Turkish | Russian |
akmasa da damlar | не течет, но капает (об изобилии, делах Natalya Rovina) |
amcamla dayım, hepsinden aldım payım | все доброхоты, а в нужде помочь нет охоты |
arık ata kuyruğu da yüktür | дохлой лошади и хвост в обузу (Natalya Rovina) |
bu kadarcık kusur kadı kızında da olur | и на старуху бывает проруха (в некоторой степени: никто не застрахован от промахов и досадных оплошностей, несмотря на возраст и жизненный опыт Natalya Rovina) |
derdini veren dermanını da verir | Аллах дал горе, даст и избавление (Natalya Rovina) |
geç olsun da güç olmasın | лучше поздно, чем никогда (при наличии различного рода препятствий) |
geç olsun da güç olmasın | лучше поздно, чем никогда (Natalya Rovina) |
geçti Bor'un pazarı, sür eşeğini Niğde'ye | уже поздно что-то предпринимать, ищи другой выход |
herkese şapur şupur da bize gelince yarabbi şükür mü? | как всем, так и того и сего всего вдоволь, а как нам, так только спасибо? (Natalya Rovina) |
testiyi kıran da bir, suyu getiren de | что в лоб, что по лбу (оба хороши, разницы нет) |
tuzlayayım da kokma | давайте-ка ему мозги вправим, пусть научится прежде всего хорошенько соображать (говорят, когда хотят показать заблуждение или неспособность кого-л. понять, о чём идёт речь) |
tuzlayayım da kokmayasın | давайте-ка ему мозги вправим, пусть научится прежде всего хорошенько соображать (говорят, когда хотят показать заблуждение или неспособность кого-л. понять, о чём идёт речь) |
Üsküdar'da sabah oldu | досл. в Ускюдаре уже утро (говорят тем, кто не хочет вставать Natalya Rovina) |