Russian | English |
атака в область головы и шеи | checking to the head and neck area (antonach) |
бить клюшкой по шайбе, находящейся в воздухе | swat (VLZ_58) |
бороться за место в плей-офф | push for a playoff berth (maystay) |
борьба за попадание в плей-офф | playoff race (maystay) |
бросить в касание | whip a one-timer (maystay) |
бросить в одно касание | one-time (VLZ_58) |
броски в створ ворот | shots on goal (Это официальное название данной категории бросков. При этом следует отметить, что броски, после которых шайба попадает в штангу или перекладину, не относятся к этой категории. VLZ_58) |
бросок в касание | one timer (maystay) |
бросок в одно касание | one-timer (sledopyt) |
бросок в одно касание | one-touch shot (VLZ_58) |
бросок в створ ворот | shot on net (maystay) |
бросок в тот угол ворот, где находится "блин" вратаря | blocker-side shot (HARagLiAMov) |
бросок в тот угол ворот, где находится ловушка вратаря | glove-side shot (Бросок в правую или левую сторону ворот – в зависимости от того, в какой руке конкретный вратарь держит ловушку. HARagLiAMov) |
бросок в угол ворот со стороны клюшки вратаря | stick side shot (та же, что и blocker side, поскольку вратарь держит свою клюшку той рукой, на которую надет щиток-"блин" HARagLiAMov) |
бросок в упор | point-blanker ("'We had some pretty good chances,'" Lightning coach Jon Cooper said. ''Give their goalie credit. Made a bunch of saves, and some of them were point-blankers. VLZ_58) |
быть в запасе | back up (maystay) |
быть в меньшинстве | be on the penalty kill (Дмитрий_Р) |
быть снова в полном составе | go back to full strength (после удаления: The penalty expired and both teams went back to full strength – Ingersoll & District Minor Hockey Tamerlane) |
быть снова в полном составе | be back to full strength (после удаления: After a 3rd 5 on 3 for Belarus, Canada had their second two man advantage, but couldn't take advantage. Right after Belarus was back to full strength Canada's Mark Kolanos pulled his country to within one on a slap shot ... – www.allancup.ca Tamerlane) |
быть снова в полном составе | get back to full strength (после удаления: The 3rd period begins with Briercrest on the penalty kill, and quickly after getting back to full strength, Briercrest gets a 2-minute elbowing penalty on #11 Sam Lawson at 2:30 – by Briercrest Staff Tamerlane) |
быть не в состоянии защитить ворота | out of position (VLZ_58) |
в воротах | between the pipes (Cam Ward single-handedly tilted the ice in favor of the Carolina Hurricanes with his play between the pipes. – Кэм Уорд своей игрой в воротах один склонил чашу весов на льду в пользу "Каролины". VLZ_58) |
"в домик" | between-the-legs (шайба, пущенная и забитая между щитков вратаря maystay) |
в защите | on the defensive end (maystay) |
в истории команды | in franchise history (Dude67) |
в межсезонье | during the offseason (Dude67) |
short handed в меньшинстве | SH (PKuntu) |
в меньшинстве | short-handed (shorthanded Tamerlane) |
в направлении ворот | cage |
в начале второго периода | early in second (maystay) |
в обороне | on the defensive end (maystay) |
в обороне | on the other side of the puck (It is typically used when describing defensive forwards such as Bob Gainey or anyone that's a good two-way player. That's what Joel Quenneville, Chicago's head coach, said about the team's center Artyom Anisimov, "He's been a perfect fit for us. He's so responsible on the other side of the puck, that the offense, to me, is a bonus." VLZ_58) |
в полном составе | full strength (играть (о команде); напр.: играть в полном составе – to play at full strength Leonid Dzhepko) |
в равных составах | Equal strength (EQ Ivanov) |
в равных составах | at evens (Jeff Petry didn't get burned for a goal against at evens, but was out to lunch on the Minnesota powerplay goal. – Джеффа Петри не было на льду, когда его команда пропускала голы в равных составах, но он оказался не у дел, когда "Миннесота" забила гол, имея численное преимущество. VLZ_58) |
в равных составах | at even strength (Юрий Гомон) |
в статусе свободного агента | in free agency (maystay) |
