DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Nautical containing des | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abrüstung des Schiffesрасснащение судна
Abrüstung des Schiffesразоружение судна
Absatzschott des Quarterdecksпереборка у пониженного бака
Achterraum des Schiffesзадняя часть судна от грот-мачты до кормы
Achterteil des Schiffskörpersахтерштевень
Agent des Schiffseignersагент судовладельца
Altersaufbau des Schiffesвремя, прошедшее со дня постройки судна
Altersaufbau des Schiffesвозраст судна
am Steuer des Schiffesза штурвалом корабля (Andrey Truhachev)
am Steuer des Schiffesу штурвала корабля (Andrey Truhachev)
Anblasen des Kreiselsразгон волчка гироскопа
Anbordnehmen des Lotsenпринятие лоцмана на борт судна
Andrang des Wassersподъём воды
Andrang des Wassersнапор воды
Anfahr- und Stoppversuche des Schiffsmotorsиспытания судового двигателя на запуск и остановку
angenäherte Dauer des Steigensприближённое время роста о приливах
Anhang des Schiffesвыступающая часть судна
Anhängsel des Schiffesвыступающая часть судна
Anschwellen des Wassersподъём уровня воды
Anschwellen des Wassersприбыль воды
Ansprechen des Schiffesзапуск судового двигателя
Antun des Landesоткрытие берега
Arbeitshub des Kolbensрабочий ход поршня напр., в цилиндре дизеля
Arktisfestigkeit des Schiffesпрочность корпуса судна в условиях арктического плавания
Arm des Wellenbocksлапа кронштейна гребного вала
auf Gefahr des Eignersна риск владельца
Aufbuchtung des Schiffesперегиб судна на вершине волны
Aufbuchtungsmoment des Schiffesмомент перегиба судна на вершине волны
Aufkommen des U-Bootesвсплытие подводной лодки
Auflanger des Kattspornsридер-футокс
Auflanger des zweiten Spantesвторой футокс второй от флортимберса
Aufschlagen des Schiffesпрыжок судна при спуске со стапеля
Aufschwimmen des U-Bootesвсплытие подводной лодки
Auftauchen des Keilstücksклиновидный объём всплытия при крене без изменения водоизмещения судна
Ausrauschen des Ankersотдача якоря
Ausräuchern des Schiffesдегазация окуривание судна
Aussichtkommen des Landesпоявление берега
Aussichtkommen des Landesоткрытие берега
Austauchung des Unterseebootsвсплытие подводной лодки
Austrittsfläche des Rudersплощадь руля над водой
Außenkörper des Unterseebootsнаружный корпус подводной лодки
Außenschalung des Unterseebootsопалубка подводной лодки
Backstag des Klüverbaumesутлегарь-бакштаг
Baubeschreibung des Schiffesспецификация судна
Begleitkreuzer des Geschwadersдозорный крейсер эскадры
Bekrönung des Dammesгребень дамбы
Bekrönung des Dammesгребень плотины
Besatzung des Schiffesэкипаж судна
Besatzung des Schiffesкоманда корабля
Besatzungsstärke des Shiffesсостав экипажа корабля
Beschlagnahme des Schiffesзахват судна
Beschlagnahme des Schiffesконфискация судна
Beschlagnahme des Schiffesналожение ареста на судно
Besitzergreifung des Schiffesконфискация судна
Bestückung des Schiffesартиллерийское вооружение корабля
Bewachsen des Bodensобрастание днища судна
Biegung des Schiffesизгиб судна
Blausäuredurchgasung des Schiffesдегазация или окуривание судна парами синильной кислоты для уничтожения крыс
Bordablenkung des Funkstrahlsотклонение радиолуча или радиоволны от борта
Breite des Schleppers über Scheuerleistenширина буксира по привальному брусу
Dauergeschwindigkeit des Schiffesэкономический ход судна
Dauermarsch des Schiffesдлительный ход судна
Deckung des Ufersоблицовка или одежда берега
des Panzerdecks Schrägkantenскосы броневой палубы
Dicke des Eisesтолщина льда
Dienstzeit des Schiffesпродолжительность эксплуатации судна
