DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Literally containing а | all forms | exact matches only
RussianChinese
а ля карте按单点菜
без крыльев, а улетело无翼而飞
ср. был бы человек, а статья найдётся欲加之罪,何患无辞
вечером детально продумать маршрут, а утром идти прежней дорогой晚上想想千条路,早上起来走原路
видны зубы, а глаза не видны见牙不见眼
действовать не силой, а убеждением堵不如疏
добрая слава лежит, а дурная бежит恶事传千里,好事不出门
добрая слава лежит, а дурная бежит好事不出门,坏事传千里
добрая слава лежит, а дурная бежит好事不出门,恶事传千里
добрая слава лежит, а дурная бежит好事不出门恶事行千里
добрая слава лежит, а дурная бежит好事不出门,恶事行千里
если ты на свободе, это не твоя заслуга, а наша недоработка欲加之罪,何患无辞
заинтересованная сторона заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно当局者昏旁观者清
заинтересованная сторона заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно当局者昏旁观者审
заинтересованная сторона заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно当局称迷,傍观必审
заинтересованная сторона заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно当事者迷,旁观者清
заинтересованная сторона заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно旁观者审,当局者迷
заинтересованная сторона заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно当局者迷,旁观者清
заинтересованная сторона заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно当局者迷旁观者审
заинтересованная сторона заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно当局者迷旁观者清
из грязи рвутся в князи, а князи погрязли в праздности下陵上替
куда бы ни уехал человек, а возвращается в отчий дом兔子满山跑,还得回老窝
куда бы ни уехал человек, а возвращается в отчий дом兔子转山坡,转来转去还得回老窝
куда бы ни уехал человек, а возвращается в отчий дом兔子沿山跑,还来归旧窝
на речи мягок да тих, а на сердце злобен да лих嘴甜手辣
на устах — мёд, а на сердце — лёд笑中有刀
на устах — мёд, а на сердце — лёд笑里藏刀
обычно не возжигать благовоний, а как потребуется平时不烧香,临时抱佛脚
сердце поднялось, а жёлчный пузырь повис吊胆提心
сердце поднялось, а жёлчный пузырь повис惊心吊胆
сердце поднялось, а жёлчный пузырь повис吊胆惊心
сердце поднялось, а жёлчный пузырь повис提心吊胆
снаружи мило, а внутри гнило驴粪蛋子表面光
старый конь прислонился к стойлу, а помыслы его простираются на тысячу ли老骥伏枥,志在千里
старый конь прислонился к стойлу, а помыслы его простираются на тысячу ли老骥伏枥志在千里
чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу当局称迷,傍观必审
чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу旁观者审,当局者迷
чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу当事者迷,旁观者清
чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу当局者迷,旁观者清
чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу当局者迷旁观者审
чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу当局者昏旁观者审
чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу当局者昏旁观者清
чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу当局者迷旁观者清