Chinese | Russian |
不为五斗米折腰 | не стоит того, чтобы кланяться за пять доу риса |
为五斗米折腰 | терпеть унижения (为五斗米而弯腰。比喻忍受屈辱。) |
为五斗米折腰 | кланяться за пять доу (риса) |
五斗折腰 | терпеть унижения (为五斗米而弯腰。比喻忍受屈辱。) |
五斗折腰 | кланяться за пять доу (риса) |
五斗米折腰 | терпеть унижения (为五斗米而弯腰。比喻忍受屈辱。) |
五斗米折腰 | кланяться за пять доу (риса) |
折腰五斗 | терпеть унижения (为五斗米而弯腰。比喻忍受屈辱。) |
折腰五斗 | кланяться за пять доу (риса) |
斗方名士 | самозваный (поэт, учёный и т. д) |
斗方名士 | «плакатный эрудит» |
斗转 | время прошло |
斗转 | время быстротечно |
斗转 | Ковш повернулся |
气吞斗牛 | дух поглощает созвездия (образн. о большом рвении, бодрости духа, о сильном гневе, обиде, героическом пафосе) |
窝里斗 | борьба внутри гнезда |
龙虎斗 | схватка между драконом и тигром |