DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Literally containing | all forms
ChineseRussian
丢入爪哇国совсем забыть
丢入爪哇国совсем не помнить
丢入爪哇国кинуть в остров Ява
八百钱掉在井——模不着那一吊не мочь взять верного тона (прям. и перен.; Чох — мелкая разменная монета в старом Китае, имела посередине отверстие; такие монеты для удобства ношения, как правило, нанизывались на нитку, образуя связку)
八百钱掉在井——模不着那一吊«восемьсот чохов упали в колодец — не нащупаешь эту связку денег»
之堤溃于蚁穴в важном деле нет мелочей
之堤溃于蚁穴важна каждая деталь
之堤溃于蚁穴рухнуть из-за пустяка
之堤溃于蚁穴огромная дамба рухнула из-за муравьиного хода
之外в знач. на большом расстоянии от (чего-то)
之外за тысячу ли
крылатый конь выдающийся человек
厕所寻灶王——找错了地方идти по ложному следу
厕所寻灶王——找错了地方направлять действия не в ту сторону
厕所寻灶王——找错了地方обратиться не по адресу
厕所寻灶王——找错了地方"искать изображение Цзао-вана в уборной - ошибиться местом"
好事不出门,坏事传千добрая слава за печкой сидит
好事不出门,坏事传千добрая слава лежит, а дурная бежит
好事不出门,坏事传千худая слава по свету бежит
好事不出门,坏事传千хорошее дело не выходит за дверь, плохое дело распространяется на тысячу ли
好事不出门,恶事传千худая слава по свету бежит
好事不出门,恶事传千добрая слава за печкой сидит
好事不出门,恶事传千добрая слава лежит, а дурная бежит
好事不出门,恶事传千хорошее дело не выходит за дверь, плохое дело распространяется на тысячу ли
好事不出门,恶事行千худая слава по свету бежит
好事不出门恶事行千хорошее дело не выходит за дверь, плохое дело распространяется на тысячу ли
好事不出门,恶事行千добрая слава за печкой сидит
好事不出门,恶事行千добрая слава лежит, а дурная бежит
好事不出门恶事行千добрая слава лежит, а дурная бежит
好事不出门恶事行千худая слава по свету бежит
好事不出门恶事行千добрая слава за печкой сидит
好事不出门,恶事行千хорошее дело не выходит за дверь, плохое дело распространяется на тысячу ли
宰相肚好撑船проявить снисходительность
宰相肚好撑船быть терпимым
宰相肚好撑船в брюхе визиря можно плавать на лодке
宰相肚能撑船проявить снисходительность
宰相肚能撑船быть терпимым
宰相肚能撑船в брюхе визиря можно плавать на лодке
"尤卡"计划план «эврика»
打鼓расстраиваться
打鼓колотится сердце
打鼓беспокоиться
打鼓"сердце стучит в барабан"
恶事传千,好事不出门худая слава по свету бежит
恶事传千,好事不出门добрая слава за печкой сидит
恶事传千,好事不出门добрая слава лежит, а дурная бежит
恶事传千,好事不出门хорошее дело не выходит за дверь, плохое дело распространяется на тысячу ли
木匠家没凳坐"в доме плотника нет скамьи, чтоб присесть"
木匠家没凳坐сапожник без сапог
борьба внутри гнезда
藏刀на устах — мёд, а на сердце — лёд
老骥伏枥志在千хоть стар, но полон высоких стремлений
老骥伏枥,志在千хоть стар, но полон высоких стремлений
老骥伏枥,志在千старый конь прислонился к стойлу, а помыслы его простираются на тысячу ли
老骥伏枥志在千старый конь прислонился к стойлу, а помыслы его простираются на тысячу ли
肚子一包草пустое место
肚子一包草пустышка
肚子一包草надутое ничтожество
肚子一包草пустозвон
肚子一包草ничего не стоит
肚子一包草одна видимость
肚子一包草в брюхе охапка соломы (сокр. от 绣花枕头肚子里一包草 - у вышитой подушки внутри солома)
葫芦卖的什么药какие у него намерения
葫芦卖的什么药что он задумал
葫芦卖的什么药что у него в рукаве припрятано
葫芦卖的什么药что за зелье он продаёт в кувшине-тыкве
葫芦卖的是什么药что он задумал
葫芦卖的是什么药что у него в рукаве припрятано
葫芦卖的是什么药какие у него намерения
葫芦卖的是什么药что за зелье он продаёт в кувшине-тыкве
葫芦卖的甚么药что он задумал
葫芦卖的甚么药что у него в рукаве припрятано
葫芦卖的甚么药какие у него намерения
葫芦卖的甚么药что за зелье он продаёт в кувшине-тыкве
雪地埋不住死人-总有一天会暴露в снегу труп не спрячешь - все равно однажды обнаружиться (все тайное становится явным)