Russian | English |
абсцисса центра тяжести впереди в средней части судна | LCG forward amidship (MichaelBurov) |
акт приёмки конструктивных частей для выполнения электротехнических работ | act of acceptance of construction part for electrical work (Seregaboss) |
аллогенные составные части | allogeneous constituents (Yeldar Azanbayev) |
алмазная коронка для расширителя с выступающей направляющей частью | pilot reaming bit |
аутигенная составная часть | authigenous constituent |
аутигенная составная часть | authigenic constituent |
баллон, заключённый по цилиндрической части в оболочку | hoop-wrapped cylinder (aegor) |
блокирующая часть | blocking moiety (MichaelBurov) |
бортовая часть | marginal part (MichaelBurov) |
бурение кондукторной части ствола скважины | surface hole drilling |
вальцовка только носовой частью роликов | nose rolling |
ведомость запасных частей | spare parts list |
верхняя часть | sail (MichaelBurov) |
верхняя часть скважины | wellhead |
верхняя часть трубы | obvert (rabbit_run) |
верхняя часть угольного пласта | top coal |
внешняя часть складки | outer portion of fold |
внешняя часть складки | outer part of fold |
военизированная пожарная часть | fire crew (Johnny Bravo) |
военизированная пожарная часть | Militarized Fire-Fighting Detachment (MichaelBurov) |
возможность соединения и разъединения частей | make and break service (Yeldar Azanbayev) |
LCG впереди в средней части судна | LCG forward amidship (MichaelBurov) |
вступление волны от преломляющего горизонта в верхней части разреза | event from shallow refractor |
выпуск технологической части Проекта | process release (SMarina) |
высокая часть складки | higher portion of |
высокая часть складки | higher part of |
выступающая часть резьбы | excess thread (felog) |
газоносная часть залежи | gas zone (MichaelBurov) |
гидравлическая часть насоса | Fluid End Part (Johnny Bravo) |
глубина начала наклонной части ствола скважины | kick-off depth |
глубина начала наклонной части ствола скважины | kick off point (MichaelBurov) |
Государственная пожарная часть | State Fire Department (MichaelBurov) |
делить на части | partition |
динамическое давление в верхней части скважины | THFP (top hole flow pressure) |
длина цилиндрической части | tan to tan (сосуда/аппарата, включая длину цилиндрической отбортовки днища, ГОСТ Р 52857.5-2007 INkJet) |
длина цилиндрической части ёмкости | TT Length (Tangent-to-Tangent length rakhmat) |
добыча нефти путём закачки газа в сводовую часть пласта | attic oil recovery (MichaelBurov) |
долото с воронкой в верхней части | basket bit (для выноса образцов породы) |
завершение механической части | mechanical completion (MichaelBurov) |
завершение механической части | MC (MichaelBurov) |
закачивание газа в сводовую часть пласта | gas injection into upper zone of the formation (MichaelBurov) |
закачка газа в сводную часть пласта | attic oil recovery (MichaelBurov) |
закачка газа в сводовую часть пласта | attic oil recovery (MichaelBurov) |
запасная часть | spare piece |
запасная часть на пусковой период | start up spare part |
заплата для корродированной части трубопровода | half sole |
заполненная часть | shell innage (резервуара или цистерны) |
защитная оболочка верхней части кондукторной колонны | corset (при бурении с платформы самоподъемного типа; источник: словарь Извекова) |
защитное кольцо механической части насоса | mud baffle (MichaelBurov) |
изогнутая часть трубы | bend |
индикатор натяжения талевого каната, устанавливаемый в его закреплённой части | line tension in the dead line (MichaelBurov) |
индикатор натяжения талевого каната, устанавливаемый в его закреплённой части | line tension (MichaelBurov) |
Использование неуглеводородных компонентов для повышения добычи углеводородной части пластового сырья | use of the nonhydrocarbon components for growth of recovering for hydrocarbonaceous stratal raw material (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
казахстанская часть каспийского моря | Kazakhstan's part of the Caspian Sea (OMS) |
карточка учёта запасных частей | spare record card |
каталог запасных частей | parts catalog |
комбинированное долото, состоящее из направляющей, бурящей и расширяющей частей | combination pilot |
комплект запасных частей | spare parts kit (max hits Alexander Demidov) |
комплект запасных частей | spares kit |
компоновка нижней части бурильной колонны | downhole drill string assembly |
компоновка нижней части бурильной колонны | downhole drill stem assembly |
кондукторная часть ствола скважины | surface hole |
кормовая часть верхней палубы | after part of top deck (Konstantin 1966) |
кормовая часть танкера | tanker aft |
