DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Nautical containing Не | all forms | exact matches only
RussianEnglish
акт о временном выведении судна из эксплуатации на все периоды, когда судно производило остановки, отклонения от курса или же по любым другим причинам не выполняло рейс, как было запланировано в Чартер- партииoff hire statement (betelgeuese)
батарея не заряжаетсяbattery fails to take charge (Val_Ships)
блуждать, не находя выходаbox about
"Больше не травить!"veer no more!
брус, выпиленный так, что сердцевина дерева не выходит на кромкуbox-hearted timber
в погожие рабочие дни, исключаются субботы, воскресные и праздничные дни, если погрузка/выгрузка в эти дни не производиласьWWD SSHEX UU (Angel Bichev)
верхняя палуба, не являющаяся непрерывной или гладкойbroken deck (с полубаком и/или полуютом)
ветер, не требующий лавированияleading wind (бакштаг или галфвинд)
вещества, не содержащие гидрокарбонаты, которые содержатся в нефти и могут содержать песок, ржавчину, глину и несмешивающуюся водуS&W materials (MichaelBurov)
вещества, не содержащие гидрокарбонаты, которые содержатся в нефти и могут содержать песок, ржавчину, глину и несмешивающуюся водуS&W (MichaelBurov)
винт не чистpropeller is foul (трос, сеть намотаны на винт)
волна, перекатывающаяся через корабль не разбиваясьdead water
волна, перекатывающаяся через корабль, не разбиваясьclear breach
волны, перекатывающиеся через судно не разбиваясьclear breach
вправо не катись!nothing the right
вправо не катись!nothing the right!
Временный сертификат соответствия требованиям не загрязнения окружающей средыInterim international sewage pollution prevention certificate (Johnny Bravo)
"Главные машины не нужны!"finished with main engines!
грести не поднимая брызгrow dry
груз, не погруженный на судно вследствие отсутствия местаshort shipment
груз, расположенный не в диаметральной плоскостиoff-center weight
грузовое судно, не совершающее регулярных рейсовtramp
грузы, не погруженные вследствие отсутствия местаshut outs
давайте выпьем за здоровье наших жён и любимых и за то, чтобы они никогда не встретилисьlet's drink to the health of our wives and mistresses and that they never meet (ироничный тост моряков)
действовать не спешаtake it on the slow bell
договор, не предусматривающий точное количество поставляемых предметов или материаловindefinite quantity contract (оговаривается только минимальное и максимальное количество)
земли не видноno land in sight (Andrey Truhachev)
зыбь, не имеющая определённого направленияconfused swell
идти попутным штормом, неся лишь штормовые парусаscudding
измерение лотом, не показавшее днаno bottom sounding
картушка не имеет застояcard works freely
каюта, не выступающая над палубойflush cabin (напр., на яхте)
кратковременное погружение водолаза, не требующее декомпрессииbounce dive
"Круто не ходить!"no nearer!
"Круто не ходить!"no near!
лево не сдавать!nothing to port!
"Лево не ходить!"nothing to left!
"Лево не ходить!"don't yaw to port!
лево не ходить!nothing to port!
лежать в дрейфе в шторм, неся часть парусовtry
лица, не расписанные на вахтыidler (на английских судах)
ложиться спать не раздеваясьturn in all standing
лоцман, не имеющий дипломаhoveller
люгерный парус, не спускаемый при смене галсовstanding lug
масло, не образующее осадковsludgeless oil
материальная часть, не расходуемая при употребленииnonexpendable material
"Машины не нужны!"finished with main engines!
место на карте, не обеспеченное необходимыми данными для безопасного судовожденияwhite spot
мичман, выдержавший экзамен, но не получивший лейтенантского чинаacting mate
моряк, ещё не пересекавший экваторpolliwog (informal – a sailor who has not crossed the equator || one who crosses the equator for the first time and undergoes an initiation (as by being tossed into seawater) by shellbacks)
моряк, ещё не пересекавший экваторpollywog (informal – a sailor who has not crossed the equator || one who crosses the equator for the first time and undergoes an initiation (as by being tossed into seawater) by shellbacks)
на руле не зевать!mind the helm!
