DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Oil and gas containing часть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсцисса центра тяжести впереди в средней части суднаLCG forward amidship (MichaelBurov)
акт приёмки конструктивных частей для выполнения электротехнических работact of acceptance of construction part for electrical work (Seregaboss)
аллогенные составные частиallogeneous constituents (Yeldar Azanbayev)
алмазная коронка для расширителя с выступающей направляющей частьюpilot reaming bit
аутигенная составная частьauthigenous constituent
аутигенная составная частьauthigenic constituent
баллон, заключённый по цилиндрической части в оболочкуhoop-wrapped cylinder (aegor)
блокирующая частьblocking moiety (MichaelBurov)
бортовая частьmarginal part (MichaelBurov)
бурение кондукторной части ствола скважиныsurface hole drilling
вальцовка только носовой частью роликовnose rolling
ведомость запасных частейspare parts list
верхняя частьsail (MichaelBurov)
верхняя часть скважиныwellhead
верхняя часть трубыobvert (rabbit_run)
верхняя часть угольного пластаtop coal
внешняя часть складкиouter portion of fold
внешняя часть складкиouter part of fold
военизированная пожарная частьfire crew (Johnny Bravo)
военизированная пожарная частьMilitarized Fire-Fighting Detachment (MichaelBurov)
возможность соединения и разъединения частейmake and break service (Yeldar Azanbayev)
LCG впереди в средней части суднаLCG forward amidship (MichaelBurov)
вступление волны от преломляющего горизонта в верхней части разрезаevent from shallow refractor
выпуск технологической части Проектаprocess release (SMarina)
высокая часть складкиhigher portion of
высокая часть складкиhigher part of
выступающая часть резьбыexcess thread (felog)
газоносная часть залежиgas zone (MichaelBurov)
гидравлическая часть насосаFluid End Part (Johnny Bravo)
глубина начала наклонной части ствола скважиныkick-off depth
глубина начала наклонной части ствола скважиныkick off point (MichaelBurov)
Государственная пожарная частьState Fire Department (MichaelBurov)
делить на частиpartition
динамическое давление в верхней части скважиныTHFP (top hole flow pressure)
длина цилиндрической частиtan to tan (сосуда/аппарата, включая длину цилиндрической отбортовки днища, ГОСТ Р 52857.5-2007 INkJet)
длина цилиндрической части ёмкостиTT Length (Tangent-to-Tangent length rakhmat)
добыча нефти путём закачки газа в сводовую часть пластаattic oil recovery (MichaelBurov)
долото с воронкой в верхней частиbasket bit (для выноса образцов породы)
завершение механической частиmechanical completion (MichaelBurov)
завершение механической частиMC (MichaelBurov)
закачивание газа в сводовую часть пластаgas injection into upper zone of the formation (MichaelBurov)
закачка газа в сводную часть пластаattic oil recovery (MichaelBurov)
закачка газа в сводовую часть пластаattic oil recovery (MichaelBurov)
запасная частьspare piece
запасная часть на пусковой периодstart up spare part
заплата для корродированной части трубопроводаhalf sole
заполненная частьshell innage (резервуара или цистерны)
защитная оболочка верхней части кондукторной колонныcorset (при бурении с платформы самоподъемного типа; источник: словарь Извекова)
защитное кольцо механической части насосаmud baffle (MichaelBurov)
изогнутая часть трубыbend
индикатор натяжения талевого каната, устанавливаемый в его закреплённой частиline tension in the dead line (MichaelBurov)
индикатор натяжения талевого каната, устанавливаемый в его закреплённой частиline tension (MichaelBurov)
Использование неуглеводородных компонентов для повышения добычи углеводородной части пластового сырьяuse of the nonhydrocarbon components for growth of recovering for hydrocarbonaceous stratal raw material (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
казахстанская часть каспийского моряKazakhstan's part of the Caspian Sea (OMS)
карточка учёта запасных частейspare record card
каталог запасных частейparts catalog
комбинированное долото, состоящее из направляющей, бурящей и расширяющей частейcombination pilot
комплект запасных частейspare parts kit (max hits Alexander Demidov)
комплект запасных частейspares kit
компоновка нижней части бурильной колонныdownhole drill string assembly
компоновка нижней части бурильной колонныdownhole drill stem assembly
кондукторная часть ствола скважиныsurface hole
