DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Saying containing come | all forms | exact matches only
ItalianRussian
amicizia riconciliata e come una piaga mal saldataзамиренный друг ненадёжен
amicizia riconciliata è come una piaga mal saldataзамирённый друг ненадёжен
amicizia riconciliata è come una piaga mal saldataзамирённый друг ненадежен
bagnato come un pulcinoпромокший до костей (gorbulenko)
bagnato come un pulcinoпромокший до нитки (gorbulenko)
bagnato come un topoпромокший до нитки (gorbulenko)
bagnato come un topoпромокший как мышь (gorbulenko)
bagnato come un topoпромокший до костей (gorbulenko)
ballare come un orsoтанцевать как медведь (gorbulenko)
beni di fortuna passano come la lunaничто не вечно под луной
cascar come il cacio sui maccheroniприйтись как нельзя больше кстати
cascare come il cacio sui maccheroniприйтись как нельзя больше кстати
cascare come il cacio sui maccheroniприйтись как нельзя более кстати
che il bambino si diverta come può purché non piangaчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало
come fai, cosi avraiотолью́тся кошке мышкины слёзки
come fai, cosi avraiотолью́тся волку овечьи слёзы
come fai, cosi avraiотолью́тся волку овечьи слёзки
come fai, così avraiкак аукнется, так и откликнется (Sardina)
come farai, cosi avraiотолью́тся кошке мышкины слёзки
come farai, cosi avraiотолью́тся волку овечьи слёзки
come niente fosseкак с гуся вода
essere benedetto come un'acqua d'agostoприйтись кстати (gorbulenko)
essere come la torre di Babeleкак вавилонское столпотворение (gorbulenko)
essere rapido come un pensiero soloбыстрее мысли ничего нет
il diavolo non è brutto come lo si dipingeне так стра́шен чёрт, как его малю́ют
il diavolo non è poi cosi brutto come lo si dipingeне так стра́шен чёрт, как его малю́ют
insipido come l'acqua tiepidaтупой как пробка (gorbulenko)
insipido come l'acqua tiepidaглупый как пробка (gorbulenko)
insulso come l'acqua tiepidaтупой как пробка (gorbulenko)
insulso come l'acqua tiepidaглупый как пробка (gorbulenko)
l'anima altrui è come un bosco fittoчужая душа́ потёмки
lavorare come un miccoработать как проклятый (gorbulenko)
lavorare come un muloработать как проклятый (gorbulenko)
le disgrazie sono come le ciliegie, una tira l'altraпришла́ беда - отворяй ворота́
noioso come una pulceнадоел хуже горькой редьки
non far come i pifferi di montagnaне хвались идучи на рать, а хвались идучи с рати (che andarono a sonare e furono sonati)
nudo bruco come una cannaгол как сокол
pigiati come le acciuga gheкак сельди в бочке
pigiati come le acciugheкак сельди в бочке
povero come San Quintinoнищий как церковная крыса (gorbulenko)
povero come un gatto del Colosseoнищий как церковная крыса (gorbulenko)
povero come un topo di sacrestiaбеден как церковная мышь (Lantra)
ricco come Cresoбогатый как Крез (Così come uno dei suoi predecessori, Re Mida, nei secoli questo sovrano passò alla leggenda sul famoso potere di trasformare in oro tutto quel che toccasse. gorbulenko)
stupido come l'acqua tiepidaтупой как пробка (gorbulenko)
stupido come l'acqua tiepidaглупый как пробка (gorbulenko)
temere come il diavolo l'acqua santaбояться как чёрт ладана
tremar come una cannaдрожать как осиновый лист
tremare come una bubbolaдрожать как осиновый лист
venire a tempo come un'acqua d'agostoприйтись кстати (gorbulenko)
zitti e cheti come l'olioтише воды́, ниже травы
zitti e cheti come l'olioбыть тише во́ды, ниже травы
è come la volpe e l'uvaвидит око, да зуб неймёт
è come la volpe e l'uva, leccare e non mordereвидит око, да зуб неймёт
è come voler cavar sangue da una rapaс него как с козла молока
è come voler cavar sangue da una rapaот него как от козла молока