на руле не зевать!watch your steering!
насос не действуетpump fails
не быть дежурнымbe off the watch
не находящийся в состоянии эксплуатационной готовности вследствие отсутствия необходимых предметов снабженияnot operationally ready, supply
не находящийся в состоянии эксплуатационной готовности вследствие отсутствия необходимых предметов снабженияnot operational ready, supply
не в фазеout of step
не всегда на плавуnot always afloat (условие, в силу которого фрахтователю предоставляется право производить грузовые операции у таких причалов, где судно не всегда находится в пловучем состоянии)
не выдержать испытаниеfail (of test)
не выдержать испытаниеfail of test
не выполнять обязанностиdefault
не горизонтальноacockbill (о реях вк)
не горизонтальноcockbill (о реях)
не грузить близ котловstowaway from boilers
не давать битьсяfend off
не давать битьсяfend (о борт)
не давать биться о бортdefend
не давать биться о борт!fend off the boat! (шлюпке)
не давать биться о бортfend
не давать теретьсяfend off
не давать травитьсяhold (снасти)
не давать ударятьсяfend off
не держать на курсеsteer wildly
не держаться на курсеsteer wildly
не достигать целиmiss
не задевая препятствияback clear
"Не задерживать якорь-цепь!"don't hold the chain!
не защищённыйunsheltered
не иметь ходаhave no way
не имеющий Балластаunballasted
не имеющий возможности выйти из порта вследствие отливаneaped (о корабле)
не имеющий выхода к морюlandlocked
не имеющий достаточно балластаwalt
не имеющий достаточного балластаwalt
не имеющий достаточного пространства для разворотаfoul
не имеющий заднего ходаnonreversible
не имеющий маркировкиsignless
не имеющий мачтmastless
не имеющий полного экипажаlight handed (о судне)
не имеющий поступательного движенияstationary (о движителе)
не имеющийся в наличииout of stock
грузовые операции производятся не исключая праздничных, предпраздничных, непогодных и др. днейrunning days
"Не курить!"smoking lamp is out!
не морякlandlubber
не на местеoff station
не на плавуaground
не находя выходаbox about
не находящийся в состоянии эксплуатационной готовности вследствие необходимости проведения работ по техническому обслуживаниюnot operationally ready, maintenance
не находящийся в состоянии эксплуатационной готовности вследствие необходимости проведения работ по техническому обслуживаниюnot operational ready, maintenance
не находящийся в состоянии эксплуатационной готовности вследствие необходимости проведения работ по техническому ремонтуnot operationally ready, maintenance
не находящийся в состоянии эксплуатационной готовности вследствие необходимости проведения работ по техническому ремонтуnot operational ready, maintenance
не находящийся в строюnon-commissioned (о корабле в резерве, на консервации и т.п.)
не нести службу на вахтеbe off the watch
не обеспеченный картами районuncharted area
не обладающий мореходными качествамиunseaworthy
не обросшая днищевая часть корпуса корабляclean bottom
не обросшая подводная часть корпуса корабляclean bottom
не обследованный в гидрографическом отношенииunsurveyed
не объявленные на таможне грузыunentered goods (вк)
не отвлекайсяdon't be distracted (Loss Prevention Safety Posters Johnny Bravo)
не перемещающийся в пространствеstationary
не поворотить оверштагmiss stays
не подверженный течиtight
не поддаваться ликвидацииgo out of control (о пожаре)
не поддающийся управлениюnot under control
не покрывается водойuncovers
не покрытый водойuncovered
не покрытый снегом лёдbare ice
не полностью заполненная цистернаslack tank
"не понимаю"interrogatory
не попасть на то место, где предполагалось стать на якорьmiss the anchor
не превышающих 90 градусовtop-up stability
не преграждённый баромunbarred
не преграждённый мельюunbarred
не привязанный к геодезической основеuncontrolled
не работающий на определённых рейсахtramp
"Не разрешаю!"not granted!
