French | Russian |
a beau mentir qui vient de loin | добро тому врать, кто за морем бывал (хорошо врать тому, кого нельзя проверить vleonilh) |
a beau mentir qui vient de loin | добро заморскому гостю врать (marimarina) |
A cour de roi, chacun pour soi | При дворе у короля каждый только за себя (SergeyL) |
abondance de biens ne nuit pas | запас карман не тянет (vleonilh) |
au bout de la patience, il y a le ciel | в терпении скрыто золото (Morning93) |
au chien battu il suffit de montrer le fouet | битому псу только плеть покажи (marimarina) |
avec des "si" on mettrait Paris dans une bouteille | если бы да кабы (marimarina) |
beaucoup de bruit pour peu de chose | много шума из ничего (marimarina) |
chacun est l'artisan de son bonheur | всякий человек-кузнец своего счастья (polity) |
dans chaque blague il y a une part de vérité | в каждой шутке есть доля правды (yfev) |
De tristesse et ennui nul fruit | Печаль беде не помощник (polity) |
Faire de cent sous quatre livres, et de quatre livres rien | вылететь в трубу (Motyacat) |
Faire de cent sous quatre livres, et de quatre livres rien | Остаться при пиковом интересе (Motyacat) |
Faut avoir mangé ensemble une emine de sel, pour dire se connaître | съесть пуд соли вместе (Yanick) |
fine mouche, tu ne piles pas de l'eau dans un mortier ! | ловок, в ступе не утолчешь (marimarina) |
Habit de velours, ventre de son | На брюхе шёлк, а в брюхе щёлк (bisonravi) |
il est plus facile de nourrir un hôte repu | сытого гостя легче потчевать (marimarina) |
Il ne faut pas prendre ses désirs pour des réalités | Не надо выдавать желаемое за действительное (kki4ab) |
il n'y a pas de mauvais temps, juste de mauvais vêtements | не бывает плохой погоды, бывает лишь неподходящая одежда (sophistt) |
il n'y a que le premier coup de faux qui coûte | лихо косою только первый взмах сделать (marimarina) |
il se soucie de qch comme un poisson d'une pomme | ему нужно что-л. как рыбе зонтик (Lucile) |
Il y a loin de la coupe aux lèvres. | По усам текло, а в рот не попало. (Helene2008) |
La main qui donne est au-dessus de celle que reçoit | Благословенна рука дающая (polity) |
la méfiance est mère de la sûreté | осторожность ещё никому не помешала (marimarina) |
la méfiance est mère de la sûreté | тише едешь, дальше будешь (marimarina) |
La répétition est la mère de la science | Повторенье-мать ученья (polity) |
la vie n'est pas une partie de plaisir | жизнь прожить - не поле перейти (marimarina) |
l'amour se retient pas avec des bénédictions | крестом любовь не свяжешь (Alex_Odeychuk) |
le bonheur est à portée de main | человек сам творец своего счастья (marimarina) |
le plus dur, c'est de commencer | начало - половина дела (marimarina) |
le plus dur, c'est de commencer | лиха беда начало (marimarina) |
l'enfer est pavá de bonnes intentions | дорога в ад вымощена благими намерениями (Voledemar) |
l'enfer est pavé de bonnes intentions | благими намерениями путь в ад вымощен (marimarina) |
l'enfer est pavé de bonnes intentions | дорога в ад вымощена благими намерениями (marimarina) |
les chats ne font pas des chiens | яблоко от яблони недалеко падает (z484z) |
les chats ne font pas des rats | яблоко от яблони недалеко падает (marimarina) |
les chiens ne font pas des chats | яблоко от яблони недалеко падает (marimarina) |
Les defauts de ses qualites | Недостатки как следствия достоинств. (Interex) |
les loups ne font pas des agneaux | яблоко от яблони недалеко падает (marimarina) |
L'espérance est le viatique de la vie | Надежда умирает последней. (bisonravi) |
Loin des yeux, loin du coeur. | С глаз долой-из сердца вон! (inn) |
loin des yeux, loin du cœur | с глаз долой - из сердца вон (marimarina) |
mieux vaut jouer les fourmis que les cigales de la fable | как говорится, готовь сани летом, а телегу зимой |
ne pas avoir besoin de stimuler qn | хлебом не корми к.-л. (stereohrum) |
On ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs | Не сделаешь яичницы, не разбив яйца (polity) |
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles | Нет новостей-хорошая новость (polity) |
patriotisme m de clocher cocardier | квасной патриотизм |
plus on est de fous, plus on rit | в тесноте, да не в обиде (sophistt) |
quand on n'a pas de tête on a des jambes | Пустая голова ногам покоя не даёт (greenadine) |
sans peine, il n'y pas de plaisir | без труда не вытащишь и рыбку из пруда (marimarina) |
Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir | Надежда умирает последней. (bisonravi) |
à bête sûre il ne faut pas de clairon | за надежным человеком нет надобности присматривать (vleonilh) |
à force de mal aller tout ira bien | не тужи, перемелется — всё мука будет (Alex_Odeychuk) |
à force de mal aller tout ira bien | время придёт — слезы утрёт (Alex_Odeychuk) |