вбрасывание шайбы в зону соперника из-за его синей линии | shoot-in (В этом значенииии также используется термин "dump-in". VLZ_58) |
вброс шайбы в зону соперника | dump shot (Tamerlane) |
вбросить шайбу в зону противника | dump (alexamel) |
вложиться в бросок | step into one's shot (VLZ_58) |
войти в зону | come in (maystay) |
войти в зону | gain the zone (нападения VLZ_58) |
восстановить преимущество в две шайбы | restore two-goal lead (maystay) |
восстановить преимущество в две шайбы | reestablish two-goal lead (maystay) |
вратарь, демонстрирующий надёжную игру в решающих матчах | money goalie (Brodeur is the money goalie, the cheerful closer who rises to the biggest moments. VLZ_58) |
вход в зону | way in (с шайбой HARagLiAMov) |
въехать глубоко в зону | move in deep (maystay) |
вывести в проры | spring (Flyers defenseman Matt Carle lost the puck in the offensive zone and Elias sprang Parise for a breakaway goal on a backhander at 2:45. VLZ_58) |
вывести в прорыв | spring (Flyers defenseman Matt Carle lost the puck in the offensive zone and Elias sprang Parise for a breakaway goal on a backhander at 2:45. VLZ_58) |
выход "два в один" | 2-on-1 rush (опасный момент в атаке с участием двух нападающих атакующей команды и одного защитника обороняющейся команды maystay) |
выход "два в одного" | two-on-one break (Barely over a minute later, Toews finished a 2-on-1 break, converting Marian Hossa's pass to make it 4-0. VLZ_58) |
глубоко в зоне | down the ice (нападения; ближе к линии ворот соперника HARagLiAMov) |
гол в ближний угол | short-side goal (ворот) (Corey Perry beat goalie Evgeni Nabokov with a short-side goal on the rush to give Anaheim a 2-0 lead. VLZ_58) |
гол в большинстве | power play marker (maystay) |
гол в большинстве | powerplay goal (Алекша) |
гол в дальний угол | longside goal (ворот) (This being the season of disaster, the lead lasted all of 34 seconds. Juraj Kolnik tied it with a longside goal that Niittymaki should have had. VLZ_58) |
гол в меньшинстве | shorthanded goal (Алекша) |
гол в меньшинстве | shorthanded marker (maystay) |
гол в меньшинстве | short-handed goal (felog) |
гол в падении | diving goal (VLZ_58) |
гол в пустые ворота | empty netter (Alexey Lebedev) |
гол в пустые ворота | Empty net goal (Ivanov) |
гол в раздевалку | goal to gloom over in the locker room (Носители языка, знающие хоккей, не смогли ответить на вопрос, есть ли в Северной Америке аналог "гол в раздевалку". На мой взгляд, предлагаемый мой вариант передаёт необходимый эффект с помощью рифмы (a goal to gloom / over in the locker room). Both teams are more concerned not to give up a goal to gloom over in the locker room. VLZ_58) |
гол, забитый в одно касание после сделанной передачи | tap-in (Elias outskated Florida’s Sean Hill to the puck and fed Gionta at the near post for the tap-in. – Элиаш опередил защитника Шона Хилла и сделал пас на ближнюю штангу Джонте, который подправил шайбу в ворота. VLZ_58) |
гол, забитый в численном меньшинстве | shorthander (The celebration was short-lived, though, because Hossa got his second short-hander only 19 seconds later. VLZ_58) |
гол, забитый в численном меньшинстве | shortie (In the first period, the Bruins allowed their first shortie of the season when Pettinger slipped behind the point men and raced toward the goal. VLZ_58) |
гол, забитый командой в численном большинстве | power-play goal (VLZ_58) |
гол, забитый командой в численном меньшинстве | SHG (short-handed goal VLZ_58) |
гол, забитый командой при игре в меньшинстве | shorty (VLZ_58) |
гонка за попадание в плей-офф | playoff race (maystay) |
гонять хоккеистов на тренировке в качестве наказания | bag skate (After losing the game, the team was bag skated. Hopefully they will play better next game. VLZ_58) |
делать пас в центр | center (VLZ_58) |
7-е или 8-е место в регулярном первенстве НХЛ | wild-card spot (По итогам регулярного первенства НХЛ по три лучшие команды двух дивизионов каждой конференции автоматически выходят в плей-офф. Ешё два места получают две лучшие из оставшихся команд. VLZ_58) |