не реагирующий на внешние поляastatic
не резкийdiffuse
не решатьсяtrimming
не решатьсяtrim
не рискуйте!don't take chances (Loss Prevention Safety Posters Johnny Bravo)
"Не рыскать!"don't yaw!
не рыскать!don't let her yaw! (команда)
не сбиваться с правильного путиstay the course
не связанный с двигателем упорный подшипникindependent thrust bearing
не сдавайся вправо!starboard don't yaw to starboard!
не сдавайся вправо!don't yaw to starboard!
не слушаться руляfall off
не слушающийся руляwater logged
не слушающийся руляwaterlogged
"Не согласен!"not granted!
"Не согласен"negative
не создавать волнения!no wake zone (знак установлен на тех участках водного пути, где запрещено создавать волнение: у пассажирских причалов, купален, лодочных станций и т. п.; в районе этих знаков водоизмещающие судна должны сбавлять ход Lavrin)
не стоять у якорь цепиStand clear of the anchor chain (Commands for anchoring hbrhbr)
не считаяex (о времени)
не торопитьсяeasy
не требующий вспомогательных приспособленийself-contained
не требующий герметизацииnon-watertight
"Не уваливайся!"nothing off!
не уваливаться под ветерhold the wind
не удифферентованныйout of trim
не указыватьomit
не управляемыйnot under control
"Не утверждено"negative (ответы на запросы)
не учитывается, даже если работа производиласьNTC EIU (Not to count, even if used. Annamore)
"Не чисто!"not clear! (доклад)
независимо от того, на борту или не на бортуon board or not on board (вк)
нигде больше не классифицированоnon elsewhere classified
ничего не значащая условная группа в закодированном текстеnull
оборудование, не связанное с применением пламениnon hot work equipment (Johnny Bravo)
обязательство, выдаваемое капитаном в том, что судовые запасы будут употреблены для нужд судна, а не для продажиship's store bond
огни "не могу уступить дорогу"unable-to-give way lights
оговорка о праве фрахтователя расторгнуть фрахт, если зафрахтованное судно не прибудет в срок, обусловленный чартеромcanceling clause (MichaelBurov)
оговорка о праве фрахтователя расторгнуть фрахт, если зафрахтованное судно не прибудет в срок, обусловленный чартеромcancelling clause (MichaelBurov)
оговорка "погиб или не погиб"lost or not lost clause (о праве на фрахт независимо от гибели груза)
останавливаться, не убирая парусовfetch up all standing
остойчивость при углах наклонения не больше 90 градусовtop-up stability
отдавать якорь, не убирая парусовfetch up all standing
отлично держаться на волнения, не принимая волныmake splendid weather
период, во время которого судно не могло использоваться по договору фрахтаoff-hire (из-за неисправности, и т.д. Tereshchenko_O)
подводные скалы банки, рифы, положение которых точно не определеноvigias
подшипник, не требующий смазкиdry bearing
полка составной балки, не прилегающая к обшивкеfaceplate
полка составной балки, не прилегающая к обшивкеface plate
попутная волна со скоростью бега не больше скорости хода корабляfollowing sea
попутная волна с курсовых углов 165 – 195 градусов со скоростью бега, не превышающей скорость хода корабляfollowing sea
порт, не имеющий таможниoutport
поставить не горизонтальноcockbill (о реях)
"Право не ходить!"don't yaw to starboard!
"Право не ходить!"nothing to the right!
"Право не ходить!"nothing to right!
