DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Bible containing и | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Адам породил Каина и АвеляAdam begat Cain and Abel
акриды и дикий мёдlocusts and wild honey
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятсяBlessed are those who hunger and thirst for righteousness, For they shall be filled. (Евангелие от Матфея, 5:6 browser)
бодрствуйте и молитесьwatch and pray
будучи стар и насыщен жизньюbeing old and full of days (browser)
в грехе злого человека – сеть для него, а праведник веселится и радуетсяan evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad (Proverbs 29:6; World English Bible Andrey Truhachev)
в рубище и пеплеin sackcloth and ashes (Xtkjdtr)
верный и благоразумный домоправительfaithful and wise steward (Лука 12:42 finita)
Вефиль и зависящие от него городаBethel and the towns thereof (I Chronicles denghu)
Вефиль и зависящие от него городаBethel with its towns (I Chronicles, NASB denghu)
взвешен на весах и найден очень лёгкимwas weighed and found wanting
взявшие меч – от меча и погибнутall they that take the sword shall perish with the sword (Olga Okuneva)
во всём, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с нимиin everything, do to others what you would want them to do to you (Евангелие от Матфея 7:12 Евгений Тамарченко)
во всём, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с нимиdo unto others as you would be done by
все – суета и томление духаall is vanity and vexation of spirit (Екклесиаст 1:14,18 Alex Lilo)
все-суета и томление духаall is vanity and a striving after wind (New American Standard Bible (©1995) Alex Lilo)
все-суета и томление духаit is all meaningless--like chasing the wind (New Living Translation (©2007) Alex Lilo)
все-суета и томление духаall is vanity and pursuit of the wind (Darby Bible Translation Alex Lilo)
все-суета и томление духаall is vanity and vexation of spirit (King James Bible Alex Lilo)
все-суета и томление духаall is vanity and a chasing after wind (World English Bible Alex Lilo)
все-суета и томление духаthe whole is vanity and vexation of spirit (Young's Literal Translation Alex Lilo)
все-суета и томление духаit's all pointless. it's like trying to catch the wind (GOD'S WORD® Translation (©1995) Alex Lilo)
всякий скот с крапинами и с пятнамиall the speckled and spotted sheep (browser)
Господь даёт, Господь и берётthe Lord giveth and the Lord taketh away
Дерево познания добра и злаthe Tree of the Knowledge of Good and Evil (Am.E. denghu)
добрый и верный рабgood and faithful servant (Matthew 25:23 finita)
доколе пребудут солнце и лунаas long as the sun and moon endure (They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. Wakeful dormouse)
древо познания добра и злаthe tree of the knowledge of good and evil
есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последнимиMany that are first shall be last, and the last shall be first (Лк. 13, 30)
есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последнимиMany that are first shall be last (Лк. 13, 30)
забыть и проститьcast behind the back
земля, где течёт молоко и мёдa land flowing with milk and honey (browser)
земля хорошая и пространнаяa good and large land (browser)
и возвращается ветер на круги своиand on its circuits the wind returns/returneth (yurt)
и возвращается ветер на круги своиand on its circuits the wind returns (=returneth yurt)
и истина сделает вас свободнымиthe truth will set you free (от Иоанна 8:32 stachel)
и не введи нас в искушениеand lead us not into temptation
и не введи нас во искушениеand lead us not into temptation
из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалуout of the mouth of babes and sucklings hast Thou ordained strength (King James Bible, Psalms 8:2. Русский перевод Псалтирь, псалом 8 стих 2. 'More)
Избавь от меча душу мою и от псов одинокую моюDeliver my soul from the sword, my darling from the power of the dog (Wakeful dormouse)
ищите и обрящетеseek, and you shall find
ищите и обрящетеseek and ye shall find
книжники и фарисеиScribes and Pharisees (Olga Okuneva)
когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам.While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you." (От Луки 24:36 Andrey Truhachev)
когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам.While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, “Peace be with you.” (От Луки 24:36 Andrey Truhachev)
кому много дано, с того много и взыщетсяwhomsoever much is given, of him shall be much required (Olga Okuneva)
кому много дано, с того много и спрашиваетсяwhom much is given, much will be required ("From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked" (Luke 12:48). This statement of Jesus has become somewhat of an idiom in Western culture and is found, paraphrased, in Uncle Ben's words of wisdom to Peter Parker in Spider-man: "With great power comes great responsibility." VLZ_58)
кому многое дано – с того и спрос особыйunto whomsoever much is given, of him shall be much required (Anglophile)
кость моя и плоть мояmy bone and my flesh (browser)
кость от кости и плоть от плотиbone of the bone, and flesh of the flesh (Olga Okuneva)
