DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Australian containing С | all forms | exact matches only
RussianEnglish
австралийская или новозеландская трава с голубыми цветами-колокольчикамиbluebell (напр., Wahlenbergia trichogyna – австралийский колокольчик)
азартная игра с подбрасыванием двух монетtwo-up (типа русской "орлянки"; выигрыш в ней зависит от того, на какую сторону упадут подброшенные монеты – "орёл" или "решка")
алкогольный напиток, выпиваемый с утра для облегчения состояния похмельяheart-starter
белый мужчина, живущий с аборигенкойcombo
белый мужчина, живущий с туземкойcombo
белый человек, живущий с аборигенкойgin shepherder
белый человек, живущий с аборигенкойgin shepherd
ботинок без шнурков, имеющий эластичные вставки с обеих сторонelastic-side (часть традиционного костюма жителей буша; тж. lastic-side)
бренди с содовойpeg
бродяжничать с узелком за спинойhump bluey
бурая почва с хардпэномbrown hardpan soil
быть в компании сknock around with (someone – кем-либо)
вечеринка с выпивкойgrog up
виски с содовойpeg
вода, остановленная с помощью дамбыdam
водный источник с небольшим водоёмомgnamma hole
водовыпуск с водомеромdethridge meter
вступить в связь с аборигенкойgo combo
высокое стройное дерево с массой тёмно-красных цветовhoneysuckle (древесина идёт на изготовление мебели)
гвоздь или болт с плоской шляпкойflathead
гнать машину мотоцикл и т.п. с большой скоростьюburn rubber
говорить с сарказмомchuck off
горячий сухой ветер с пыльюbrickfielder
девушка с некрасивым лицом, но привлекательной фигуройprawn (Rubinina)
делать что-либо с лёгкостьюpiss it in
делать что-либо с непринуждённостьюpiss it in
дерево с красной древесинойbeefwood (общее название для австралийских деревьев различных видов, имеющих древесину красного цвета. Твёрдая древесина в основном используется для декоративных целей)
деревья или кустарники с медоносными цветамиhoneysuckle
диссидент с опасными идеямиratbag
диссидент с раскольническими идеямиratbag
добиваться лучшего по сравнению с другимиknock the spots off
добиваться успеха продвижения, благ и т.п. с помощью знакомств и связейpull strings (а не собственным умом и силами)
достаточно пожилая женщина, в одиночку посещающая бары с целью знакомства с мужчинамиmuseum piece
есть с большим аппетитомtuck in
есть с чудовищным аппетитомeat the crutch out of a low-flying duck
есть с чудовищным аппетитомeat a horse and chase the jockey
есть чем поживиться в той корзинке с едойthere is some good tucker in that basket
женщина с большой грудьюwell stacked
женщина с тёмной кожейblack Mary
женщина с тёмной кожейMary
земля с бочагамиgilgaied
игра с элементами бейсбола и крикетаvigoro (играют в основном женщины)
изменение размеров древесного материала в связи с колебанием атмосферной влажностиworking
какая разница? ну и что с того?what's the odds?
карать в соответствии с совершённым преступлениемfit
картонный ящик с 24-мя бутылками пиваslab
колдовской ритуал у аборигенов, связанный с наказанием провинившегося или обидчикаkadaicha magic (указание на обидчика костью)
коробка или судок с завтракомcrib tin (которые берут на работу)
коробка с завтракомcrib tin (которые берут на работу)
Королевское общество по борьбе с жестоким обращением с животнымиRoyal Society for the Preservation of Cruelty to Animals (в Австралии движение началось в Мельбурне в 1871, в наст. вр. активизировалось во всех штатах; цель общества – пропаганда доброго отношения и предотвращения всех форм жестокости по отношению к животным через обучение населения и особ. детей, принятие специальных законов и преследование их нарушителей; в обязанности членов общества и ветеринарных врачей входит инспекция и наблюдение за обращением с животными на рынках, в цирках, зоомагазинах, на бойнях и фермах; бюджет общества складывается из пожертвований и членских взносов; членами общества могут стать взрослые и дети, проявляющие интерес к деятельности общества; работой общества руководят советы штатов, действующие автономно и сформированные на добровольных началах)
костюм, как с чужого плечаsquare peg in a round hole
красивый кустарник с розовыми цветамиGeraldton waxflower (Chamelaucium imcinatum; выращивается как декоративное растение во всей Австралии)
красная почва с хардпэномred hardpan soil
кружка с ручкойhandle (в кот. подаётся пиво)
лошадь, которая выигрывает неожиданно или с неожиданно большим отрывом от соперниковbolter
лошадь или овца, с которыми трудно управитьсяdog
любая из птиц с серповидным клювомsicklebill (особ. белый ибис Threskiornus molucca, распространённый в Австралии)
любая трава с соцветиями, напоминающими плюмажplume grass
любое дерево с твёрдой древесинойhardwood (напр., эвкалипт, дуб, клён и т. п.)
любое растение с голубыми цветами в форме колокольчикаbluebell (напр., Scilla nonscripta – лесной гиацинт)
машина с дипломатическим номеромkoala (водитель может безнаказанно нарушать правила уличного движения благодаря дипломатическому статусу)
миля с гакомbush mile
морская медуза с очень ядовитым жаломsea wasp (букв. морская оса; Chironex fleckery; распространена в тропических водах Австралии)
набрасываться с дубинойwaddy
название деревьев с изогнутыми и переплетающимися ветвямиsnakewood (напр., Acacia grasbyi)
название нескольких австралийских деревьев с прочной древесиной, похожей на древесину тикаteak
название нескольких деревьев с красивой древесинойtulipwood (напр., Harpullia pendula, сем. Sapindaceae; растёт в Новом Южном Уэльсе и Квинсленде и культивируется как декоративное)
название нескольких земляных орхидей с длинными узкими цветочными лепесткамиspider orchid (особ. рода Caladenia)
название нескольких разновидностей эвкалиптов с гладкой сероватой коройslaty gum (особ. Eucalyptus dawsonii)
название нескольких эвкалиптов с гладкой, обычно беловатой корой и толстыми кожистыми листьямиsnow gum (Eucalyptus pauciflora, Eucalyptus coccifera и др.)
