DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Literally containing à | all forms | exact matches only
FrenchRussian
adapté à l'ère d'Internetадаптированный к эпохе интернета (Alex_Odeychuk)
avoir deux garçonsиметь двух мальчиков (Alex_Odeychuk)
avoir peur de mettre le nez dehorsбояться высунуть нос на улицу (marimarina)
avoir un impact positif sur le mondeоказать положительное влияние на мир (developpez.com Alex_Odeychuk)
celui à qui on a coupé la tête ne pleure plus après ses cheveuxснявши голову, по волосам не плачут (marimarina)
c'est nous qu'on ose méditer de rendre à l'antique esclavage !это нас они осмеливаются хотеть отдать в рабство, как в древности!
céder la place à une génération plus jeuneуступить место молодому поколению (Alex_Odeychuk)
céder la place à une génération plus jeuneуступить место более молодому поколению (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
dormir du sommeil impossible à troublerспать непробудным сном (marimarina)
18e arrondissement de la capitale18-й округ столицы (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
18e arrondissement de la capitale18-й округ столицы (Alex_Odeychuk)
il avait le sourire en pensant a demainон улыбался, думающая о завтрашнем дне (Alex_Odeychuk)
il y a toujours ta place à la table familialeдля тебя всегда есть место за семейным столом (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
j'ai vu sur ma route plein de paysagesна своём пути я увидела много пейзажей (Alex_Odeychuk)
jeter des perles aux pourceauxметать бисер перед свиньями (marimarina)
jusqu'à demainдо завтрашнего дня (Alex_Odeychuk)
la loi relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertésзакон "Об информатике, файлах и гражданских свободах" (Alex_Odeychuk)
la loi relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertésзакон "Об информатике, файлах и гражданских свободах" (закон № 78-17 от 6 января 1978 г. Alex_Odeychuk)
la présence des employés est obligatoire à toutes les réunionsприсутствие сотрудников на всех собраниях обязательно (Alex_Odeychuk)
l'air m'a manquéмне не хватает воздуха (Alex_Odeychuk)
le glaive tombe toujours sur la tête qui a peurмеч падает на голову того, кто боится (z484z)
les livres que j'ai achetés sont chersкниги, которые я купил, дороги (Alex_Odeychuk)
mettre à la porteвыставить за дверь (marimarina)
nous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivreмы будем гордиться тем, что мстим за них или следуем за ними (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
on a coutume de dire queобычно мы говорим, что (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
quand il n'y a plus un chat, alors je pense à toiкогда кругом ни души, тогда я думаю о тебе (Alex_Odeychuk)
se fier à son instinctполагаться на свой инстинкт (Alex_Odeychuk)
se fier à son instinctполагаться на свой инстинкт (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
se sentir mal à l'aiseпочувствовать себя неуютно (marimarina)
sous nos drapeaux que la victoire accoure à tes mâles accentsпод наши флаги пусть спешит победа громогласно (Alex_Odeychuk)
sous nos drapeaux que la victoire accoure à tes mâles accentsпод наши флаги пусть спешит победа громогласно (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
touchez pas à ma vieне трогайте мою жизнь (Alex_Odeychuk)
voir le verre à moitié pleinвидеть стакан наполовину полным (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
à la fin du sommetв конце саммита (Alex_Odeychuk)
à la grosse têteголовастый (marimarina)
à l'instant mêmeсию минуту (marimarina)
à tes genouxна твоих коленях (Alex_Odeychuk)
épargnez ces tristes victimes, à regret s'armant contre nousпощадите этих печальных жертв, что идут с оружием на нас против своей воли
être aux côtés de la familleбыть рядом с семьёй (Alex_Odeychuk)