English | Russian |
apparent good order | в хорошем по внешнему виду состоянии (svoboda) |
apparent good order and condition | видимый нормальный внешний порядок и состояние (Пузлмейкер) |
appropriated goods | излишек груза, обнаруженный на судне по окончании выгрузки |
best anchor | правый становой якорь |
best-boat | бест-боат (тип гоночной шлюпки вк) |
best bower | запасной становой якорь |
best bower | правый якорь |
best bower anchor | запасной становой якорь |
best-going vessel | самое быстроходное судно (Technical) |
best-paying cargo | высокооплачиваемый груз (вк) |
best-paying cargo | выгодный груз (вк) |
bonded goods | грузы, сложенные на таможенных складах |
bonded goods | залоговый груз |
bundled goods | багетка, связанная в пачки |
carry a good helm | хорошо слушаться руля |
course made good | путь судна (относительно дна моря LyuFi) |
Course Made Good | путевой угол (makhno) |
course made good | фактический путь корабля |
course made good over the ground | путь относительно грунта |
course made good over the water | путь относительно воды |
dangerous goods | опасные грузы |
distance made good | расстояние между двумя пунктами по локсодромии |
distance made good | фактически пройденное расстояние |
dutiable goods | подлежащие обложению пошлиной грузы |
Empire goods | импортные грузы (грузы, ввозимые из английских колоний в Англию) |
empire goods | импортные грузы (грузы, ввозимые из английских колоний в Англию) |
explosive goods | взрывоопасный груз |
get good way on her | развивать достаточный ход |
get good way on her | получить достаточный ход |
good full | с хорошо наполненными парусами |
good goer | быстроходное судно |
good holding ground | хорошо держащий грунт |
good holding ground | хорошо держащий якорь грунт (вк) |
good landfall | подход точно к намеченному пункту побережья |
good sailor | человек, хорошо переносящий качку |
good sailor | человек, не подверженный морской болезни |
good-sea boat | судно, имеющее хорошие мореходные качества |
good-sea boat | судно, годное для морского плавания |
good seaboat | хороший ходок |
good seaboat | судно с хорошими мореходными качествами |
good visibility | хорошая видимость (до 10 миль) |
good water | чисто от опасностей |
goods carried by inland waterways | грузы, перевезённые по внутренним водным путям (Leonid Dzhepko) |
have a good offing | быть в безопасном удалении от берега |
hazardous goods | огнеопасный груз |
hewn goods | тесаный материал |
inflammable goods | огнеопасный груз |
International certificate of the vessel's fitness to carry INF irradiated nuclear fuel code goods | международный сертификат готовности судна к перевозке радиоактивного ядерного топлива (Leonid Dzhepko) |
International Dangerous Goods Code | Международный кодекс морской перевозки опасных грузов (IMDG, МК МОПОГ Julchonok) |
International maritime dangerous goods code | международный морской кодекс перевозки опасных грузов (ИМО – IMO wikipedia.org Leonid Dzhepko) |
keep a good hold of the land | держаться близ берега на безопасном расстоянии |
keep a good hold of the land | придерживаться берега, насколько позволяет безопасность |
keep a good hold of the land | держаться близ берега |
keep good time | идти правильно (о часах) |
made good weather | хорошо выдержал шторм |
make a good board | делать выгодный галс (вк) |
make a good board | делать длинный галс (вк) |
make good | проходить |
make good | двигаться относительно грунта |
make good the course | держать курс (на) |
make good the course | идти курсом |
make good the course | брать курс (на) |
make good the final course | взять окончательный курс |
make good the final course | лечь на последний курс |
make good the final course | брать окончательный курс (на) |
make good weather | хорошо выдерживать шторм |
make good weather of it | хорошо выдерживать шторм (о судне) |
make good weather of it | хорошо выдерживать шторм |
making good weather | хорошо выдерживающий шторм |
measurement goods | объёмный груз |
out of time goods | просроченный груз |
overtime goods | сверхсрочный груз |
packaged goods | тарно-штучные грузы (ст. 16 ч. 2 чартера Leonid Dzhepko) |
pay out a good scope of chain | трави больше канат! |
pay out a good scope of chain! | трави больше канат! |
piece goods | штучный груз (в тюках) |
planed goods | строганый материал |
prohibited goods | запрещённый (к ввозу груз) |
prohibited goods | запрещённый к ввозу груз |
rules of good seamanship | правила хорошей морской практики (MichaelBurov) |
sawn goods | пилёный материал |
semidurable consumer goods | потребительские товары со средним сроком пользования |
ship a good deal of water | принимать много воды |
smuggled goods | контрабандный груз |
specifications for carriage of goods by sea | технические условия морской перевозки (MichaelBurov) |
speed made good | истинная скорость хода |
speed made good | действительная скорость |
speed made good | действительная скорость хода |
Subcommittee on Dangerous Goods, Solid Cargoes and Containers | Подкомитета по опасным грузам, твёрдым грузам и контейнерам (подкомитет ИМО, сокращённо DSC Lidia P.) |
submarine best depth | оптимальная глубина погружения подводной лодки (с точки зрения избежания обнаружения гидроакустическими средствами) |
submarine best depth | безопасная глубина (Himera) |
take a good hold | хорошо держать (о якоре) |
take a good hold in the bottom | хорошо держать (о якоре) |
track made good | пройденный путь |
under bond goods | груз, находящийся на таможенном складе под обязательством оплаты пошлины |
United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals | Комитетом экспертов по перевозке опасных грузов и согласованной на глобальном уровне системе классификации опасности и маркировки химической продукции (Lidia P.) |
very good visibility | очень хорошая видимость (до 30 миль) |
water borne goods | груз, перевозимый водой |
waterborne goods | грузы, подаваемые к судам по воде (в лихтерах, баржах или сплавом) |
water-borne goods | груз, перевозимый водой |
wet goods | жидкий груз (в таре) |
with a good margin to the waterline | достаточно высоко над ватерлинией (translator911) |