кормовая часть верхней палубыafter part of top deck (Konstantin 1966)
кормовая часть танкераtanker aft
Крекинг-контроль в нижней части атмосферной колонныCracking control at the bottom of atmospheric column (Konstantin 1966)
лесоматериал для деревянных частей буровой установкиrig timber
линейная частьline pipe (MichaelBurov)
линейная часть существующего участка трубопроводаline pipe (MichaelBurov)
линейная часть трубопроводаline pipe (MichaelBurov)
марка стали линейной части трубопроводаlinepipe steel (MichaelBurov)
марка стали линейной части трубопроводаline pipe steel (MichaelBurov)
Маршрут транспортировки грузов для объектов в северо-восточной части Каспийского моряCargo Transportation Route for Facilities in North-Eastern Part of the Caspian Sea (Aleks_Teri)
материальная частьmateriel
механическая частьmechanical side (maystay)
морская часть газопровода "Южный поток"South Stream offshore gas pipeline ("Южный поток" Игорь Завалов)
мощная верхняя часть разрезаthick overburden
нагревательно- фракционирующая часть установкиheating and fractionating section of the unit
надводная частьsail (MichaelBurov)
надводная часть стамухиsail (MichaelBurov)
надпалубная частьsuperstructure (морского сооружения; источник: словарь Извекова)
направляющая рама нижней части блока противовыбросовых превенторовlower blowout preventer frame
направляющая часть расширителя с конусной коронкойreaming pilot
нейтральные составные части смолneutral resins
неразведанная часть пластаunexplored reservoir portion
нижняя часть платформыjacket (MichaelBurov)
нижняя часть стамухиkeel (MichaelBurov)
нижняя часть ствола скважины, пробуренная долотом меньшего диаметраfollow-up hole (с расчётом на последующее разбуривание)
нижняя часть трубыbottom of pipe
обеспечение запасными частямиspares backing
обнажённая часть пластаoutcroppings
обнуление трасс в начальной части записиearly recorded trace muting
обнуление трасс в начальной части записиfront muting
обследование подводной части вместо постановки в сухой докunderwater inspection in lieu of dry docking (Smitson)
обследование подводной части перед постановкой в сухой докUNWILD (Smitson)
оконечный блок надводной части шлангокабеляtopside umbilical termination unit (Segun)
оконечный блок надводной части шлангокабеляTUTU (Segun)
опорная часть платформыsubstructure (ГОСТ Р 54483-2011 zsmith)
остальная часть месторожденияthe rest of the field (The analysis appears to show different oil composition compared to the rest of the field. ArcticFox)
ответная частьmating part (MichaelBurov)
отчёт по пуско-наладочным работам электрооборудования СНиП 3.05.06-84 часть 4. протокол освидетельствования трансформатора и съёмного оборудованияreport of commissioning work for electrical equipment. SNIP 3.05.06-84 part 4. protocol of inspection of transformer and de-installed devices (Seregaboss)
оценка технической части тендерных предложенийtechnical bid evaluation (caetana)
пары из верхней части колонныoverhead vapours
подводная частьkeel (MichaelBurov)
подводная часть стамухиkeel (MichaelBurov)
подошвенная часть нефтенасыщенного коллектораbottom section of oil-saturated reservoir (Andrissimo)
прикасаться к верхней части оборванных трубtag the top of fish (бурильной колонной)
продажа части прав на обнаруженные залежиfarm down (oilinuganda.org oshkindt)
продуктивная часть разрезаoil and gas play (НГК MichaelBurov)
продуктивная часть разрезаhydrocarbon play (НГК MichaelBurov)
продуктивная часть разрезаoil&gas play (НГК MichaelBurov)
продуктивная часть разрезаpetroleum play (НГК MichaelBurov)
противофонтанная частьblow out elimination service (MichaelBurov)
противофонтанная частьblow out response service (MichaelBurov)
противофонтанная частьemergency well-kill service (MichaelBurov)
противофонтанная частьwell-kill service (MichaelBurov)
противофонтанная частьemergency well-kill team (MichaelBurov)
противофонтанная частьwell-kill team (MichaelBurov)
противофонтанная частьblow-out response service (MichaelBurov)
противофонтанная частьblowout response service (MichaelBurov)
противофонтанная частьblow-out elimination service (MichaelBurov)
противофонтанная частьblowout elimination service (MichaelBurov)
пункт связи частиDetachment Communication Station (MichaelBurov)
радиантная часть печиradiant section
радиантная часть печиradiant heater
разбирать на частиstrip down
разведанная часть пластаexplored portion of reservoir
