Russian | English |
Авиалинии Квинсленда и Северной Территории | Queensland and Northern Territory Aerial Services (крупнейшая австралийская государственная авиакомпания; осуществляет внутренние и международные перевозки. Центр международных линий в Сиднее; имеются отделения во всех крупнейших городах страны) |
болезнь скота в северной Австралии | tick fever (вызываемая укусом клещей Babesia argenta; один из симптомов заболевания – красного цвета моча животных; тж. redwater fever) |
Большой Северный путь | Great Northern Highway (основное шоссе в Западной Австралии; идёт вдоль береговой линии; это основной маршрут транспортировки скота; протяжённость шоссе 3400 км) |
житель Северной Африки | wog |
житель Северной Территории | Territorian (Northern Territory) |
житель северных р-нов Северной Территории Австралии | top-ender |
засушливый период в центральной и северной Австралии | the Dry (обычно с мая по ноябрь) |
относящийся к Северной Территории | Territorian |
Северная австралийская железная дорога | North Australian Railway (длина – 511 км Birdum и Бирдум Darwin строительство велось с 1889 по 1929 связывает Дарвин) |
Северная Территория | Northern Territory (единица адм. деления Австралии, состоящей из 6 штатов и 2 территорий, расположена в центре северной части страны; адм. центр г. Дарвин (Darwin)) |
северная часть географического р-на | top end (особ. северные р-ны Северной Территории Австралии) |
сезон дождей в центральной и северной Австралии | the Wet (от декабря до марта) |
скотоводческая ферма на р. Виктория, Северная Территория | Victoria River downs (сейчас ею владеет "Хукер корпорейшн лимитед груп" (Hooker Corporation Ltd Group); её площадь составляет ок. 1 236 000 га; насчитывается до 75 тыс. голов скота) |
фактор Северной Территории | Territory factor (фактор, служащий объяснением покупателям, почему товары, которые продаются на Северной Территории, стоят дороже, чем в других р-нах Австралии) |
ходить в северные р-ны Северной Территории Австралии | go troppo (to become crazy because of the tropical heat and maybe a drink or two or twenty Lavrin) |