забить в большинстве | score on the power play (maystay) |
забить в верхний угол ворот | pick the corner (maystay) |
забить гол в одно касание | one-time (VLZ_58) |
забить гол в пустые ворота | hit the empty net (Andrew Desjardins hit the empty net with 47.9 seconds left in the third period to complete the scoring. VLZ_58) |
забить первую шайбу в качестве игрока такой-то команды | net first as a (maystay) |
забить последний гол в игре | close out the scoring (Schaefer, unguarded in front of the Atlanta net, scored with 4:39 left to close out the scoring. VLZ_58) |
забросить шайбу в ворота | net a goal (maystay) |
забросить шайбу в пустые ворота | shoot the puck into the empty net (maystay) |
завести шайбу в ворота | put the puck in the net (maystay) |
задерживать шайбу в своей зоне | freeze the puck |
заехать глубоко в зону | move in deep (maystay) |
зона за воротами в форме трапеции | trapezoid (С сезона 2005/06 в НХЛ действует правило, согласно которому вратари не могут касаться шайбы за пределами этой зоны. При нарушении вратарём этого правила он наказывается двухминутным штрафом за задержку игры. Это правило было введено для того, чтобы сократить время владения шайбой вратарём и ограничить его возможности выбрасывать шайбу из зоны защиты. Его часто называют "правило Бродёра" по имени вратаря "Нью-Джерси" Мартина Бродёра, который часто действовал в углах площадки как третий защитник. VLZ_58) |
игра в атаке | offensive game (maystay) |
игра в большинстве | power-play game |
игра в большинстве | peeper (power play VLZ_58) |
игра в большинстве | powerplay (Translucid Mushroom) |
игра в большинстве | power play (Translucid Mushroom) |
игра в защите | defensive game (maystay) |
игра в численном меньшинстве | man-down situation (VLZ_58) |
игра в меньшинстве | penalty killing (Андрей Вашкевич) |
игра в нападении | offensive game (maystay) |
игра в обороне | defensive game (maystay) |
играть в закрытый хоккей | play a tight game (Against the rushing game almost the only to be done is to play a tight game – the style of play where few chances are taken (Hockey Is My Game by Bobby Hull). VLZ_58) |
играть в меньшинстве | kill the penalty (alexamel) |
играть в меньшинстве | play shorthanded (Алекша) |
играть в одном звене | play on a line (The Pittsburgh Penguins superstar can talk about how much he loved playing on a line with Iginla all day, but it sure doesn’t sound like it was nearly as much fun lining up on the other side of the puck aldrignedigen) |
играть в откат | play a passive defense (пассивные оборонительные действия команды. При игре в откат игроки обороняющейся команды откатываются назад в оборону, слабо прессингуют соперника, а отбор шайбы происходит, в основном, в зоне обороны. VLZ_58) |
играть в силовой манере | take the body (They like to be physical and take the body. VLZ_58) |
играть в силовой хоккей | play physically (At 6-foot-2 and 212 pounds, Ovechkin is a power forward who plays physically at both ends of the ice... VLZ_58) |
играть в хоккей с шайбой | play ice hockey |
игрок, выполняющий буллит в послематчевой серии | shooter (After a scoreless overtime, it took six shooters aside before Torres beat Joey MacDonald and Roloson stopped Robert Lang to give the Oilers the win with a 3-2 shootout edge. VLZ_58) |
игрок, который катится за своим партнёром, ведущим шайбу, в готовности принять от того пас | trailer (В переводе это слово можно опустить без ущерба точности описания событий. Campbell scored from the inside edge of the left circle as the trailer on a 3-on-2 rush – Кэмпбелл забил гол броском из левого круга для вбрасывания во время выхода "три в два". VLZ_58) |
игрок, не обременённый оборонительными функциями, в основном дежурящий в средней зоне возле красной линии в ожидании паса от своих партнёров | sleeper (VLZ_58) |
игрок, не обременённый оборонительными функциями, в основном дежурящий в средней зоне возле красной линии в ожидании паса от своих партнёров | hanger (VLZ_58) |
игрок, не обременённый оборонительными функциями, в основном дежурящий в средней зоне возле красной линии в ожидании паса от своих партнёров | floater (VLZ_58) |
