English | Russian |
acceptance in terms of quality and quantity | приёмка по количеству и качеству (Ying) |
administration and planning division | организационный отдел |
administration and supply group | группа администрирования и поставок |
administrative and logistical functions | функции административного руководства и логистики |
administrative and logistical matters | вопросы администрирования и поставок |
administrative and logistical support | административное и логистическое обеспечение |
administrative and operational control | административный и оперативный контроль |
administrative and planning division | организационный отдел |
Administrative and Special Duties Branch | административно-хозяйственный отдел |
administrative and supervisory capacity | управленческие функции |
administrative and supply division | отдел администрирования и поставок |
administrative and supply troops | отделения административных служб и служб поставок |
administrative and technical services | административные и технические отделения |
administrative and technical staff | административно-техническая служба |
administrative and transport platoon | хозяйственно-транспортная группа |
AF fuel and lubricants | авиационные ГСМ |
Agreement on Establishment and Application of the Procedure for Crediting and Distribution of Import Customs Duties in the Customs Union dated May 20, 2010 | соглашение об установлении и применении в таможенном союзе порядка зачисления и распределения таможенных пошлин (eurasiancommission.org Liliash) |
air equipment repair and depot group | группа ремонта и обслуживания склада авиационного имущества |
air force depot director of facilities and services | начальник отделения вспомогательных предприятий авиационного склада |
air forces technical supplies and equipment | предметы авиационно-технического логистики |
air maintenance and repair ship | плавучая авиационная мастерская |
aircraft engine overall and structural repair ship | плавучая мастерская по капитальному ремонту авиадвигателей и самолётов |
aircraft ground and turn-around time | время нахождения авиационного транспорта на аэродроме и в полете |
all of this tenor and date | с идентичным содержанием и той же даты (Phyloneer) |
availability and requirements are in equilibrium | наличные запасы обеспечивают потребности |
aviation lubricants and greases | авиационные смазочные материалы |
balance supply and demand | уравновешивать спрос и предложение |
balancing supply and demand | уравновешивание спроса и предложения |
base supplies and transport depot | основной склад отдела снабжения и доставки |
bill of loading and unloading | загрузочно-разгрузочная накладная (VeronicaIva) |
breakdown and salvage stacking area | площадка для демонтажа и хранения идущего в утиль имущества |
bulk and general cargo loading | 'коммерческая 'погрузка |
cargo-hauling machinery and facilities | подъёмно-транспортное оборудование |
case and item control | учёт груза по количеству мест и предметов |
cash over and short account | учёт излишков и недостач денежной наличности |
centralized and decentralized supplies | централизованные и децентрализованные поставки |
certificate of fair wear and tear | свидетельство о приведении в негодность имущества вследствие износа |
certificate of gains, losses and discrepancies | акт на излишки, потери и недостачи |
check list of overissues and underissues | перечень продуктов, выданных сверх нормы или ниже нормы |
classification, labelling and packaging | классификация, маркировка и упаковка (Ying) |
clothing and equipment record | арматурная карточка |
combined stock return and requisition | отчётно-требовательная ведомость |
complete loading and unloading | полная погрузка-разгрузка (Sibiricheva) |
Cool and dry | в прохладном и сухом месте (хранить в yevsey) |
cubage and tonnage estimate | плановые сведения по объёму и весу груза |
cubes and weights unit | пункт вычисления веса и объёма грузов |
deal with transshipment cargo by air and road | осуществлять транзитные автогрузоперевозки и перевозки авиатранспортом (Soulbringer) |
deck and hold supply carrier | судно для перевозки палубного и трюмного груза |
deficiencies and surpluses | недостачи и излишки |
degreasing and rendering plant | установка для регенерации отработанных масел |
delivery and duty unpaid | доставка без уплаты таможенной пошлины (MichaelBurov) |
department of material and technical supply | отдел материально-технического снабжения |
depot administration and operations section | организационно-плановая секция склада |
depot review and liaison unit | складская группа контроля и связи |