Крекинг-контроль в нижней части атмосферной колонны | Cracking control at the bottom of atmospheric column (Konstantin 1966) |
лесоматериал для деревянных частей буровой установки | rig timber |
линейная часть | line pipe (MichaelBurov) |
линейная часть существующего участка трубопровода | line pipe (MichaelBurov) |
линейная часть трубопровода | line pipe (MichaelBurov) |
марка стали линейной части трубопровода | linepipe steel (MichaelBurov) |
марка стали линейной части трубопровода | line pipe steel (MichaelBurov) |
Маршрут транспортировки грузов для объектов в северо-восточной части Каспийского моря | Cargo Transportation Route for Facilities in North-Eastern Part of the Caspian Sea (Aleks_Teri) |
материальная часть | materiel |
механическая часть | mechanical side (maystay) |
морская часть газопровода "Южный поток" | South Stream offshore gas pipeline ("Южный поток" Игорь Завалов) |
мощная верхняя часть разреза | thick overburden |
нагревательно- фракционирующая часть установки | heating and fractionating section of the unit |
надводная часть | sail (MichaelBurov) |
надводная часть стамухи | sail (MichaelBurov) |
надпалубная часть | superstructure (морского сооружения; источник: словарь Извекова) |
направляющая рама нижней части блока противовыбросовых превенторов | lower blowout preventer frame |
направляющая часть расширителя с конусной коронкой | reaming pilot |
нейтральные составные части смол | neutral resins |
неразведанная часть пласта | unexplored reservoir portion |
нижняя часть платформы | jacket (MichaelBurov) |
нижняя часть стамухи | keel (MichaelBurov) |
нижняя часть ствола скважины, пробуренная долотом меньшего диаметра | follow-up hole (с расчётом на последующее разбуривание) |
нижняя часть трубы | bottom of pipe |
обеспечение запасными частями | spares backing |
обнажённая часть пласта | outcroppings |
обнуление трасс в начальной части записи | early recorded trace muting |
обнуление трасс в начальной части записи | front muting |
обследование подводной части вместо постановки в сухой док | underwater inspection in lieu of dry docking (Smitson) |
обследование подводной части перед постановкой в сухой док | UNWILD (Smitson) |
оконечный блок надводной части шлангокабеля | topside umbilical termination unit (Segun) |
оконечный блок надводной части шлангокабеля | TUTU (Segun) |
опорная часть платформы | substructure (ГОСТ Р 54483-2011 zsmith) |
остальная часть месторождения | the rest of the field (The analysis appears to show different oil composition compared to the rest of the field. ArcticFox) |
ответная часть | mating part (MichaelBurov) |
отчёт по пуско-наладочным работам электрооборудования СНиП 3.05.06-84 часть 4. протокол освидетельствования трансформатора и съёмного оборудования | report of commissioning work for electrical equipment. SNIP 3.05.06-84 part 4. protocol of inspection of transformer and de-installed devices (Seregaboss) |
оценка технической части тендерных предложений | technical bid evaluation (caetana) |
пары из верхней части колонны | overhead vapours |
подводная часть | keel (MichaelBurov) |
подводная часть стамухи | keel (MichaelBurov) |
подошвенная часть нефтенасыщенного коллектора | bottom section of oil-saturated reservoir (Andrissimo) |
прикасаться к верхней части оборванных труб | tag the top of fish (бурильной колонной) |
продажа части прав на обнаруженные залежи | farm down (oilinuganda.org oshkindt) |
продуктивная часть разреза | oil and gas play (НГК MichaelBurov) |
продуктивная часть разреза | hydrocarbon play (НГК MichaelBurov) |
продуктивная часть разреза | oil&gas play (НГК MichaelBurov) |
продуктивная часть разреза | petroleum play (НГК MichaelBurov) |
противофонтанная часть | blow out elimination service (MichaelBurov) |
противофонтанная часть | blow out response service (MichaelBurov) |
противофонтанная часть | emergency well-kill service (MichaelBurov) |
противофонтанная часть | well-kill service (MichaelBurov) |
противофонтанная часть | emergency well-kill team (MichaelBurov) |
противофонтанная часть | well-kill team (MichaelBurov) |
противофонтанная часть | blow-out response service (MichaelBurov) |
противофонтанная часть | blowout response service (MichaelBurov) |
противофонтанная часть | blow-out elimination service (MichaelBurov) |
противофонтанная часть | blowout elimination service (MichaelBurov) |
пункт связи части | Detachment Communication Station (MichaelBurov) |
радиантная часть печи | radiant section |
радиантная часть печи | radiant heater |
разбирать на части | strip down |
разведанная часть пласта | explored portion of reservoir |
развинчивание по частям прихваченной колонны НКТ | back-off the pipe (Johnny Bravo) |