игрок, не обременённый оборонительными функциями, в основном дежурящий в средней зоне возле красной линии в ожидании паса от своих партнёров | cherrypicker (VLZ_58) |
игрок, не попавший в заявку на матч | scratch (напр., a healthy scratch – здоровый игрок, не заявленный на матч по игровым причинам HARagLiAMov) |
игрок, проявляющий свои лучшие качества в самый нужный момент | clutch (HARagLiAMov) |
игрок, способный переломить ход матча в свою пользу | game-breaker (HARagLiAMov) |
как в нападении, так и в защите | both sides of the puck (последовательность зависит от апмплуа хоккеиста. Both sides of the puck he was good. VLZ_58) |
камера, устанавливаемая в воротах | net cam (VLZ_58) |
каток в закрытом помещении | indoor ice rink |
каток в закрытом помещении | ice palace |
количество голов, забитых в среднем за игру | GF/GP (Goals For / Games Played VLZ_58) |
количество голов, пропущенных в среднем за игру | GA/GP (Goals Against / Games Played VLZ_58) |
количество побед в основное время и овертайме | ROW (Regulation plus Overtime Wins VLZ_58) |
команда в хоккей с шайбой | ice hockey team |
команда, вошедшая в НХЛ в результате её расширения | expansion team (C 1967 по 2017 гг. НХЛ расширилась с шести до 31 команда. Последней командой, вошедшей в НХЛ стала the Vegas Golden Knights. VLZ_58) |
лучший вратарь в послематчевых буллитных сериях | best shoot-out goalkeeper (алешаBG) |
место в плей-офф | playoff spot (maystay) |
моменты в атаке | offensive opportunities (maystay) |
моменты в нападении | offensive opportunities (maystay) |
наложение штрафа на игрока в период действия отложенного штрафа против его команды | double call (It's worth noting, however, that the rare double-call against Ovechkin a few hours later had nothing to do with yelling at an official. He tripped Callahan, and then, with the call delayed while New York was pulling the goalie, he dragged down Ryan McDonagh from the side for a holding call. VLZ_58) |
не ввязываться в драки | play between the whistles (VLZ_58) |
не включить в стартовый состав | scratch (VLZ_58) |
не пропустить гол в меньшинстве | kill a penalty (Unarmed) |
обеспечить путёвку в плей-офф | secure a post-season berth (maystay) |
они нас взяли в оборот | they took it to us (VLZ_58) |
опытный игрок, играющий в тройке с молодыми партнёрами | babysitter (В начале 2000-х годов в "Детройте" играла тройка, чьё прозвище было "Two Kids and an Old Goat". Роль "няньки" выполнял Бретт Халл 1964 г.р. Его партнёрами были Павел Дацюк (1978 г.р.) и Хенрик Зеттерберг (1980 г.р.). george serebryakov) |
открыть счёт в игре | strike first (maystay) |
отправить вратаря в раздевалку | chase the goalie (т.е. заставить тренера соперника заменить вратаря, после того как тот пропустит несколько голов за короткий промежуток времени. VLZ_58) |
отправлять в команду низшей лиги | assign (VLZ_58) |
отставание в счёте | goal deficit |
отставать в счёте | trail (HARagLiAMov) |
отстранить от игры в качестве наказания | bench (Alex Ovechkin of Washington Capitals benched for missing practice VLZ_58) |
отчаянно нуждаться в победе | be desperate for a win (maystay) |
очки, набранные игроком при игре его команды в численном большинстве | PPP (power play points VLZ_58) |
пас в центр | centering pass (jagr6880) |
пас за спину партнёру или в сторону от партнёра | under-led pass (jagr6880) |
перевести какого-либо игрока в список травмированных | place somebody on the IR (maystay) |
перевести какого-либо игрока в список травмированных | place somebody on the injured reserve (list maystay) |
перевести в тройку ниже уровнем | bump down a line (Kostitsyn's production has slowed down immensely since he was bumped down a line. VLZ_58) |
перевести игру в дополнительное время | take the game to overtime (maystay) |
перевести игру в дополнительное время | push contest to overtime (maystay) |
перевести игру в дополнительное время | push the game to overtime (maystay) |
передача в центр | pass to the center |
переправить шайбу в одно касание в ворота после паса партнёра | redirect (The Russian right wing held the puck on the right side before feeding a pass to Koivu, who redirected the puck past Raycroft. VLZ_58) |