digital track and trace system | система цифровой маркировки и прослеживания (MichaelBurov) |
digital track and trace system | цифровая маркировка и прослеживание товаров (MichaelBurov) |
digital track and trace system | цифровая маркировка и прослеживание (MichaelBurov) |
dining kitchen and dining hall equipment | кухонные и столовые принадлежности |
direct maintenance and repair parts support | непосредственное обеспечение ремонтом и запасными частями |
direct mixed railway and water transportation | ПСЖВС (прямое смешанное железнодорожно-водное сообщение Ying) |
director of facilities and services | заведующий вспомогательными службами |
domestic freight and cargo transportation | внутренние грузоперевозки (Soulbringer) |
dosage and packaging of medications | комплектация лекарственных средств (webbeauty) |
drum reconditioning and preservation plant | мастерская для ремонта и восстановления бочек |
due to fair wear and tear | вследствие нормального износа |
due to normal tear and wear | вследствие нормального износа |
echelone supplies laterally and in depth | эшелонировать запасы материальных средств |
echeloning supplies laterally and in depth | эшелонирование запасов материальных средств |
editing and publishing operations | редакционно-издательская работа |
electrical and mechanical engineering services | обслуживание инженерной ремонтно-восстановительной службой |
embarkation and tonnage table | план погрузки |
excess and surplus property | излишнее имущество |
failure mode effects and criticality analysis | АВПКО (ssn) |
failure mode effects and criticality analysis | анализ видов, последствий и критичности отказов (процедура АВПО, дополненная оценками показателей критичности анализируемых отказов [ГОСТ 27.310, статья 3.11] ssn) |
fill up with provisions and stores | пополнять запасы продовольствия |
filling up with provisions and stores | пополнение запасов продовольствия |
finished goods stocked by manufacturers and wholesalers | запасы у поставщиков средств производства |
fire fighting supplies and equipment | противопожарные материалы и имущество |
flour sifting and dressing machine | мукопросеивательная машина |
flow of materials and services | процесс обеспечения материальными средствами и обслуживанием |
fore and aft stowage | продольная укладка груза на судне |
fork lift truck and pallet system | автопогрузчик с вилочным захватом и поддоном |
Free In and Out Stowed | в ставку фрахта включена только стоимость морской перевозки (погрузка и выгрузка, а также укладка груза – оплачивается отправителем/получателем груза отдельно Yuriy83) |
freight and cargo transportation company | компания по грузовым перевозкам (Soulbringer) |
freight car loading and blocking | погрузка и крепление грузов при железнодорожных перевозках |
fuel and lubricants truck | бортовой автомобиль для подвоза ГСМ |
fueling and watering schedule | график заправки топливом и водой |
full and down | полная загрузка при полной осадке |
garbage and sewage disposal system | система ассенизации и канализации |
gardens and farms | подсобное хозяйство |
gasoline and oil allowance | объём поставок горюче-смазочных материалов |
gasoline and oil filling station | пункт заправки ГСМ |
gasoline and oil railhead | станция доставки ГСМ |
greases and lube oil replacement | замена израсходованных смазочных материалов |
gross and net product of commerce | продукция торговли |
handling and tracking | обработка и сопровождение (MichaelBurov) |
handling and transportation cost | издержки перевозок грузов |
hardness and foreign matters test | испытание воды на жёсткость и загрязнённость |
Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals | Согласованная на глобальном уровне система классификации опасностей и маркировки химической продукции (Lidia P.) |
harness and saddlery | обозное имущество |
heavy and large vehicles | ТКТС (kronus515) |
highway regulation and control | регулирование движением на автомобильных дорогах |
hiring and leasing of buildings | аренда и сдача в аренду помещений |
hoist and towing tool set | комплект приспособлений для подъёма и буксировки тяжёлой материальной части |
hoisting and stacking machine | машина для подъёма и укладки в штабеля грузов |
hubs-and-spokes | звездообразная сеть (дословно – "ступица и спицы" – система полётов из крупного аэропорта-центра в маленькие Taerkasten) |
ice and snow melter | таялка |
identify and analyze the itinerary | рассчитывать маршрут (Soulbringer) |
impose priorities and restrictions on | устанавливать очерёдность и ограничения |
