DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Ice hockey containing под | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бросать под блинshoot on the stick side (VLZ_58)
бросать под ловушкуshoot on the glove side (VLZ_58)
бросить из-под защитникаshoot using a defenseman as a screen (VLZ_58)
бросить под перекладинуroof (VLZ_58)
бросок из-под игрокаscreened shot (jagr6880)
бросок из-под игрокаscreen shot (Бросок по воротам в хоккее с шайбой, который вратарь не может увидеть, потому что он совершается из-за одного или нескольких игроков, стоящих перед воротами jagr6880)
бросок под перекладинуunder-the-crossbar shot (The rookie snuck behind the play from the blue line to the right faceoff dot, where he took a pass from Steve Downie and beat Luongo with an under-the-crossbar wrist shot. VLZ_58)
выкатиться под бросокcommit (Kucherov carried the puck into the slot and forced Andersen to commit before passing to Stamkos, who buried a one-timer into the open net. VLZ_58)
гол, забитый броском под перекладинуbottle popper (Vitale pounced on the loose puck and chipped a water-bottle popper under the crossbar while diving forward to the ice.) (объяснение по ссылке http://www.youtube.com/watch?v=-z0zOeJem3Y; Синоним – "bottle knocker" (A minute later Danny Briere creates a silky smooth play which leaves Meszarous with a water bottle knocker to go up 5-4.) VLZ_58)
гол под перекладинуtop-shelfer (VLZ_58)
держать крюк клюшки под определённым угломangle (If the stick blade is angled properly, the puck will feel right on it. VLZ_58)
перекладывать шайбу с удобной руки на/под неудобнуюgo forehand to backhand (Crosby muscled his way past Jaccob Slavin on the far wall before driving toward the crease, shouldering Ron Hainsey out of the way and going forehand to backhand to extend his scoring streak to 10 games VLZ_58)
переложить шайбу на/под удобную рукуpull the puck to the forehand (maystay)
под градом шайбbombarded with enough rubber to supply a Goodyear tire store (На льду упорнейшая схватка, И как могучий воин встарь, В доспехах ярких и перчатках Под градом шайб стоит вратарь. VLZ_58)
под перекладинуtop twine (VLZ_58)
под перекладинуunder the bar (VLZ_58)
под перекладинуtop titty (Oh, shit dude! Steve put that Top Titty on Dan! VLZ_58)
под перекладинуwater bottle (The Michigan native slid a pass to the right circle for senior winger Austin Orszulak, and the captain popped the water bottle at 18:30 to give the team a 2-0 lead with his third of the year and third in as many games. VLZ_58)
под перекладинуupstairs (Petri Kontiola grabbed it, went around the net and lifted the puck upstairs with a backhander at 9:20 into the second period. VLZ_58)
под перекладинуcheddar (Также используется вариант "top cheddar". VLZ_58)
под перекладинуupper 90 (VLZ_58)
под перекладинуtoy department (hoisted the puck right into the toy department. VLZ_58)
под перекладинуupper deck (VLZ_58)
под перекладинуtop cheese (VLZ_58)
под перекладинуcookie jar (Put that biscuit right in the cookie jar! VLZ_58)
под перекладинуtop shelf (Crosby made a sensational pass behind the Swedish goal back against the grain to linemate Patrice Bergeron and he drilled it top shelf to the far side to make it 5-4. VLZ_58)
располагать крюк клюшки под углом ко льду при броске шайбы, её приёме и веденииcup (When taking a pass, the receiver should loosen the grip on his stick slightly and try almost to cup the puck with the blade by laying it over the top of the puck. VLZ_58)
убирание шайбы под себяtoe drag (финт, суть которого заключается в том, что владеющий шайбой игрок подтягивает её к себе концом крюка своей клюшки, когда соперник пытается её выбить крюком своей, делает движение в сторону и обводит его VLZ_58)
финт с переводом шайбы с "удобной" под "неудобную" рукуforehand-to-backhand deke (VLZ_58)
хоккеист, "коньком" которого является финт "убирание шайбы под себя"toe dragger (см. toe drag george serebryakov)