DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Military lingo containing Часть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автомобиль с увольняющимися из расположения частиpassion wag (MichaelBurov)
автомобиль с увольняющимися из расположения частиpassion wagon (CRINKUM-CRANKUM)
боевая часть, перебрасываемая в район боевых действийfire brigade (MichaelBurov)
венок отличия частиfur-lined horseshoe (MichaelBurov)
дежурный по частиorderly stooge (ирон. MichaelBurov)
дежурный по частиorderly buff (ирон. MichaelBurov)
женщина – командир частиold woman (MichaelBurov)
знамя частиmonkey flag (MichaelBurov)
командир частиbig shot (MichaelBurov)
командир частиKayO (шутл.; cf. CO – commanding officer и KO – knock out MichaelBurov)
командир частиFather (MichaelBurov)
командир частиbleeder (MichaelBurov)
командир частиbig gun (MichaelBurov)
лучший ас частиace of the base (MichaelBurov)
материальная частьgizmo (MichaelBurov)
материальная частьgiz (MichaelBurov)
материальная частьbolts and nuts (как учебный предмет MichaelBurov)
материальная частьhardware (MichaelBurov)
начальник штаба частиexec (MichaelBurov)
ненадёжная частьfoo-foo (MichaelBurov)
отборная частьcrack unit
отставший от своей частиdrifter (MichaelBurov)
писарь частиGertrude (пренебр. MichaelBurov)
попасть в частьget to the hill (из пункта сбора новобранцев MichaelBurov)
попасть в часть из пункта сбора новобранцевget to the hill (MichaelBurov)
предметы торговли буфета частиpogie bait (ирон. MichaelBurov)
предметы торговли буфета частиpogy bait (ирон. MichaelBurov)
предметы торговли буфета частиpoggie bait (ирон. MichaelBurov)
предметы торговли буфета частиpogey bait (ирон. MichaelBurov)
проводы офицера, убывающего из частиdespidida (CRINKUM-CRANKUM)
рапорт на имя командира частиDear Pop ((официально Dear Sir) MichaelBurov)
расположение частиthe wire (в сочетаниях go outside the wire, within the wire, outside the wire и т.п. 4uzhoj)
солдат, выполняющий задачу по наведению порядка на определённом участке воинской части, подлежащем проверкеhouse mouse ("домовая мышь" Alex_Odeychuk)
татуировка или рисунок с символикой или девизом части или рода войск, слоганомmoto, motto ("мото" – сокращённое от motivation. проявления военной субкультуры, включающие в себя татуировки (наносимые не только самими военнослужащими, но и их родными, напр., распространенное "Мамочка морпеха" – "US Marine mom" и т.п.), трафареты на футболках, постеры и прочее творчество соответствующего характера, включая стихи и песни. hoodooman)
увольнение из расположения частиliberty (MichaelBurov)
ударная частьjabbing unit (MichaelBurov)
часть, в которой много внимания уделяется физподготовкеjock strap unit (Brit. MichaelBurov)
часть, выполняющая опасные заданияensign disposal unit (MichaelBurov)
часть повышенной боевой готовностиbeef broth unit (MichaelBurov)
шотландские части и подразделенияkilties (ирон. MichaelBurov)