DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Nautical containing clause | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abandonment clauseоговорка об абандоне (отказе от прав на застрахованное имущество или груз в пользу страховщика)
arbitration clauseпункт контракта об арбитраже
assignment clauseусловие переуступки
berthing clauseпричальные условия (условие чартера о сроке ожидания судном причала)
both to blame collision clauseоговорка о смешанной вине при столкновении
canceling clauseоговорка о канцелинге (MichaelBurov)
canceling clauseоговорка о праве фрахтователя расторгнуть фрахт, если зафрахтованное судно не прибудет в срок, обусловленный чартером (MichaelBurov)
canceling clauseоговорка о канцеллинге (MichaelBurov)
cancelling clauseоговорка о канцеллинге (праве фрахтователя расторгнуть договор, если зафрахтованное судно прибудет позднее срока, обусловленного чартером)
cancelling clauseоговорка о праве фрахтователя расторгнуть фрахт, если зафрахтованное судно не прибудет в срок, обусловленный чартером (MichaelBurov)
cancelling clauseоговорка о канцелинге
cargo classification clauseусловие о грузе (MichaelBurov)
cease clauseоговорка о прекращении ответственности
cesser clauseоговорка о прекращении ответственности (фрахтователя)
cesser clauseоговорка в чартер-партии о прекращении ответственности фрахтователя с момента отправки груза
cession clauseсешенклоуз
cession clauseоговорка о праве фрахтователя переступить заключённый им договор о фрахтовании другому лицу
cession clauseоговорка в чартер-партии о предоставлении фрахтователю права переуступки (т.е. передачи заключённого им фрахтового договора)
cession clauseоговорка о праве фрахтователя переуступить договор о фрахтовании другому лицу
classification clauseусловие, предусматривающее перевозку груза на судне, имеющем класс
classification clauseусловие о грузе (MichaelBurov)
collision clauseусловие об ответственности страховщика за убытки от столкновения
contact clauseусловие об ответственности страховщика в случае повреждения судна от удара чем-либо (кроме воды)
continuation clauseусловие продления срока пролонгации чартера
continuation clauseусловие продления срока действия чартера
craft clauseоговорка об ответственности страховщика за риск во время доставки груза на портовых плавучих средствах
delivery clauseусловие о времени передачи судна фрахтователю
delivery clauseусловие о времени и месте передачи судна фрахтователю
detention clauseоговорка о праве фрахтователя задержать судно сверх договорного срока
deviation clauseусловие об отклонении от курса следования судна
deviation clauseусловие о портах (MichaelBurov)
deviation clauseпункт в чартер-партии, предусматривающий возможность захода судна в другой порт
deviation clauseоговорка о девиации (праве зафрахтованного судна изменять курс и заходить в другие порты, кроме предусмотренных чартером)
deviation clauseоговорка о праве зафрахтованного судна заходить в другие порты, кроме предусмотренных полисом или чартером (MichaelBurov)
deviation clauseпункт во фрахтовом контракте (предусматривающий заход судна в другой порт помимо порта назначения)
discharging clauseпункт о разгрузке
discharging clauseоговорка о разгрузке
docking clauseусловие при страховании, позволяющее доковать судно
docking clauseусловие докования судна
excepted perils clauseоговорка об исключённых рисках
exception clauseусловие, освобождающее перевозчика грузов от ответственности (за определённые опасности, случайности и пр.)
flag clauseусловие о флаге
floating clauseоговорка о направлении судна только в такой порт к такому причалу, где оно может быть постоянно на плаву
freight clauseусловие уплаты фрахта
freight collision clauseусловие о том, что при столкновении возмещаются только убытки по грузу
frustration clauseоговорка о расстройстве рейса (об освобождении страховщика от ответственности при расстройстве рейса в связи с военными действиями)
general participation clauseоговорка о всеобщем участии (о применении договора, если все воюющие стороны являются его участницами)
grounding clauseоговорка о посадке судна на мель
ice clauseледовая оговорка (в чартер-партии)
Inchmaree clauseоговорка Инчмари (о возмещении убытков от скрытых дефектов корпуса или машины судна)
Institute Yacht ClausesОговорка о страховании морских прогулочных яхт Института Лондонских страховщиков (Clint Ruin)
Janson Clauseусловие Дженсона в морском страховании, согласно которому страховщик возмещает убытки, превышающие лишь 3% стоимости судна (стр)
Jasson Clauseусловие Джасона в коносаменте об участии грузовладельцев в возмещении убытков по общей аварии
Jasson clauseусловие Джасона (в коносаменте – условие об участии грузовладельцев в возмещении убытков по общей аварии)
lain clauseоговорка о праве удержания (напр., судна)
lay day clauseусловие лейдейс (MichaelBurov)
lighterage clauseусловие об оплате лихтерных сборов
lost or not lost clauseоговорка "погиб или не погиб" (о праве на фрахт независимо от гибели груза)
metaling clauseоговорка о неответственности страховщика за ущерб вследствие нормального износа судна
needle clauseоговорка о небрежности (в чартер-партии)
negligence clauseоговорка о навигационной ошибке (об освобождении судовладельца от ответственности за небрежность его служащих)
notice of claim clauseоговорка об обязанности страховщика возместить ущерб лишь с момента получения уведомления о гибели груза
off-hire clauseусловие о прекращении оплаты аренды
paramount clauseусловие коносамента о превалирующем значении национального законодательства, принятого в соответствии с Брюссельской конвенцией от 1924 г, о коносаментных перевозках
paramount clauseусловие в коносаменте о подчинении коносамента Гаагской конвенции
perils of the sea clauseусловие о морских опасностях
pollution hazard clauseоговорка об опасности загрязнения
pumping clause & COWусловия обработки судна насосами (MichaelBurov)
ready berth clauseоговорка о готовности причала
redelivery clauseусловие о возврате судна по истечении срока фрахтования
reinsurance clauseоговорка о праве страхового маклера перестраховать застрахованный интерес
running down clauseоговорка о столкновении (в чартер-партии)
running-down clauseусловие об ответственности страховщика за убытки от столкновения
salvage clauseоговорка об участии страховщика в расходах по списанию
salvage clauseоговорка о праве капитана застрахованного судна спасать суда, терпящие бедствие
sister ship clauseусловие, по которому страховщик возмещает убытки от столкновения двух судов даже в тех случаях, когда оба судна принадлежат одному владельцу
termination of transit clauseоговорка о прекращении обязательств по страхованию грузов при перевозке (Inchionette)
towage clauseоговорка о праве капитана застрахованного судна брать на буксир суда, терпящие бедствие
towing and salving clauseоговорка о праве капитана застрахованного судна брать на буксир и спасать суда, терпящие бедствие
war clauseвоенная оговорка (условие "свободно от захвата и ареста")
wartime extension clauseусловие о распространении страхования от военных рисков на всё время военных действий