победа в дополнительное время | Overtime win (Ivanov) |
победа в овертайме | overtime win (maystay) |
победа в основное время | regulation-time victory (VLZ_58) |
победа одной команды над другой во всех матчах между ними в регулярном первенстве или выигрыш командой серии плей-офф со счётом 4:0 | sweep (VLZ_58) |
победный гол в овертайме | overtime winner (maystay) |
победный гол в серии | series-clinching goal (Ryan O'Reilly scored the series-clinching goal for the @StLouisBlues . aldrignedigen) |
Победный гол, забитый в меньшинстве | GWGSH (matvey_p) |
Победный гол, забитый в меньшинстве | GWSHG (matvey_p) |
Победный гол, забитый в меньшинстве | Game-winning goal, shorthanded (matvey_p) |
повести в счёте | take the first lead (maystay) |
повести в счёте | give first lead (maystay) |
повести в счёте | jump ahead (maystay) |
поймать шайбу в ловушку | flash one's glove (продемонстрировав молниеносную реакцию) (The Rangers center fired a wrist shot targeted for the top right corner, but Price flashed his glove to keep the score tied at 1-1. VLZ_58) |
поймать шайбу в ловушку | get glove on shot (Saros got his glove on Grabner's shot from the top of the crease at 10:26 for one of his eight saves in the first period. VLZ_58) |
поймать шайбу в ловушку | glove (Brodeur gloved the puck with a nifty behind-the-back grab and pulled it out of the net in a split second. Referee Don Van Massenhoven immediately signaled a goal and a replay confirmed his call. VLZ_58) |
полевой игрок, обычно нападающий, который выходит на поле вместо вратаря во время отложенного штрафа, или когда тренер в конце третьего периода снимает вратаря для того, чтобы его команда сумела сравнять счёт | extra attacker (Вместо "attacker" могут использоваться "man" и "skater". VLZ_58) |
получить идеальный пас от партнёра, позволяющий игроку выполнить мощный и прицельный щелчок в одно касание | get a pass in the wheelhouse (VLZ_58) |
попасть в "домик" | hit the five-hole (VLZ_58) |
попасть в перекладину | hit the crossbar (maystay) |
попытка выбить шайбу у противника положенной на лёд клюшкой, обычно глубоко нагнувшись, в падении, или уже находясь на льду | sweep check (Tamerlane) |
поражение в дополнительное время | Overtime loss (Ivanov) |
поражение в основное время | regulation loss (maystay) |
порядок определения мест команд в таблице при равном количестве очков | tie-breaking procedure (VLZ_58) |
поставить точку в игре | ice the game (Paul Gaustad and Jason Pominville iced the game with goals in the final period and Ryan Miller was outstanding in making 31 saves. VLZ_58) |
превосходно играть в обороне | be at one's best defensively (maystay) |
преимущество в две шайбы | a two-goal lead (maystay) |
преимущество в одно шайбу | a slim lead (maystay) |
преимущество в одного лишнего | man-advantage (игрока maystay) |
преимущество в одну шайбу | one-goal lead (maystay) |
преследовать владеющего шайбой соперника, когда тот выходит из своей зоны и устремляется в атаку | backcheck (VLZ_58) |
прессинг в чужой зоне | forechecking |
прибавить в атаке | add more offence (maystay) |
принести победу в овертайме | give an overtime win (maystay) |
приём в драке, когда противнику на голову натягивают его же свитер | jersey (Natalia D) |
Прозвище ледового дворца "Джо Луис Арена" Joe Louis Arena (JLA), в котором проводит домашние матчи команда "Детройт Ред Уингз" | Joe |
протолкнуть шайбу в ворота | jam the puck (Datsyuk scored his 11th of the season at 14:32 to give Detroit a 2-0 lead. He split defensemen Bryce Salvador and Pronger and jammed the puck past Osgood. VLZ_58) |
пять голов в одном матче | quinella (Русского эквивалента из пяти слов недостаточно, чтобы объяснить уникальность события, происшедшего 1 января 1988 г. В матче против "Нью-Джерси" Марио Лемьё (Mario Lemieux) сумел сотворить то, чего никому не удавалось сделать ни до него, ни после: он забил по одному голу при игре в равных составах, в большинстве, меньшинстве, реализовал буллит и забросил шайбу в пустые ворота. Также используется вариант "quintella". VLZ_58) |
