French | Russian |
accélération en reprise | разгон с хода (Dika) |
alimentation en données | ввод данных |
allumage en retour | обратная вспышка |
assistance au départ en pente | система предотвращения скатывания автомобиля на подъёме (la_tramontana) |
aéraulique - science et technologie du traitement, du transport, de la distribution et de la diffusion de l'air pour le confort, l'hygiène, la santé, la sécurité des travailleurs en usine, les procédés industriels et la protection de l'environnement | аэравлика (наука и технология обработки и подачи воздуха для обеспечения контроля, гигиены, здоровья и безопасности труда imerkina) |
bague en téflon | тефлоновое кольцо (ROGER YOUNG) |
caisse en blanc | чёрный кузов (désigne la caisse avant les opérations de peinture) |
calcul en virgule fixe | вычисление с фиксированной запятой |
calcul en virgule flottante | вычисление с плавающей запятой |
carrefour en trèfle | развязка в виде клеверного листа |
circuit en série | схема последовательного действия |
commande en position | регулирование по положению |
Condamnation Automatique en Roulant | автоматическая блокировка дверец во время движения автомобиля (vleonilh) |
croisement en trèfle | развязка в виде клеверного листа |
disque en carbone-céramique | углеродно-керамический диск (тормознаая система автомобиля Sergei Aprelikov) |
distribution par en dessous | газораспределительный механизм с боковым расположением клапанов (IceMine) |
distribution par en dessus | газораспределительный механизм с верхним расположением клапанов (IceMine) |
démarrage en côte | движение в горку (z484z) |
démarrage en côte | трогание в гору (mayay4ik) |
démarrage en côte | трогание с места на подъёме (elenajouja) |
démarrage en côte | трогание на подъёме (Iricha) |
déplacement en descente | движение под гору (I. Havkin) |
déplacement en descente | движение под уклон (I. Havkin) |
magnéto de mise en marche | стартёр |
manivelle de mise en route | пусковая рукоятка |
mettre la voiture en glisse | войти в занос (youtu.be z484z) |
mise en circulation | дата ввода в эксплуатацию (Tiny Tony) |
mise en circulation | дата первой регистрации (MEC Tiny Tony) |
mise en portefeuille | складывание (аварийная ситуация автопоезда, когда угловое отклонение между тягачом и прицепом больше 90 градусов в горизонтальной плоскости Stephane) |
mise en vitesse départ arrêté | разгон с места (Dika) |
moteur à huit cylindres en ligne | двигатель восьмицилиндровый рядный (Dika) |
plateau en tulipe de soupape | тарелка клапана тюльпанообразная (Dika) |
poids total autorisé en charge | разрешённая максимальная масса (Le poids total autorisé en charge (abréviation P.T.C. puis P.T.A.C.) est la masse maximale autorisée pour un véhicule routier (le terme " poids " est généralement utilisé pour la masse, hors domaine aéronautique), tel que spécifié dans le code de la route. SVT25) |
Poids Total Autorisé en Charge | максимальная разрешённая масса автомобиля (Iricha) |
Poids Total en Charge | Максимальная разрешённая масса автомобиля (Ратнер Т) |
pompe d'alimentation en combustible | топливоподкачивающий насос (Nadiya07) |
poursuivre en vertu du droit civil ou du droit pénal selon le droit civil ou le droit pénal | преследоваться в гражданско-правовом и уголовно-правовом порядке (ROGER YOUNG) |
remise en état de fonctionnement | расконсервация (I. Havkin) |
remise en état de service | расконсервация (I. Havkin) |
rouler en tous terrains en dehors des routes | бездорожье, двигаться по бездорожью (Dika) |
science et technologie du traitement, du transport, de la distribution et de la diffusion de l'air pour le confort, l'hygiène, la santé, la sécurité des travailleurs en usine, les procédés industriels et la protection de l'environnement | аэравлика (imerkina) |
se rendre au travail en covoiturage | ехать на работу на автомобиле с покупкой бензина вскладчину (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
siège en amont | впускное седло (ROGER YOUNG) |
siège en aval | выпускное седло (ROGER YOUNG) |
système d'alimentation en huile | Система маслопитания (ROGER YOUNG) |
sélecteur en temps | временной селектор |
trajet en descente | движение под гору (I. Havkin) |
trajet en descente | движение под уклон (I. Havkin) |
voiture en fin de vie | автомобиль, отслуживший свой срок (Sergei Aprelikov) |
voiture en fin de vie | старый автомобиль (Sergei Aprelikov) |
voitures en libre-service | каршеринг (Andrey Truhachev) |
véhicule en ordre de marche | автомобиль в состоянии эксплуатационной готовности (Sergei Aprelikov) |
véhicule en ordre de marche | автомобиль, готовый к эксплуатации (Sergei Aprelikov) |