English | Russian |
General order No. 1 | приказ, запрещающий пить и общаться с местным населением (ВС США в Ираке и Кувейте Beforeyouaccuseme) |
Mr. No-shoulders | ядовитая змея (cf. book by Jimmy Ewing MichaelBurov) |
Mr. No-shoulders | змея (cf. book by Jimmy Ewing MichaelBurov) |
no Civilian Opportunities | неспособные военнослужащие к самореализации (в условиях гражданской действительности) |
no-clap medal | медаль "За примерное поведение и службу" (груб.; насм.; cf. clap – гонорея MichaelBurov) |
no factor | не создает проблем (Featus) |
no factor | не проблема (Featus) |
no man's land | нейтралка (MichaelBurov) |
these tales got no mouth to spill them | некому такое рассказывать (Alex_Odeychuk) |
these yarns got no mouth to spill them | некому такое рассказывать (Alex_Odeychuk) |