Dienstzeit des Schiffesсрок службы корабля
Diskfläche des Propellersплощадь диска гребного винта
Domperkette des Klüverbaumsцепной найтов
Draußenbleiben des Schiffesавтономное плавание
Draußenbleiben des Schiffesпребывание корабля в море
Drehbewegung des Schiffesдвижение корабля на циркуляции
Drehmanöver des Schiffesповоротный манёвр судна
Druck des strömenden Wassersгидродинамическое давление потока
Drücker des Kranbalkensсапортус
Drücker des Kranbalkensкница под крамболом
Durchbrechen des U-Bootesвсплытие подводной лодки
Einbucht des Bordesзавал борта судна
Einfall des Bordesзавал борта судна
Einschwenken des Torpedorohresнаводка торпедного аппарата
Einweichung des Bordesзавал борта судна
Einziehung des Bordesзавал борта судна
Eiseinsatz des Eisbrechersприменение ледокола в ледовых условиях
Entwicklung des Ozeansосвоение океана (dolmetscherr)
Erforschnung des Ozeansосвоение океана (dolmetscherr)
Fahrbarkeit des Flussesсудоходность реки
Fahrbereich des Schiffesрадиус действия судна
Fahrbereich des Schiffesрайон плавания судна
Fahrgastkapazität des Schiffesпассажировместимость судна
Fahrgeschwindigkeit des Schiffesскорость хода судна
Feineinstellung des Rudersточная установка руля
Festigkeit des Schiffesпрочность корпуса корабля
Feuergeschränk des Kesselsтопочная рама парового котла
Fischtau des Fischdreggsдректов, прикреплённый к кошке
Flottwassertiefe des Schiffesосадка судна
Fortschrittsgeschwindigkeit des Propellersскорость в диске гребного винта
Fortschrittsgeschwindigkeit des Propellersпоступательная скорость гребного винта
Freifahrt des Schiffesход судна без груза
Freifahrt des Schiffesход судна порожнём
Frischluftladung des Dieselsзарядка дизеля свежим воздухом
Frontschott des Maschinenraumsпередняя переборка машинного отделения
Fußplatte des Torpedoschottsопорный лист противоминной переборки
Gangtiefe des Schiffesглубина хода судна
Gefechtsstand des Schiffssicherungsdienstesпост энергетики и живучести
Gefechtswert des Kriegsschiffesбоевые качества военного корабля
Gefechtswert des Kriegsschiffesбоевая ценность военного корабля
gemallte Höhe des Schiffesвысота борта судна
Geradeaufsteigung des Sternesпрямое восхождение светила
Geradlauf des Schiffesпрямолинейное движение корабля
Geradlauf des Schiffesпрямой курс корабля
Gerippe des Schiffesнабор судна
Geräumigkeit des Laderaumsгрузовместимость трюма
Gesamtdeplacement des Schiffesобщее полное водоизмещение судна
Geschwindigkeit des beladenen Schiffesскорость хода судна в грузу
Geschwindigkeit des Stampfens und Schlingernsскорость килевой и бортовой качки
Gewicht des fertig ausgerüsteten Schiffskörpersвес полностью оборудованного и оснащённого корпуса судна
Gewicht des nackten Schiffskörpersвес корпуса судна без оснастки и оборудования
Gutachten des Schiffsachverständigenакт сюрвейера
Handhabung des Bootesуправление шлюпкой
Hartlage des Rudersкрайнее положение руля
Hauptblock des Flussbaggersчерпаковая рама речного дноуглубительного снаряда землечерпалки
Heizfläche des Dampfkesselsповерхность нагрева парового котла
Hinterende des Schiffesзадний погон судна
Hinterende des Schiffesкормовая оконечность судна
Hohlliegen des Schiffesмомент прыжка судна со стапеля при спуске на воду
Höchststand des Wassersмаксимальный уровень воды
Höhe des mittleren niedrigen Niedrigwassersсредняя высота низких малых вод
Höhe des mittleren Wasserstandes über Kartennullвысота среднего уровня моря над нулём глубины карты
höhster Stand des Tidenhochwassersнаибольшая высота полной воды