imposing priorities and restrictions on | устанавливание очерёдности и ограничений |
in-and-out tonnage | количество поступивших и убывших грузов в тоннах |
index of inbound goods and passenger traffic of the railroad | ввоз железной дороги |
index of outbound freights and passenger traffic of the railroad | вывоз железной дороги |
individual clothing and equipment record | арматурная карточка |
inflow and outgo of material | поступление и выдача материальных средств |
information and education personnel | состав службы информации и общеобразовательной подготовки |
initial stocking of depots and parks | создание первоначальных запасов на складах |
initiation and conduct of truck moves | планирование и проведение автоперевозок |
insect and rodent control | меры борьбы с амбарными вредителями |
insect and rodent damage | порча, производимая амбарными вредителями |
inspected and condemned | забраковано на основании осмотра |
inspection for condition and count | проверка качества и количества |
intake and storage facilities | оборудование для приёма и хранения горючего |
International Ship and Port Security System | Международная система безопасности судов и портов (Yuriy83) |
International Ships and Port Security System fee | сбор за безопасность, прибавляемый к фрахту (Yuriy83) |
inventory and inspection report | акт инвентаризации |
inventory and status report of equipment | отчёт об инвентаризации и состоянии имущества |
issue and receipt register | приходно-расходная ведомость |
issue and receipt supporting voucher | приходно-расходно-оправдательный документ |
issue and turn-in transaction | приходно-расходная операция |
keep under lock and key | особо охранять |
keeping under lock and key | особая охрана |
keeping under lock and key | особо охраняющий |
kept under lock and key | особо охранённый |
kept under lock and key | особо охранил |
labelling of dangerous and hazardous cargo | ярлыки для разрядных грузов |
labor and equipment pool | резерв рабочей силы и подъёмно-транспортного оборудования |
labour and equipment pool | резерв рабочей силы и подъёмно-транспортного оборудования |
last-minute supply and equipment | дообеспечение непосредственно перед вылетом |
legal counselling and claims administration department | юридическая служба предприятия |
load and balance chart | план погрузки самолёта |
loading and unloading cargo | погрузка и разгрузка грузов (ART Vancouver) |
loading and unloading detail | погрузочно-разгрузочная команда |
loading of equipment and war stores | погрузка техники |
logging and sawing operations | заготовка и распиловка лесоматериалов |
logistic and administrative support | обеспечение, осуществляемое логистическими службами |
logistic and maintenance support | материально-техническое обеспечение |
logistic and materiel responsibilities | ответственность за работу логистических служб |
logistic and supply services | службы логистики |
loss and damage claim | коммерческий акт (Коммерческий акт – документ, удостоверяющий недостачу, повреждение или порчу груза либо багажа. Служит основанием для предъявления получателем груза претензии о возмещении убытков dimakan) |
mailing and filing section | экспедиция и регистратура |
maintenance and parts branch | отделение ремонта и запасных частей |
maintenance and repair branch | отделение технического обслуживания и ремонта |
maintenance and repair parts | запасные части |
maintenance and repair ship | авиационная мастерская |
maintenance and transportation section | ремонтно-транспортная секция |
market for logistics and shipping services | рынок услуг транспортной логистики (Soulbringer) |
may safely get and lie always afloat | достичь без риска посадки на мель (Phyloneer) |
meat and offal intake record | учёт поступлений мяса и мясных отходов |
medical maintenance and repair facilities | ремонтные учреждения медицинской службы |
medical stores and equipment | медико-санитарное имущество |
motor and wagon transportation | автогужевой транспорт |
motor transport conversion and computation charts | графики для расчётов при планировании автоперевозок |
motor transport distance and time conversion chart | график расчёта дальности и времени пробега автотранспорта |
motorized tool and bench shop | подвижная механическая мастерская |
number and kind of packages | количество и тип мест (Yuriy83) |
number of stopping and parking maneuvers | количество стоянок и остановок (Soulbringer) |
of the same tenor and date | идентичные по содержанию и дате составления (VLZ_58) |
office and logistics manager | менеджер по офисному обеспечению и логистике (Alexgrus) |
