Russian | English |
давайте выпьем за здоровье наших жён и любимых и за то, чтобы они никогда не встретились | let's drink to the health of our wives and mistresses and that they never meet (ироничный тост моряков) |
место, удобное для того, чтобы наливаться пресной водой | watering place |
переносить парус, чтобы он наполнился ветром | let draw (при повороте оверштаг) |
потравить и задержать, чтобы завернуть снасть | come up |
привести к ветру так, чтобы паруса заполоскали | shake a cloth in the wind (Bobrovska) |
привести к ветру так, чтобы паруса заполоскали | have a cloth in the wind (Bobrovska) |
развернуться так, чтобы спустить шлюпку с подветренного борта | give the boat a lee for lowering |
такое положение корабля на одном якоре, чтобы не запутался канат | sheer |
такое положение корабля на одном якоре, чтобы не запутался канат | shear |
чтобы ветер сильнее дул в кливер | more wind in your jib (Technical) |