предметы снабжения, не расходуемые при использованииnonexpendable supplies
при работе в погожие рабочие дни, за исключением воскресных и праздничных, если они не используютсяWWSSHEXUU (Weather working days, Sundays and Holidays excepted, unless used)
проходить, не задевmake clear
район, не нанесённый на картыunmapped area (вк)
район, не нанесённый на картыuncharted area
район, не обеспеченный картамиunmapped area (вк)
район, не обеспеченный картамиuncharted area
район, не покрытый картамиuncharted area
рейковый парус, не спускаемый при смене галсовstanding lug
с не ядерной ЭУconventionally-powered
сбрасывать с самолёта бомбы не в боевом положенииjettison
сбрасывать с самолёта мины не в боевом положенииjettison
светило, круг склонения которого не пересекает горизонтаcircumpolar body
светило, параллель которого не пересекает горизонтаcircumpolar body
свидетельство, выданное таможней в том, что заявленный груз был выгружен и другого на судне не обнаруженоjerque note
свободно от частной аварии, если только она не вызвана какими-либо обстоятельствамиfree of particular average unless caused by (вк)
сидеть не плотноfetchway (о болте, гайке)
сидеть не плотноfetch away (о болте, гайке)
способность судна резать волну не зарываясь носомdryness of the ship
способность судна резать волну, не зарываясь носомdryness of the ship
старый корабль, не годный к плаваниюhulk
судно владельца, не входящего в картель судовладельцевnonconference ship
судно грузоподъёмностью не менее 50 тоннvessel of a carrying capacity of not less than 50 tonnes (Leonid Dzhepko)
судно не имеет ходаway is off the ship
судно, не имеющее документов на право плаванияadventurer
судно, не имеющее классаunclassed ship (присваиваемого классификационным обществом)
судно, не имеющее хода относительно водыat-rest ship (LyuFi)
судно, не могущее отправиться в плавание вследствие недостатка людейman bound
судно, не пригодное для плаванияunseaworthy ship
такое положение корабля на одном якоре, чтобы не запутался канатsheer
такое положение корабля на одном якоре, чтобы не запутался канатshear
таможенная декларация об импортном грузе, не облагаемом пошлинойfree entry
товары, не пригодные для перевозки в контейнерахnoncontainerisable commodities (вк)
товары, не пригодные для перевозки в контейнерахnoncontainerable commodities (вк)
торпеда, не попавшая в цельstray torpedo
торпеда, не требующая подготовки к стрельбеprepackaged torpedo
травить, не задерживаяslack away roundly
турбулентное течение, не имеющее возмущенийpure turbulent flow (от шероховатости стенок)
убирать с корабля предметы снабжения и оборудования, не используемые в военное времяstrip ship
упорный подшипник, не связанный с двигателемindependent thrust bearing
условие, в силу которого фрахтователю предоставляется право производить грузовые операции у таких причалов, где судно не всегда находится в плавучем состоянииnot always afloat
Фрахт считается заработанным по погрузке груза и не подлежит вычетам и не возвращается независимо от того, погибли судно и / или груз или нетFreight Deemed Earned, Discountless And Non-Returnable Vessel And Or Cargo Lost Or Not
Фрахт считается заработанным, уплачивается без скидки и не подлежит возврату вне зависимости от гибели судна и/или грузаFDEDANRSAOCLONL (Freight Deemed Earned Discountless & Non-Refundable Ship and/or Cargo Lost Or Not Lost Ying)
человек, не подверженный морской болезниgood sailor
члены команды, не несущие регулярных вахтidlers
шов не имеющий пороковsound weld
шов, не имеющий пороковsound weld
якорь не входитthe anchor doesn't grip
якорь не держитanchor drives
якорь не держитanchor comes home
якорь не держитanchor drags
якорь не держитanchor does not hold
якорь не держитthe anchor doesn't grip
якорь не чистanchor is up foul (вк)
якорь не чистanchor is fouled
"Якорь не чист!"foul anchor! (доклад)
якорь не чистanchor is foul
якорь не чистanchor comes up foul