oil and gas supply | поставки ГСМ |
order and shipping time | продолжительность ожидания поставки |
ordinary wear and tear | нормальный износ |
over-and-under scales | автоматические весы |
over, short and damaged | проверка комплектности и целостности оборудования (вид входного контроля dks) |
over, short and damaged report | акт об излишнем, недостающем и повреждённом имуществе |
overhaul and reconstruction park | ремонтная база (для капитального ремонта) |
overhaul and repair | ремонт |
packaged oils and greases | смазочные материалы в таре |
packaging and packing specifications | технические требования к внутренней и внешней таре |
Packaging, Handling, Storage and Transportation | упаковывание, погрузочно-разгрузочные операции, хранение и транспортирование (совокупность процессов и процедур, ресурсов, конструкторских решений и методов обеспечения должного качества защиты изделия от неблагоприятных внешних воздействий, упаковывания, выполнения погрузочно-разгрузочных операций и транспортирования изделия, его составных частей и оборудования поддержки ssn) |
packing and crating area | площадка для упаковки грузов |
packing and crating production | изготовление тары |
pain and gain mechanism | схема, при которой подрядчик участвует как в прибылях, так и в убытках |
parts and accessories | запасные части и принадлежности |
passenger and supply movements | людские и снабженческие перевозки |
petrol and lubricant state | отчёт-заявка на ГСМ |
petroleum unloading and storage facilities | оборудование для разгрузки и хранения нефтепродуктов |
physical and chemical analysis | физикохимический анализ (dlg) |
physical transfer of supplies and equipment | фактическая передача материальных средств |
pipeline and storage tank requirements | потребности в материалах для строительства трубопровода и ёмкостей |
pipeline and tank-farm construction project | план строительства трубопровода и нефтехранилищ |
pipeline layout and planning | проектирование трубопроводных линий |
plumber and fitter | слесарь-водопроводчик |
plus and minus account | учёт поступлений и выдач |
preventive medicine and rehabilitation | профилактические и оздоровительные медицинские мероприятия |
printing and binding estimate | смета расходов на печатание и переплёт типографских изданий |
printing and stationery service | поставки канцелярских принадлежностей |
private unitary transport and forwarding company | ЧУТЕП (ЧАСТНОЕ УНИТАРНОЕ ТРАНСПОРТНО-ЭКСПЕДИЦИОННОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ esmarusik) |
program review and analysis | проверка и анализ хода выполнения плана |
protocol of transfer and receipt | акт приёмки-передачи (soboff) |
provide freight and cargo transportation | осуществлять грузоперевозки (e.g. DHF Transport provides freight and cargo transportation for Los Angeles and Long beach areas. Soulbringer) |
provide freight and cargo transportation services | предоставлять услуги грузоперевозок (Soulbringer) |
provision and control office | отдел поставок и контроля |
publication and supply division | отдел издания печатных материалов и поставок |
purchase request and commitment form | заявка на закупку |
qualitative and prompt delivery | качественная и оперативная доставка (Soulbringer) |
Quantitative and Qualitative Acceptance of Goods | приёмка товара по количеству и качеству (Edna) |
rail and water movement | смешанная водно-железнодорожная перевозка |
rail and water route | маршрут смешанной водно-железнодорожной перевозки |
rail receipts and issues area | отделение приёма и выдачи грузов, перевозимых по железной дороге |
railholding and reconsignment point | сортировочная станция |
railroad workers and employees | работники железнодорожного транспорта (Soulbringer) |
railroad workers and employees | работники железной дороги (Soulbringer) |
rates of wear and tear | нормы износа |
receipt and issue flow | движение поступающих и убывающих грузов |
receipt and issue transaction | приходно-расходная операция |
receipt and sorting area | площадка для приёма и сортировки грузов |
receipt and transfer of cargo | приём и передача груза (Soulbringer) |
receiving and issuing tent | отделение приёма и выдачи имущества |
receiving and shipping area | приёмно-распределительное отделение склада |
reception and sorting attendant | приёмщик -сортировщик |
record of supplies used and supplies on hand | учёт расхода и наличия материалов |
redistribution and disposal level | предельный размер запасов |
redistribution and disposal quantity | количество излишков, подлежащих перераспределению и реализации |
