DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Ice hockey containing и | all forms | exact matches only
RussianEnglish
атака в область головы и шеиchecking to the head and neck area (antonach)
вратарь, способный вовремя выкатиться из ворот и сократить угол их обстрелаangle goalie (VLZ_58)
детский и юношеский хоккейkids' hockey (Десятова)
динамичная, зрелищная и результативная играbarn burner (used to describe a game that is high scoring, fast paced, and exciting to watch. george serebryakov)
как в нападении, так и в защитеboth sides of the puck (последовательность зависит от апмплуа хоккеиста. Both sides of the puck he was good. VLZ_58)
количество побед в основное время и овертаймеROW (Regulation plus Overtime Wins VLZ_58)
место перед воротами между кругами вбрасывания и ближеinner slot (kormegaa)
Национальная ассоциация силовой и общефизической подготовки СШАNational Strength And Conditioning Association (antonach)
отбор шайбы крюком клюшки сзади и сбокуhook checking (VLZ_58)
получить идеальный пас от партнёра, позволяющий игроку выполнить мощный и прицельный щелчок в одно касаниеget a pass in the wheelhouse (VLZ_58)
преследовать владеющего шайбой соперника, когда тот выходит из своей зоны и устремляется в атакуbackcheck (VLZ_58)
пространство между неудобной рукой вратаря и его корпусомsix hole (Неудобная рука – это рука, на которую надет блин и в которой вратарь держит клюшку. A shot in the six hole, off the post in the net. VLZ_58)
пространство между свободной рукой вратаря и его корпусомseven hole (VLZ_58)
пространство, условно ограниченное ближайшими к воротам точками кругов вбрасывания и воротамиslot (Tamerlane)
располагать крюк клюшки под углом ко льду при броске шайбы, её приёме и веденииcup (When taking a pass, the receiver should loosen the grip on his stick slightly and try almost to cup the puck with the blade by laying it over the top of the puck. VLZ_58)
состав и расстановка командыlineup (в заявке на конкретный матч HARagLiAMov)
угол между крюком и ручкой клюшкиlie (VLZ_58)
удары и другие запрещённые действия клюшкойstickwork (Advocates of fighting state that the NHL's attempts to ban fighting (through various rule changes, notably the "instigator" penalty) is actually making the game more violent as players are less likely to be punished for stickwork and dirty play. VLZ_58)
успешно отбиться и не позволить сопернику забить в большинствеkill a penalty (Алекша)
хорошо играть в защите и нападенииplay on both sides of the puck ("I think we're a team right now that just wants to score instead of playing the game the right way. That means playing on both sides of the puck. It's in the details. It's making calculated decisions. It's making good line changes. Right now, we're not even close to where we need to be. That's what I learned from this game tonight." – Penguins coach Mike Sullivan VLZ_58)
'чистое' игровое время (В хоккее и ряде других игровых видах спорта баскетбол фиксируется "чистое" игровое время, а не общее время running time, в которое входят и неизбежные остановки футбол.stop time (VLZ_58)