результативная игра в нападении | offensive production (атаке maystay) |
самоотверженная игра в обороне | defensive prowess (maystay) |
самый высокий показатель в команде | team-high (maystay) |
сделать больше бросков в сторону ворот | out-attempt (Vancouver was outshot 11-4 and out-attempted 27-8 in the first period. VLZ_58) |
сделать пас в одно касание | one-time (VLZ_58) |
серия матчей, в которых команда набирает как минимум очко | point streak (VLZ_58) |
сойтись в поединке | go toe-to-toe (Two of the tournament's heavyweights went toe-to-toe tonight at Mytischi Arena, and when the final bell sounded, Canada had come out on top, 5-4. VLZ_58) |
сократить разрыв в счёте | cut lead (maystay) |
сохранить преимущество в одну шайбу | keep one's lead at a single goal (maystay) |
специалист по игре в меньшинстве | penalty killer (jagr6880) |
сравнять счёт в игре | tie the game (Алекша) |
стоять в воротах | tend goal (By winning, Hasek, who tended goal for the Chicago Blackhawks before spending nine seasons with the Sabres, improved to 3-0-0 lifetime against Buffalo. VLZ_58) |
судья в бригаде | off-ice official (jagr6880) |
судья в поле | on-ice official (echinatus) |
судья, часто принимающий решения в пользу хозяев площадки | homer (VLZ_58) |
сыграть в одно касание | one-time (With Islanders captainJohn Tavares serving a holding penalty, Pirri received a no-look backhand feed from Kreider and one-timed a shot from the right circle past Halak to make it 4-2. VLZ_58) |
сыграть в одно касание | one-touch ("I jumped on the power play late there," Sharp said. "[John Klingberg] kind of one-touched it back to me, and I knew I had to get it to net. VLZ_58) |
сэйв, выполняемый в падении вратарём, который сдвигает вместе щитки | stacked-pad save (About a minute and a half later, Zvyagin made a spectacular stacked-pad save on Andrei Kostitsyn’s point-blank one-timer set up by Dmitri Dudik to keep the game tied. VLZ_58) |
ткнуть перчаткой в лицо соперника | glove-rub (Rocket peevishly glove-rubbed Max Bentley's face without referee Red Storey noticing. VLZ_58) |
третий в драке | third-man-in (jagr6880) |
тычок перчаткой в лицо соперника | glove rub (VLZ_58) |
тычок перчаткой в лицо соперника | face wash (VLZ_58) |
убивать время, отведённое сопернику на игру в большинстве | kill the powerplay |
увлекаться игрой в пас | overpass the puck (VLZ_58) |
удар в область головы | head shot (VLZ_58) |
уйти в буфет | lose one's net/crease awareness (Пример русского хоккейного сленга. Выражение применяется в отношении вратарей и означает "потерять ворота". VLZ_58) |
успешно "отбиться" в меньшинстве | kill a penalty (If a team succeeds at defending against a goal for the duration of the penalty clock, they are said to have killed the penalty. (Hockey Penalty Kill(ing)) Unarmed) |
успешно отбиться и не позволить сопернику забить в большинстве | kill a penalty (Алекша) |
уход команды в оборону в конце игры с целью сохранить минимальное преимущество | Katie-bar-the-door (VLZ_58) |
участвовать в игре | participate in the game |
участие в матче, выход на лёд | decision (HARagLiAMov) |
хоккеист, выбранный в первом раунде драфта | first-rounder (Это далеко не единственный вариант перевода этого словообразования. VLZ_58) |
хоккеист, не оправдавший надежд, которые он подавал в юности | bust (HARagLiAMov) |
хорошо играть в защите и нападении | play on both sides of the puck ("I think we're a team right now that just wants to score instead of playing the game the right way. That means playing on both sides of the puck. It's in the details. It's making calculated decisions. It's making good line changes. Right now, we're not even close to where we need to be. That's what I learned from this game tonight." – Penguins coach Mike Sullivan VLZ_58) |
четыре гола в одном матче | Texas hat trick (VLZ_58) |
'чистое' игровое время (В хоккее и ряде других игровых видах спорта баскетбол фиксируется "чистое" игровое время, а не общее время running time, в которое входят и неизбежные остановки футбол. | stop time (VLZ_58) |