English | Russian |
a quick mare is in time everywhere | наш пострел везде поспел |
a spoon is dear when lunch time is near | хороша ложка к обеду (violet_me) |
being on time is the king politeness | точность — вежливость королей (Rust71) |
being on time is the king politeness | точность – вежливость королей (Rust71) |
fall on hard times | узнать, почём фунт лиха (Anglophile) |
the first time's a charm | первое слово дороже второго (the) first time's the charm VLZ_58) |
for the twentieth time | уже в который раз (Ольга Матвеева) |
if someone takes advantages of my trust once, it's his fault, and if he does it a second time, it's mine | если кто-нибудь однажды злоупотребил моим доверием-он виноват, но если он сделает это во второй раз-виноват буду я |
it's good to have mustard in time, not after dinner | хороша ложка к обеду (violet_me) |
may you live in interesting times | чтоб вы жили в интересное время (wikipedia.org 'More) |
may you live in interesting times | чтоб ты жил в эпоху перемен ("May you live in interesting times" is an English expression purporting to be a translation of a traditional Chinese curse. Despite being so common in English as to be known as "the Chinese curse", the saying is apocryphal and no actual Chinese source has ever been produced wikipedia.org vkhanin) |
may you live in interesting times | чтобы вы жили в эпоху перемен (знаменитое китайское проклятие (?) "May you live in interesting times' is widely reported as being of ancient Chinese origin but is neither Chinese nor ancient, being recent and western. It certainly seems to have been intended to sound oriental, in the faux-Chinese 'Confucius he say" style, but that's as near to China as it actually gets. org.uk vkhanin) |
Moving once is like having your house on fire three times | один переезд равен двум пожарам |
nice and easy does it all the time | тише едешь – дальше будешь (from a song of the 60s 4uzhoj) |
nice and easy does it all the time | тише едешь – дальше будешь (4uzhoj) |
sunshine all the time makes a desert | всё хорошо в меру (george serebryakov) |
that's what difficult times call for | друзья познаются в беде (Thank you for your kindness in difficult times. – That's what difficult times call for. — Спасибо вам за доброту, проявленную в непростое время. – Друзья познаются в беде. Alex_Odeychuk) |
third time is the charm | Бог любит троицу (Prov. The third time you try to do something, it will work. mica2007) |
third time pays for all | бог троицу любит (VLZ_58) |
third time's a charm | бог любит троицу (Lu4ik) |
third time's a charm | бог троицу любит (Lu4ik) |
Time flies when you're having fun | Счастливые часов не наблюдают (Interex) |
you can't get lucky every time | Раз на раз не приходится (ART Vancouver) |