DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Saying containing I | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a casa dei poltroni e sempre festaленивому всегда праздник
a chi ha fame e buono ogni paneголодному всё вкусно
a voli troppo alti e, repentini sogliono i precipizi esser viciniвысоко́ летает, где-то сядет
a voli troppo alti e repentini sogliono i precipizi esser viciniвысоко́ летает, где-то сядет
acqua cheta rovina i póntiв тихом омуте че́рти водятся
ai segnale i si conoscan le balleпо делам узнаются люди
all'impossibile niuno e tenutoна нет и суда нет
amicizia riconciliata e come una piaga mal saldataзамиренный друг ненадёжен
amore e signoria non voglion compagniaлюбовь и власть не терпят соперников
anche i muri sentonoи у стен бывают у́ши
anche i muri sentonoи у стен есть у́ши
andar a Roma e non vedere il papaпобывать в Риме и не заметить папы (т.е. пропустить самое интересное)
averne viste e fatte di tutti i coloriпройти огонь и воду и медные тру́бы
barba bagnata e mezzo fattaлиха беда - начало
bisogna distendersi quanto il lenzuolo e lungoпо одёжке протягивай ножки
cantare bene e ruspare maleмного слов и мало дела
che ci lascia il manico e l'orecchio iaповадился кувшин по воду ходить- там ему и голову сложить
chi cade nell'acqua e forza che si bagniназвался груздём-полезай в кузов
chi la vuol cotta e chi crudaкому что нравится
chi la vuol cotta e chi crudaу каждого свой вкус
chi la vuole allesso e chi arrostoна вкус и цвет товарищей нет
chi la vuole allesso e chi arrostoкому что нравится
col poco si gode e coll'assai si tribolaхорошенького понемножку
dal dire al fare c'e di mezzo il mareот слова до дела сто перегонов
dal mal pagatore o aceto o cerconeс паршивой овцы хоть шерсти клок
dare i numeriбелены объесться (Nuto4ka)
dopo il fatto ognuno e savioвсяк задним умом крепок
e due anime in un noccioloжить душа в душу
e il tono che fa la musicaтон делает музыку
e meglio consumare le scarpe che le lenzuolaздоровье всего дороже
e non s'abbaia a vuotoнет дыма без огня
e pan molleхрен редьки не слаще
e tutta una commediaсмех да и только (InnaPg)
e venuto il freddo innanzi i panniсвалился как снег на голову
errore non e frodoошибка не обман
essere pane e cacio con qdжить душа в душу (с кем-л.)
essere tra l'incudine e il martelloнаходиться между молотом и наковальней
fare i passi secondo le gambeпо одёжке протягивай ножки
gli e meglio perdere un amico che un bel trattoради красного словца не пожалеет и родного отца
gli ultimi bocconcini sono i miglioriостатки сладки
Hai voluto una bicicletta - e allora pedala!Взялся за гуж-не говори, что не дюж (Хыка)
hanno fatto i conti senza l'osteбез меня меня женили
i dispiaceri non vengono mai soliбеда одна не ходит
i muri hanno orecchiи у стен есть у́ши
anche i muri parlanoи у стен есть у́ши
i panni sporchi si lavano in famigliaне выноси́ть сора из избы
i panni sudici si lavano in casaне выноси́ть сора из избы
i paperi menano a bere le ocheяйца курицу не учат
i patti son pattiуговор дороже денег
i pesci grossi mangiano quei picciniбольшая рыба маленькую целиком глотает
i più non aspettano i menoсемеро одного не ждут
i topi ballanoкошки дома нет-мышкам воля
i vincitori non vengono giudicatiпобедителей не су́дят
il fine giustifica i mezziцель оправдывает средства
il l'ottimo e il nemico del buonoот добра добра не ищут
il meglio e il nemico del buonoот добра добра не ищут
il meglio e nemico del beneлучшее - враг хорошего
il mondo e bello perche e varioмир хорош своим разнообразием
il peggi or passo e quello dell' uscioлиха беда - начало
il peggio passo e quello dell'uscioлиха беда начало
il primo condimento e l'appetitoголод-лучший соус
il tempo e denaroвремя - деньги
il tempo e monetaвремя-деньги
in terra di ciechi chi ha un occhio solo e reв царстве слепых и кривой король
la fine del riso e il piantoпосле смеха бывают слёзы
la gatta frettolosa fece i gattini ciechiпоспешишь - людей насмешишь
la gioventu e una bellezza a seмолодость хороша сама по себе
la necessita e madre dell'invenzioneнужда-мать догадки
la notte e madre dei consigliутро вечера мудрёнее
la paura fa i passi lunghiпуганый зверь далеко бежит