разгерметизация линейной части | failure of a seal at the linear part (MichaelBurov) |
Разработка строительной части проекта | civil design (Johnny Bravo) |
Разработка строительной части проекта | Preparation of a civil design (Johnny Bravo) |
разрывать на две части | pull into two (при натяжке) |
расход запасных частей | spare capacity |
регистровая часть | table roll section |
режущая часть бура | face |
режущая часть коронки | cutting point |
сбалансированная конструкция запорной части клапана | balanced trim design (Konstantin 1966) |
сводная часть пласта | attic oil zone (MichaelBurov) |
сводная часть пласта | attic zone (MichaelBurov) |
сводная часть пласта | attic (MichaelBurov) |
сводовая часть | crest of reservoir |
сводовая часть | upstructure portion (vbadalov) |
сводовая часть пласта | attic zone (MichaelBurov) |
сводовая часть пласта | upstructure part of reservoir |
сводовая часть пласта | attic oil zone (MichaelBurov) |
сводовая часть пласта | attic (MichaelBurov) |
скважина, законченная с необсаженной частью в продуктивном горизонте | openhole completion (MichaelBurov) |
скважина, законченная с необсаженной частью в продуктивном горизонте | open-hole completion (MichaelBurov) |
скважина, законченная с необсаженной частью в продуктивном горизонте | open-hole well completion (MichaelBurov) |
скважина, законченная с необсаженной частью в продуктивном горизонте | openhole well completion (MichaelBurov) |
скважина, законченная с необсаженной частью в продуктивном горизонте | open hole well completion (MichaelBurov) |
скважина, законченная с необсаженной частью в продуктивном горизонте | open hole completion (MichaelBurov) |
скважина, расположенная в нижней части структуры | downstructure well (MichaelBurov) |
снашивание режущей части долота | twist-off on the bottom (в результате чрезмерного давления или чрезмерной скорости вращения) |
составные части политики | policies (MichaelBurov) |
составные части разъёмной формы | mould splits |
средняя часть аммиачной дистилляционной колонны | liming chamber |
стальной корпус с латунными соединительными частями | Iron body brass mounted (Anton12) |
строительная часть и металлоконструкции | civil and structural (Yeldar Azanbayev) |
сухопутная часть газопровода "Южный поток" | South Stream onshore gas pipeline ("Южный поток" Игорь Завалов) |
технологическая часть Проекта | process engineering (SMarina) |
тыльная часть шарошки | outer end of cone |
тяжёлая часть сырья | bottoms (MichaelBurov) |
укладка наземной части трубопровода | onshore pipeline lay (MichaelBurov) |
установить цементную пробку в стволе скважины с целью изоляции части вскрытого интервала | PB (MichaelBurov) |
установить цементную пробку в стволе скважины с целью изоляции части вскрытого интервала | plug back (MichaelBurov) |
установленные запасы, включающая все доказанные и часть вероятных запасов | established reserves (MichaelBurov) |
устьевая часть межколонного пространства | annulus wellhead section (Yeldar Azanbayev) |
хвостовая часть | back head (сверла, бурильного молотка) |
ходовая часть | truck (вагона, локомотива) |
центральная коническая часть вогнутого бескернового алмазного наконечника | condulet reducer |
центрирование бурового долота относительно пробуренной части ствола скважины | align of drilling bit with hole already drilled |
частей на галлон | ppg (MichaelBurov) |
сокр. от parts per thousand, parts per kilo = частей на тысячу, грамм на литр, г/л | ppk (единица концентрации, минерализации воды; ppK Углов) |
часть баллона около горловины | cylinder shoulder (Julchonok) |
часть вала или оси, опирающаяся на подшипник | journal |
часть инструмента, оставленная в скважине | fish |
часть, находящаяся под давлением | pressure-containing part ("корпус... обеспечивает полную работоспособность частей клапана, находящихся под давлением" Yuri Ginsburg) |
часть нефти или газа, передаваемая нефтегазодобывающей компанией владельцу земли в счёт арендной платы | gross royalty |
часть под напряжением | live part |
часть под напряжением | hot part |
часть порового пространства, занятая углеводородами | net effective pore space |
часть рудной жилы | back of lode |
часть скважины, заполненная зарядом | toe |
часть скважины меньшего диаметра | rat hole |
часть скважины от поверхности до подошвы верхнего водоносного горизонта | surface hole |
часть эффективного порового пространства, занятая углеводородами | net-effective pore space |
сокр. от South Central North Sea = южная часть центрального региона Северного моря | SCNS (Углов) |
является неотъемлемой частью договора | shall constitute an integral part of Contract (Bemer) |