крестить Духом Святым и огнёмbaptize with the Holy Spirit and fire (browser)
кто ударит тебя в правую щёку твою, обрати к нему и другуюwhosoever shall smite thee on the right cheek, turn to him the other also (Olga Okuneva)
Масса и МериваMassah and Meribah (Эвелина Пикалова)
golgotha место мучений и пытокGolgotha
мне отмщение, и аз воздамvengeance is mine, I will repay
мудрые и неразумные девыthe wise and foolish virgins
народ великий и сильныйa great and mighty nation (browser)
обетованная земля, текущая медом и молокомthe promised land of milk and honey (A.Rezvov)
Он встал и запретил ветру и морюHe arose and rebuked the winds and the sea
отдельно в отличие от всей Библии или Нового Завета изданные Евангелия и иногда книги из Писанияscripture portion (Kostya Lopunov)
отойди от зла и сотвори благоeschew evil and do good
первосвященники и книжникиchief priests and scribes (browser)
перебить им голени и бедраsmite hip and thigh (филистимлянам)
перебить им филистимлянам голени и бедраsmite the enemy hip and thigh
плодитесь и размножайтесьBe fruitful, and multiply (;))
плодитесь и размножайтесьgo forth and multiply (Antonio)
под своею виноградной лозою и под своею смоковницейunder one's vine and fig-tree
под своею виноградною лозою и под своею смоковницейunder one's vine and fig-tree
поднять громкий и весьма горький вопльcry with an exceedingly great and bitter cry (browser)
полный раскаяния и смиренияin sackcloth and ashes
почитай отца своего и мать своюhonour thy father and thy mother (Юрий Гомон)
Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершитCommit your way to the Lord, trust in him and he will do this. (Psalm 37:5-9New International Version (NIV) Andrey Truhachev)
Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершитCommit thy way unto the LORD (Andrey Truhachev)
Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершитCommit thy way unto the LORD, trust also in him, and he shall bring it to pass. (King James Bible, Psalm 37:5 Andrey Truhachev)
притча о мудрых и неразумных девахParable of the Wise and Foolish Virgins (Andrey Truhachev)
радостно и радушно встретитьkill the fatted calf (как блудного сына; кого-либо)
ранние и поздние дождиearly and latter rains (еще "the former and the late rains"; начинались в марте и продолжались весь апрель, как раз перед жатвой. Эти дожди помогали созревать урожаю.: 14. то дам земле вашей дождь в свое время, ранний и поздний; и ты соберешь хлеб твой и вино твое и елей твой; (Втор. 11:14); время посева и сбора урожая в библейном Израиле были прямо противоположны нашим сезонам. Из-за особенностей климата – сухое жаркое лето и мягкая дождливая зама – различают период ранних дождей и период поздних дождей: ранние дожди проходили с октября до конца декабря, как раз перед временем посева. Эти дожди смягчали почву. Поздние дожди Lavrin)
рубящие дрова и черпающие водуhewers of wood and drawers of water
с тимпаном и с гуслямиwith timbrel and harp (browser)
светило большее и светило меньшееthe greater and the lesser light
своя виноградная лоза и своя смоковницаone's own vine and fig tree
Седра́х, Мисах и Авдена́гоShadrach, Meshach and Abednego (в Ветхом Завете иудейские отроки, к-рых вместе с Даниилом взял на воспитание Навуходоносор. За отказ поклоняться золотому истукану были брошены в огненную печь, но благодаря божественному заступничеству вышли из неё невредимыми)
скрывать свой ум и талантhide light under a bushel
Слово стало Плотью и обитало с намиthe Word became flesh and dwelt among us Jn 1:14. (Ин. 1:14)
Содом и ГоморраCities of the Plain
созданный по образу и подобию Божьемуmade in the image and likeness of God (Lana Falcon)
солнце и лунаthe greater and the lesser light
соль и светSalt and Light (Метафоры, используемые Иисусом Христом в Нагорной проповеди – Матфей 5:13-16 finita)
степь печальная и дикаяhowling wilderness
страна, текущая млеком и мёдомland flowing with milk and honey
терния и волчцыthorns and thistles (tats)
Уповай на Господа и делай добро, живи на земле и храни истинуTrust in the LORD, and do good, so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed (Псалтирь 36.3 Andrey Truhachev)
хромые и слепыеthe halt and blind
хромые и слепыеthe halt and the blind
человек добрый и правдивыйa good and just man (browser)
человек хороший, и идёт с хорошею вестьюa good man, and comes with good news (browser)
чти отца своего и мать своюhonor thy father and thy mother
чти отца своего и мать своюhonour thy father and thy mother
что посеешь, то и пожнёшьa man reaps what he sows (A man reaps what he sows. Whoever sows to please their flesh, from the flesh will reap destruction; whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up” (Galatians 6:7–9). === Что посеет человек, то и пожнёт: сеющий в плоть свою от плоти пожнёт тление, а сеющий в дух от духа пожнёт жизнь вечную. Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнём, если не ослабеем. (Послание к Галатам, гл.6:7-9) ART Vancouver)
шум и гамBabel
Шупим и ХупимShuppim and Huppim (the children of Ir, I Chronicles denghu)
я для него чужестранец, и он для меня чужестранецI am to him a barbarian, and he is a barbarian to me