DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Military lingo containing служба | all forms
RussianEnglish
агент секретной службыplant (MichaelBurov)
больше никогда не поступай на службу добровольцемNever Again Volunteer Yourself (Yeldar Azanbayev)
быть уволенным с военной службыbe given a bowler (Brit. MichaelBurov)
время, не засчитываемое в срок службыbad time (MichaelBurov)
вторая половина срока службыdownhill (MichaelBurov)
до поступления на службуback on the block (в армии, в ВС и проч. slitely_mad)
долгое время не менять места службыmiss many transports (MichaelBurov)
ещё не готов к службе в морской пехотеain't Ready For Marines Yet
женщина из состава службы организации развлечений и досуга войскDonut Dolly (Yeldar Azanbayev)
заново поступить на военную службуre-up (син. to re-enlist: When war broke out last year, many soldiers re-upped; Some soldiers took this to mean they should re-up or risk going to Iraq Taras)
караульная службаsentry go (duty as a sentry)
караульная службаsentry-go (duty as a sentry)
лейтенант женской вспомогательной службыLouise (ирон. MichaelBurov)
медаль "За долголетнюю службу"log distance medal (ирон. MichaelBurov)
медаль "За примерное поведение и службу"no-clap medal (груб.; насм.; cf. clap – гонорея MichaelBurov)
медаль За примерную действительную службу в ВС СШАFire Watch Medal (snowleopard)
место службыdeployment (как пункт в послужном списке Vadim Rouminsky)
назначение на службу в метрополииBig R (в порядке очерёдности MichaelBurov)
назначение на службу вблизи метрополииback porch duty (шутл. MichaelBurov)
начальник медицинской службыstaff surgeon (Andrey Truhachev)
не интересующийся службойbrassed-off (CRINKUM-CRANKUM)
не менять места службыmiss transports (MichaelBurov)
оставаться на дополнительный срок службыre-up (син. to re-enlist Taras)
отказывающийся от военной службы по религиозным мотивам или моральным убеждениямconchie (MichaelBurov)
отметить продвижение по службеcelebrate one's stripes (Let's go to the café to celebrate your stripes with a drink. Helene2008)
офицер кадровой службыlifer (MichaelBurov)
офицер корабельной службы на авианосцеblack shoe (США MichaelBurov)
первый месяц службыdead horse (MichaelBurov)
подлежащий немедленному призыву на военную службуdraft bait (It was rough being Draft Bait. If you were epileptic, knock-kneed, schizophrenic, your friends congratulated you on your good luck. kenyon.edu MichaelBurov)
поступать на военную службуhitch (MichaelBurov)
пропускать повышения по службеmiss transports (MichaelBurov)
прослуживший более половины срока службы в армииover the hump (MichaelBurov)
рядовой срочной службыJoe Blow (MichaelBurov)
самолёт поисково-спасательной службыjumbo (код MichaelBurov)
свидетельство об увольнении с военной службыbuzzard (MichaelBurov)
сержант кадровой службыlifer (MichaelBurov)
сержант срочной службыJoe Blow (MichaelBurov)
служащая вспомогательной авиатранспортной службыattagirl (MichaelBurov)
снова поступать на военную службуre-up (You going to re-up? Taras)
солдат службы боепитанияammo Joe (MichaelBurov)
тяготящийся службойbrassed off (MichaelBurov)
уволить с военной службыriff (MichaelBurov)
уволить с военной службыrif (cf.: RIF – reduction in force MichaelBurov)
уволить с военной службыgive a bowler (Brit. MichaelBurov)
уволить с военной службыgive a bowler (MichaelBurov)
уволить с военной службыgive the ax (MichaelBurov)
увольнение с военной службыax (MichaelBurov)
увольнение с военной службыthe ax (MichaelBurov)
увольнение с военной службы по статье VIIISection VIII (по служебному несоответствию CRINKUM-CRANKUM)
увольнение с военной службы с лишением прав и привилегийkick (MichaelBurov)
увольнение с военной службы с лишением прав и привилегийkick-out (MichaelBurov)
увольнение со службыbilge (MichaelBurov)
увольнение со службыduck (MichaelBurov)
увольнение со службыdischarge (Alex_Odeychuk)
увольнять в военной службыrif (cf.: RIF – reduction in force MichaelBurov)
увольнять в военной службыriff (MichaelBurov)
уст., солдат вспомогательной авиатранспортной службыattaboy! (MichaelBurov)