repair and utilities | ремонт и коммунальные услуги |
repair and utilities excess property report | отчёте об излишках ремонтных материалов и коммунального оборудования |
requirements and supply control section | секция определения потребностей и контроля запасов |
requirements of class III and class IIIA | потребности в изделиях III и IIIA классов |
requisition and invoice | заявка -накладная |
requisition and material flow line | порядок истребования и подвоза материальных средств |
requisition and order section | заявочная секция |
research and delivery unit | пункт справок и доставки |
research and development usage | использование в научно-исследовательских целях |
retail and bin area | площадка для стеллажного хранения штучных грузов |
road and bridge construction | дорожно-мостовое строительство |
road and railroad siding facilities | автомобильные и железнодорожные подъездные пути |
road construction and maintenance plan | план дорожных работ |
roadside adjustments and repairs | текущий ремонт и регулировка автомобилей |
sack and bag goods | грузы в мешочной таре |
salvage and scrap section | складское хранилище собранного имущества и металлолома |
salvage and scrap yard | склад собранного имущества и металлолома |
schedule a route in time and space | составлять график движения |
scheduling a route in time and space | составление графика движения |
sending and receiving cargoes | отправка и получение грузов (Soulbringer) |
service and recovery section | секция обслуживания и эвакуации |
Shipper's load, stow, weight and count | Вес на ответственности грузоотправителя (ec-logistics.ru Alezhka) |
shipping and receiving platform | погрузочно-выгрузочная платформа |
shipping and yard storage section | секция отправки и открытого хранения |
sizing and baling section | складское отделение сортировки |
so near thereunto as the vessel may safely get and lie always afloat | на такое минимальное расстояние до места выгрузки, которое исключает риск посадки на мель (Phyloneer) |
sorting and segregation supervisor | инструктор по сортировке |
source and destination marking | маркировка, указывающая отправителя и получателя груза |
special table of organization and equipment | специальное штатное расписание и табель имущества |
square and cube of supplies | площадь и объём, занимаемые грузами при перевозке |
standard table of organization and equipment | стандартное штатное расписание и табель имущества |
standards and issue instruction | инструкция по стандартам и порядку отпуска изделий |
stationery and office supplies | канцелярские товары |
stationery and office supplies | канцелярские товары (AD) |
stock and credit level chart | схема для определения размера запасов и лимитов |
stock control level and reorder point chart | график для контроля размеров запасов и определения времени подачи заявок |
Stock Level and Reporting Section | секция контроля размеров запаса |
stock record and locator card | карточка учёта и определения местонахождения имущества |
stock record and order clerk | делопроизводитель по учётным и заявочным документам |
storage and distribution division | отдел хранения и распределения |
Storage and Issue Section | секция хранения и выдачи |
storage and office space | техническая и административно-хозяйственная территория склада |
storage and shipping division | отдел хранения и выдачи |
store management and operations | управление складским хозяйством (whitehall) |
storehouse and public utilities zone | коммунально-складская зона (makhno) |
stores and equipment depot | склад |
stores, vehicles, and ammunition | материальные средства |
Stowed, Lashed, Secured and Dunnaged | уложенный, увязанный, зафиксированный и закреплённый (SLSD Лео) |
subsistence and sales account | учёт расхода и продажи продовольствия |
supplies and transport service | служба поставок и транспортировки |
supply administrative and control procedures | порядок управления и контроля поставок |
supply and evacuation routes | пути подвоза и эвакуации |
Supply and Fiscal Department | отдел поставок и финансирования |
supply and logistics | логистика |
Supply and Maintenance Directorate | управление поставок и ремонта |
supply and maintenance support | обслуживание и ремонт |
supply and replenishment | обеспечение |
supply and replenishment of medical equipment and stores | обеспечение медицинским имуществом |
supply and sale team | группа поставок и торговли |
supply and service chain | система поставок и обслуживания |
supply and service group | группа по поставкам и обслуживанию |
supply and service record | учёт поставок и обслуживания |
