Russian | Chinese |
если только говорить о жатве, спина не заболит | 用嘴割麦子腰不疼 |
кто думает о себе невесть что | 大瓣儿蒜 |
кто думает о себе невесть что | 大尾巴狼 |
наука о ракетах | 火箭科学 |
1 не думать о будущем | 五日京兆 |
не знает о существовании династии Хань, не говоря уж о династиях Вэй или Цзинь | 不知有汉,无论魏晋 |
не знает о существовании династии Хань, не говоря уж о династиях Вэй или Цзинь | 不知有汉,何论魏晋 |
о взрослеющей девушке | 含苞待放 |
о маленьком ребёнке который никак не начнёт говорить | 贵人语迟 (слова утешения родителей) |
о невинной молодости, когда все в новинку | 春之清新 |
о пустой болтовне | 用嘴割麦子腰不疼 |
о человеке, которому не под силу большие свершения | 兔子多咱也驾不了辕 |
о человеке, которому не под силу большие свершения | 兔子驾不了辕 |
о человеке с ограниченным кругозором | 井底之蛙,所见甚小 |
радостная весть о трёх первых местах на государственных экзаменах | 喜报三元 |
сбор информации о человеке компании, событии и т.п. для последующей публикации в Интернете | 人肉搜索 |
сбор информации о человеке компании, событии и т.п. для последующей публикации в Интернете | 人肉搜索引擎 |
сбор информации о человеке компании, событии и т.п. для последующей публикации в Интернете | 人肉 |
сконцентрировать всё своё внимание на каком-либо деле, занятии, совсем позабыв о других делах | 不知肉味 |
сконцентрировать всё своё внимание на каком-либо деле, занятии, совсем позабыв о других делах | 三月不知肉味 |