Internationaler Vertrag zum Schutz des menschlichen Lebens auf SeeМеждународная конвенция по охране человеческой жизни на море
Internationales Übereinkommen zum Schutze des menschlichen Lebens auf SeeМеждународная конвенция о спасании жизни на море
Kehrtwendung des Schiffesповорот судна на обратный курс
Killen des Segelsзаполаскивание паруса наветренной шкаторины
Knicksicherheit des Schiffskörpersзапас прочности корпуса судна на продольный изгиб
Kommandeur des Gefechtsabschnittesкомандир боевой части
Kommandeur des Zuges an Bordкомандир группы
Kompensation des Kompassesуничтожение девиации
Kompensierung des Kompassesуничтожение девиации компаса
Kopf des Anschütz-Selbststeuerersверхняя панель авторулевого Аншютц
Kopfladung des Torpedosзаряд головной части торпеды
Kreisflächenverhältnis des Schraubendisksотношение круга вращения гребного винта к площади проекции лопастей
Ladedruck des Dieselsнаддув дизеля
Lage des Schiffesположение судна
Lage des Schiffesсостояние судна
Lage des Schiffesместо корабля
Landrohr des Spüllbaggersрефулёрная труба землесоса
Lebensdauer des Schiffesдлительность нахождения корабля в строю в списках флота
Lebensdauer des Schiffesсрок эксплуатации судна
Leckzentrale des Schiffesпост живучести на корабле
Leckzentrale des Schiffesцентральный корабельный пост управления водоотливной системой
Leitrad des Ventilatorsнаправляющий аппарат вентилятора
Linienriss des Schiffesтеоретический чертёж корабля
Längslauf des Schiffesпродольный спуск судна со стапеля носом или кормой
Längsträger des Radkastenbalkonsобнос колёсного кожуха
Löffelbug des Flussschiffesложкообразный нос речного судна
Löffelbug des Flussschiffesложкообразные носовые обводы речного судна
Löschung des Schiffesразгрузка судна
Makler des Befrachtersагент фрахтователя
Mehrtiefgang des Schiffesосадка судна сверх договорной
Meridiandurchgang des Mondesпрохождение луны через меридиан места
Meridianhöhe des Sternsмеридиональная высота светила
Minenfassungsvermögen des Minenlegersколичество мин, могущих быть принятыми на минный заградитель
Minenlage des Fahrwassersминная обстановка на фарватере
Minenverhältnisse des Fahrwassersминная обстановка на фарватере
Minenverseuchung des Fahrwassersзасорение фарватера минами
Missweisung des Kompassesсклонение компаса
Mitgehen des Schiffesувлечение судна напр., потоком
Mittellängsebene des Schiffesдиаметральная плоскость судна
Nachladevorrichtung des Wasserbombenwerfersзарядное приспособление для группового сбрасывателя глубинных бомб
Nebelkurs des Schiffesкурс судна в тумане
Patent des Kapitänsсвидетельство на звание капитана судна
Querablauf des Schiffesпоперечный спуск судна со стапеля
Radnabe des Schaufelradesступица гребного колеса
Rauchbezug des Mastesмачтовый дымовой чехол
Raum des Ausfahrkörpersгидролокационный отсек
Rebenleine des Ladebaumesсредняя оттяжка грузовой стрелы
Regeln des ArtilleriedienstesПравила артиллерийской службы
Regeln des MinendienstesПравила минной службы
Regeln des SteuermannsdienstesПравила штурманской службы
Reitknie des Vorderstevensстемсон
Rektaszension des Sternsпрямое восхождение светила
Richtungsänderung des Stromesперемена направления течения
Rohr des Torpedosтруба торпедного аппарата
Rolleigenschaften des Schiffesхарактеристики бортовой качки судна
Ruhespiegel des Wassersповерхность спокойной воды
Rundschwojen des Schiffesвращение судна вокруг станового якоря
Rücklieferung des Schiffesвозвращение судовладельцу судна, зафрахтованного по тайм-чартеру
Schiebeboden des Versuchstanksпередвижное дно опытового бассейна для имитации мелководья