supply and work list | заявка на подачу запасов и производство работ |
surplus and excess property list | ведомость на излишнее имущество |
tables of expenditures and tariffs | таблицы норм расхода и расценок |
tables of organization and equipment | штаты и табели |
tables of organization and equipment appendix | приложение к штатам и табелям |
tables of organization and equipment augmentation | увеличение штатной численности и норм табельного имущества |
tank and sprinkler truck | поливочный автомобиль |
tank car loading and receiving rack | сливно-наливная эстакада |
technical supplies and equipment | предметы технического обеспечения |
tent and tentpole repair section | отделение ремонта палаток и палаточных стоек |
terminal and logistics complex | терминально-логистический комплекс (Iskanderung) |
the Charter of motor transport and city ground-based electric transport | Устав автомобильного транспорта и городского наземного электрического транспорта (ФЗ РФ (N 259-ФЗ) от 8 ноября 2007 г., вступивший в силу 18 мая 2008 г. Soulbringer) |
the Master and Owner of | Капитан и судовладелец |
tire and tube section, salvage depot | отделение автопокрышек и баллонов склада собранного имущества |
tonnage handled in and out | грузооборот |
tool and bench shop | слесарно-механический цех |
tool and bench truck | подвижная механическая мастерская |
tool and tool equipment catalog | каталог инструментов и машинного оборудования |
towing and hauling tool set | комплект оборудования для вытягивания и буксировки материальной части |
track and trace | маркировка и прослеживание (MichaelBurov) |
track and trace system | цифровая маркировка и прослеживание товаров (MichaelBurov) |
track and trace system | цифровая маркировка и прослеживание (MichaelBurov) |
tracking and tracing | маркировка и прослеживание (MichaelBurov) |
tractor and sled train | тракторный санный поезд |
traffic and movement | движение и перевозки |
transfer of consignment to and from ships | перевалка грузов с судна на берег и с берега на судно |
Transport and General Workers' Union | Профсоюз работников транспорта и неквалифицированных рабочих (основан в Великобритании в 1922 г.; объединяет более 900 тыс. членов; основной целью является улучшение оплаты и условий труда работников Alex Lilo) |
transport and handling equipment | транспортно-технологическое оборудование (andrew_egroups) |
transport and logistic chain | транспортно-логистическая цепочка (Sergei Aprelikov) |
transport and logistics costs | транспортно-логистические затраты (Pothead) |
transport and spedition company | транспортно-экспедиторская компания (Sergei Aprelikov) |
transport to and from | перевозки в каком-либо направлении и обратно |
transportation and storage conditions | условия транспортировки и хранения (yakamozzz) |
transportation and storage process | транспортно-складской процесс (Soulbringer) |
two zone system of supply and maintenance | двухзональная система поставок и ремонта |
Unified State Register of Enterprises and Organizations | единый государственный регистр предприятий и организаций |
United Transport and Logistics Company | Объединённая транспортно-логистическая компания (Spring_beauty) |
up-and-down routes | пути подвоза и эвакуации |
UTIKAD Association of International Forwarding and Logistics Service Providers | Международная ассоциация поставщиков экспедиторских и логистических услуг (Турция Julinda) |
vehicle and heavy lift list | перечень предметов автотракторной техники и других тяжеловесных грузов |
vehicle equipment and operational record | формуляр автомобиля |
vehicular and fuel container allowances | нормы возимых запасов горючего при машине |
wagon advice and receipt form | форма извещения о прибытии вагонов |
water and drainage system | водоканализационная система |
water and sewage services | водоканализационное хозяйство (Alexander Demidov) |
wear and tear beyond repair | повреждение, которое не может быть устранено ремонтом |
wear out by fair wear and tear | изнашивать нормальным образом |
wearing out by fair wear and tear | изнашивание нормальным образом |
weight and dimensional limitations of aircraft | весовые и габаритные ограничения для грузов, перевозимых воздушным транспортом |
weight-and-handling equipment | подъёмно-транспортное оборудование |
welding and blacksmith shop | сварочно-кузнечная мастерская |
welding and fabricated section | монтажно-сварочная секция |
wide logistic and base development plans | программы организации и развития баз |
world-wide stock balance and consumption report | сводный отчёт о расходе и наличии материальных средств |