la pigrizia è la madre di tutti i viziлень - мать всех пороков
la sorte ognuno e artefice della sua sorteвсяк своего счастья кузнец
la verita e figliola del tempoправды не скроешь
la via d'inferno e lastricata di buone intenzioniблагими намерениями вымощена дорога в ад
l'acqua cheta rompe i pontiв тихом омуте черти водятся
l'acqua fa marcir i paliво́да мельницы ломает
l'appetito e la miglior salsaголод-лучший соус
largo di bocca e stretto di manoмягко стелет, да жёстко спать
l'assai basta e il troppo guastaхорошенького понемножку
le acque chete rovinano i póntiв тихом омуте че́рти водятся
l'errare e dell'uomo cosa e errareчеловеку свойственно ошибаться
l'estate di San Martino dura tre giorni e un pocolinoпоздняя любовь недолговечна
l'invidia nacque e morira con gli uominiзависть прежде нас родилась
lo sparagno e il primo guadagnoбережёная копейка рубль бережёт
l'orzo non e fatto per gli asiniне в коня корм
l'ottimo e nemico del buonoот добра добра не ищут
l'ozio e il padre di tutti i viziлень-мать всех пороков
l'ozio è il padre di tutti i viziпраздность - мать всех пороков
l'ozio è il padre di tutti i viziлень - мать всех пороков
malanno e l'uscio ad dossoбеда на беду наскочила
marzo asciutto e april bagnatoсухой март и апрель мокрый делают хлеб добрый
ne inventano di tutti i coloriчего только не придумают (InnaPg)
nessuno e profeta in patriaнет пророка в своём отечестве
non c'e effetto senza causaнет следствия без причины
non c'e fumo senza fuocoнет дыма без огня
non c'e mica un asino solo che va al mulinoна этом белый свет клином не сошёлся
non e carne per i suoi dentiэто ему не по зубам
non e farina da far ostieс ним каши не сваришь
non essere pane per i suoi dentiне по зубам орешек
non far come i pifferi di montagnaне хвались идучи на рать, а хвались идучи с рати (che andarono a sonare e furono sonati)
non tutte le ciambella e riescono col bucoне всякий бублик выходит с дыркой
ogni principio e difficileвсякое начало трудно
ogni troppo e nocivoлишнее вредно
ognuno e figlio delle proprie azioniвсяк кузнец своего счастья
ognuno e pazzo alla sua manieraвсяк по-своему с ума сходит
pagare la gabella e il frodoпоплатиться за обман
patti chiari e amicizia lungaсчёт дружбы не портит
peccato confessato e mezzo perdonatoза признание-половина наказания
per i poltroni e sempre festaленивому всегда праздник
per ogni uccello il suo nido e belloвсяк кулик своё болото хвалит
porre l'acqua negli orciolo i fessiтаскать воду решетом
poverta non e vizioбедность не порок
presto e bene non vanno insiemeскоро да не споро
Quando il gatto non c'г i topi ballano!Кот из дома — мыши в пляс! (злобный гном с волосатыми ногами)
quando non c'e il gattoкошки дома нет-мышкам воля
quando non c'è il gatto, i topi ballanoкошка из до́ма - мышкам раздолье
Quello che sta nel cuore del sobrio e' sulla lingua dell'ubriacoчто у трезвого на уме, то у пьяного на языке (Lantra)
rimetterci il ranno e il saponeзря тратить силы (на что-л.)
riso e gioia quand'e troppo annoiaхорошенького понемножку
scappati i buoi serrar la stallaпо́сле драки кулаками не машут
se non e untaне подмажешь-не поедешь
se non e zuppaхрен редьки не слаще
se non e zuppa e pane bagnato 'e zuppa che pan lavatoхрен редьки не слаще
son tutt'e due della stessa taccaдва сапога пара
son tutt'e due della stessa taccaони одного поля ягода
tant'e puzzar d'un aglio che d'una restaхрен редьки не слаще
tant'e puzzare d'un aglio che d'una restaхрен редьки не слаще
tant 'e zuppa che pan lavatoхрен редьки не слаще
tutti abbiamo i nostri difettiникто не без греха
tutti i fiumi vanno al mareреками море полнится
tutti i giorni non e festaне всегда коту масленица (InnaPg)
tutto il mondo e paeseсвет не клином сошёлся
una coppia e un paioдва сапога пара
uomo avvisato e mezzo salvatoпредупреждён, значит вооружён (Wellari)
uomo avvisato e mezzo salvatoосторожность- мать безопасности
vede la pagliuzza nell'occhio altrui e non la trave nel proprioв чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает (Assiolo)
vedere una festuca nell 'occhio degli altri e non la trave nei propriвидеть соломинку в чужом глазу и не видеть бревна в своём