Italian | Russian |
ai ogni bruscolo far una trave | делать из мухи слона |
bisogna fare il passo secondo la gamba | по одёжке протягивай ножки |
come farai, cosi avrai | отолью́тся кошке мышкины слёзки |
come farai, cosi avrai | отолью́тся волку овечьи слёзки |
dal dire al fare c'e di mezzo il mare | от слова до дела сто перегонов |
dal dire al fare c'è di mezzo il mare, dal detto al fatto c'è un gran tratto | скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается |
e più facile criticare che fare meglio | критиковать легко - делать трудно |
faccio quel che mi pare e piace | своя рука владыка |
far d'una mosca un elefante | делать из мухи слона |
far il bucato in famiglia | не выносить сора из избы |
far il passo secondo la gamba | по одёжке протягивай ножки |
far la zuppa nel paniere | толочь воду в ступе |
far le nozze coi funghi | дёшево и сердито |
fare buon viso al cattivo gioco | делать хорошее лицо при плохой игре |
fare di una lancia uno zipolo | сделать из балки палку |
fare diletto della necessita | иной смех плачем отзывается |
fare d'ogni erba fascio | валить всё в одну кучу |
fare d'ogni erba fascio | вести беспорядочный образ жизни |
fare d'una mosca un elefante | делать из мухи слона́ |
fare i passi secondo le gambe | по одёжке протягивай ножки |
fare il bucato in famiglia | не выноси́ть сора из избы |
fare il passo secondo la gamba | по одёжке протягивай ножки |
fare la barba bianca a | долго заниматься чем-л. (gorbulenko) |
fare la barba bianca | долго заниматься ч.-либо (gorbulenko) |
fare un viaggio e due servizi | одним ударом двух зайцев убить |
il fare insegna fare | дело делу у́чит |
il primo scudo è il piu difficile a fare | первый блин комом |
la gatta frettolosa fece i gattini ciechi | поспешишь - людей насмешишь |
molti pocchi fanno un assai | копейка рубль бережёт |
non avere soldi neanche per far ballare un cane | быть нищим как церковная крыса (gorbulenko) |
non e farina da far ostie | с ним каши не сваришь |
non far come i pifferi di montagna | не хвались идучи на рать, а хвались идучи с рати (che andarono a sonare e furono sonati) |
non rimandar a domani ciò che si può fare oggi | не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня |
non rimandare a domani quel che si può fare oggi | не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня |
orzo e paglia fanno cavai da battaglia | погоняй коня́ не кнутом, а овсом |
quei due fanno il paio | два сапога - пара |
quei due fanno il paio | два сапога пара |
Se vuoi guadagnare devi darti da fare. | Без труда не выловить рыбки из пруда. (anirin) |
tre donne fanno un mercato e quattro una fiera | три бабы - базар, а семь - ярмарка |
venga a fare penitenza con noi | чем богаты, тем и рады |