French | Russian |
autant en emporte le vent | как об стену горох (Lucile) |
avoir le vent en poupe | иметь все шансы на успех (etre pousse vers le succes(loc.) danielj) |
c'est en forgeant qu'on devient forgeron | практика ведёт к совершенству (sophistt) |
c'est en forgeant qu'on devient forgeron | сталь закаляется в бою (marimarina) |
en amour, les années, ça compte pas | любовь годы не считает (Alex_Odeychuk) |
il est allé chez sa Suzon et s'est retrouvé en prison | пошёл к куме, да засел в тюрьме (marimarina) |
il vaut mieux prendre chaud en mangeant que prendre froid en travaillant | ешь-потей, работай-мёрзни (Voledemar) |
Paris ne s'est pas fait en un jour | Москва не сразу строилась (marimarina) |
plus on secoue le cocotier, plus il en tombe | чем дальше в лес, тем больше дров (marimarina) |
qui renvoie à plus tard, trouvera malheur en chemin | не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня (marimarina) |
Rome ne s'est pas bâtie en un jour | Москва не сразу строилась (Yanick) |
Rome ne s'est pas faite en un jour | Москва не сразу строилась (Morning93) |
taper en flag | застукать с поличным (Maxjan) |
un chef n'est jamais en retard, il est retenu | начальство не опаздывает, оно задерживается (Voledemar) |
un homme avertir en vaut deux | предупреждён-значит вооружен (AF1601) |
un homme avertir en vaut deux | За одного битого двух небитых дают (AF1601) |