развинчивание по частям прихваченной колонны НКТback-off the pipe (Johnny Bravo)
разгерметизация линейной частиfailure of a seal at the linear part (MichaelBurov)
Разработка строительной части проектаcivil design (Johnny Bravo)
Разработка строительной части проектаPreparation of a civil design (Johnny Bravo)
разрывать на две частиpull into two (при натяжке)
расход запасных частейspare capacity
регистровая частьtable roll section
режущая часть бураface
режущая часть коронкиcutting point
сбалансированная конструкция запорной части клапанаbalanced trim design (Konstantin 1966)
сводная часть пластаattic oil zone (MichaelBurov)
сводная часть пластаattic zone (MichaelBurov)
сводная часть пластаattic (MichaelBurov)
сводовая частьcrest of reservoir
сводовая частьupstructure portion (vbadalov)
сводовая часть пластаattic zone (MichaelBurov)
сводовая часть пластаupstructure part of reservoir
сводовая часть пластаattic oil zone (MichaelBurov)
сводовая часть пластаattic (MichaelBurov)
скважина, законченная с необсаженной частью в продуктивном горизонтеopenhole completion (MichaelBurov)
скважина, законченная с необсаженной частью в продуктивном горизонтеopen-hole completion (MichaelBurov)
скважина, законченная с необсаженной частью в продуктивном горизонтеopen-hole well completion (MichaelBurov)
скважина, законченная с необсаженной частью в продуктивном горизонтеopenhole well completion (MichaelBurov)
скважина, законченная с необсаженной частью в продуктивном горизонтеopen hole well completion (MichaelBurov)
скважина, законченная с необсаженной частью в продуктивном горизонтеopen hole completion (MichaelBurov)
скважина, расположенная в нижней части структурыdownstructure well (MichaelBurov)
снашивание режущей части долотаtwist-off on the bottom (в результате чрезмерного давления или чрезмерной скорости вращения)
составные части политикиpolicies (MichaelBurov)
составные части разъёмной формыmould splits
средняя часть аммиачной дистилляционной колонныliming chamber
стальной корпус с латунными соединительными частямиIron body brass mounted (Anton12)
строительная часть и металлоконструкцииcivil and structural (Yeldar Azanbayev)
сухопутная часть газопровода "Южный поток"South Stream onshore gas pipeline ("Южный поток" Игорь Завалов)
технологическая часть Проектаprocess engineering (SMarina)
тыльная часть шарошкиouter end of cone
тяжёлая часть сырьяbottoms (MichaelBurov)
укладка наземной части трубопроводаonshore pipeline lay (MichaelBurov)
установить цементную пробку в стволе скважины с целью изоляции части вскрытого интервалаPB (MichaelBurov)
установить цементную пробку в стволе скважины с целью изоляции части вскрытого интервалаplug back (MichaelBurov)
установленные запасы, включающая все доказанные и часть вероятных запасовestablished reserves (MichaelBurov)
устьевая часть межколонного пространстваannulus wellhead section (Yeldar Azanbayev)
хвостовая частьback head (сверла, бурильного молотка)
ходовая частьtruck (вагона, локомотива)
центральная коническая часть вогнутого бескернового алмазного наконечникаcondulet reducer
центрирование бурового долота относительно пробуренной части ствола скважиныalign of drilling bit with hole already drilled
частей на галлонppg (MichaelBurov)
сокр. от parts per thousand, parts per kilo = частей на тысячу, грамм на литр, г/лppk (единица концентрации, минерализации воды; ppK Углов)
часть баллона около горловиныcylinder shoulder (Julchonok)
часть вала или оси, опирающаяся на подшипникjournal
часть инструмента, оставленная в скважинеfish
часть, находящаяся под давлениемpressure-containing part ("корпус... обеспечивает полную работоспособность частей клапана, находящихся под давлением" Yuri Ginsburg)
часть нефти или газа, передаваемая нефтегазодобывающей компанией владельцу земли в счёт арендной платыgross royalty
часть под напряжениемlive part
часть под напряжениемhot part
часть порового пространства, занятая углеводородамиnet effective pore space
часть рудной жилыback of lode
часть скважины, заполненная зарядомtoe
часть скважины меньшего диаметраrat hole
часть скважины от поверхности до подошвы верхнего водоносного горизонтаsurface hole
часть эффективного порового пространства, занятая углеводородамиnet-effective pore space
сокр. от South Central North Sea = южная часть центрального региона Северного моряSCNS (Углов)
является неотъемлемой частью договораshall constitute an integral part of Contract (Bemer)