Schlossbolzen des Ruderkopfesболт замка баллера
Schmierölabsaugepumpe des Hochdruckteilesмаслоотсасывающий насос части высокого давления в газотурбинной установке
Schnelltauchen des Unterseebootesсрочное погружение подводной лодки
Schot des Giekbaumsгикашкот
Schraubenanordnung des Schiffesгребные винты судна
Schwanzstückgehäuse des Torpedosкорпус хвостовой части торпеды
Schwellen des Wassersповышение уровня воды
Schwimmtor des Docksплавучий затвор дока
Schwimmtor des Docksбатопорт
Schwojebewegung des Schiffesвращательное движение судна на якоре
Schärfe des Hinterschiffsострота кормовых обводов
Seeverhalten des Schiffesповедение судна в море
Seilschacht des Eimerbaggersцепной колодец черпакового землечерпательного снаряда
Seitenhöhe des Schiffesвысота борта судна
Sektionsbau des Schiffskörpersсекционная сборка корпуса судна
Senken des Bodensвпадина на дне
Senken des Bodensпонижение дна
Sicherheitsluke des U-Bootesспасательный люк в подводной лодке
Sichttiefe des Wassersглубина видимости в воде
Signalbuchstaben des Schiffesпозывные корабля
Stabilität des verletzten Schiffesостойчивость повреждённого судна судна, имеющего течь
Standkraft des Schiffesживучесть судна
Strecke des Seegangesрайон протяжённость образования волн
Strecke des Seegangesрайон протяжённость распространения волнения
Streifen des Eisesузкая полоса дрейфующего льда
Tiefertauchung des Schiffesглубина погружения судна в воду
Tiefertauchung des Schiffesуглубление судна
totes Gewicht des Schiffesвес судна порожнём
totes Gewicht des Schiffesвес судна без груза
totes Gewicht des Schiffesсобственный вес корабля
Trimmlage des leeren Schiffesдифферент судна порожнём
Umhüllung des Verbrennungsraumesобмуровка топочного пространства
Umhüllung des Verbrennungsraumesобмуровка топки
Umlegen des Rudersперекладка руля
Umlegen des Rudersповорот руля
Umleitung des Windesперемена направления ветра
Umschlagsleistung des Ladegeschirrsпроизводительность мощность перегрузочных механизмов
Umtrimmung des Schiffesперераспределение нагрузки судна
Unterspülung des Ufersподмыв берега
Unterwasserantrieb des U-Bootesдвигатель подводной лодки при ходе под водой
Unterwassereinteilung des Schiffesразделение подводной части судна на отсеки
Untriebtank des U-Bootesцистерна срочного погружения подводной лодки
Verdrängungsraum des U-Bootesотсек замещения подводной лодки
Versteifungsseite des Schottesподкреплённая стойками сторона переборки
Vertäuung des Hinterschiffsшвартовка кормой
Vollastlauf des Dieselmotorsработа дизеля с полной нагрузкой
Volldampfprobe des Dampfersиспытание парохода при работе паросиловой установки на полную мощность
Vorderteil des Schiffesносовая оконечность судна
Vorderteil des Schiffesносовая часть
wasserdichte Unterteilung des Schiffskörpersделение корпуса судна на водонепроницаемые отсеки
Wassergehalt des Dampfesсодержание воды в паре
Werftliegezeit des Schiffesвремя длительность нахождения судна на судостроительной верфи
Zuschärfung des Schiffskörpersносовое заострение корпуса судна
Zwischenentnahme des Abzapfdampfes bei Turbinenпромежуточный отбор пара у турбин
Über-den-Grund-Schleifen des Ankersдрейф по течению с ползучим якорем
Überhang des Bugsразвал носа судна
Überhang des Hecksсвес кормы судна
Überhang des Ladebaumesвылет вынос грузовой стрелы
Übernahmeprüfung des Schiffesприёмочные испытания судна
Überwasserdeplacement des U-Bootesводоизмещение подводной лодки в надводном положении
Überwasserfahrt des U-Bootesплавание подводной лодки в надводном положении
Überwasserfahrt des U-Bootesнадводный ход подводной лодки