название нескольких эвкалиптов с пятнистой коройspotted gum (обычно Eucalyptus maculata и Eucalyptus henryi)
название нескольких эвкалиптов с хрупкой, легко ломающейся древесинойsnappy gum (особ. Eucalyptus brevifolia, Eucalyptus haemastoma, Eucalyptus rossii)
название эвкалиптов с прочной коройstringybark (произрастают в юго-восточной части Австралии; обладают ценной древесиной)
наказывать в соответствии с совершённым преступлениемfit
начать есть с аппетитомdig in
начать с пыломrip into
небольшое пирожное, покрытое шоколадом с кусочками кокосаLamington
неинтеллектуальный человек с претензией на мещанствоbogan (iseverine)
несравнимый сnot a patch on
низкорослые эвкалипты с красноватыми ветвямиred mallee (напр., Eucalyptus oleosa и Eucalyptus calycogona)
ничто по сравнению сnot a patch on (чем-либо)
Новозеландское общество содействия людям с умственными отклонениямиNew Zealand Society for the Intellectually Handicapped (зарегистрировано в 1949 как ассоциация родителей, неудовлетворённых помощью государства их детям. Оказывает содействие ок. 6 тыс. граждан страны в возрасте от 18 месяцев и старше и их семьям; организует и осуществляет для них специальную учёбу и профессиональную подготовку; тж. the Intellectually Handicapped)
ночной патруль для борьбы с пьянством за рулёмBooze bus
один из видов акации с твёрдой и сладко пахнущей древесинойmyall
одна из австралийских кукушек, перелетающих весной с севера на югkoel (мужская и женская особь отличаются оперением)
он должен был переезжать с места на местоhe had to go on the wallaby
он сбился с толку, следуя тем правиламhe got bushed following those directions
он совокуплялся с ней, когда дверь открыласьhe was chock-a-block up her when the door opened
она набросилась на мужа с деревянной ложкойshe took to her hubby with a wooden spoon
она с пылом взялась за покупкиshe ripped into the shopping
она чётко понимает, что с ним происходитshe jerries to what's going on with him
оратор, обращающийся к прохожим с импровизированной речьюYarra banker (букв. человек с берегов р. Ярры)
открытое пространство с обломками деревьев после вырубки, пожара или ураганаslash
очаг или костёр для приготовления пищи с навесом над нимgalley
перевёрнутый с головы на ногиhead over turkey
переезжающий с места на местоon the wallaby (сезонный рабочий и т.п.)
пирог с мясомdog's eye
пирожок с мясомdog's eye
писатель с выраженными националистическими тенденциями в творчествеa writer with australianist tendencies
пить с большим аппетитомtuck in
плуг с индивидуальными предохранителями корпусов для автоматического возвращения в рабочее положениеstump-jumper
поздравление с оттенком завистиhalf your luck!
показать себя с плохой стороныwrite oneself off (на экзамене, собеседовании, в разговоре и т.п.)
покинуть компанию место и т.п. сrace off with (кем-либо)
почва равнинной пустыни с каменным панциремstony desert tableland soil
почва с реликтовыми признакамиpaleomorphic soil
принесённые с собой алкогольные напиткиBring Your Own (Markbusiness)
приняться за работу с утроенной силой после некоторого периода бездействия или лентяйстваpull one's finger out
прицепной комбайн с приводом от вала отбора мощностиpto-header
проводить время с кем-либо в компанииhang around with (someone)
прогулка официального лица среди народа с целью общенияwalkabout (впервые выражение было применено по отношению к королеве Елизавете 12 марта 1970 в Окленде, в Новой Зеландии)
продавать с потрохамиsell down the river
простой австралиец, пытающийся свести концы с концамиAussie battler
простой хлеб, испечённый из муки с водой обычно на углях или в печиdamper
процесс внесения удобрений на пастбища с самолётаaerial top-dressing
пускать слухи или молву с целью проверки общественного мненияfly a kite
путешествие на своих двоих с котомкой за спинойhump
работа с подменойMummy-tracking (работа на одной штатной должности двух женщин, воспитывающих детей)
работать с ленцойpiss about
равнина с гильгайным микрорельефомgilgai landscape
различные деревья с едким сокомblind-your-eyes (букв. слепящий глаза)
разновидность валлаби с длинным тонким хвостомwhiptail wallaby (Macropus parryi; обитает в восточных р-нах Нового Южного Уэльса и в Квинсленде; тж. pretty-face wallaby)
разновидность резака, обычно с изогнутым лезвиемslasher
редконаселённая территория, граничащая с засушливыми, удалёнными от моря р-нами Австралииfringe (букв. опушка)
с большой скоростьюlike billyo
с меня хватитI've had a gutful of this
кто-либо с насморкомstuffed up
с ним всё конченоhe has seen his last gum-tree
с претензией на изяществоpiss-elegant
с претензией на элегантностьpiss-elegant
некто с проблемамиone's number is up
с психическими отклонениямиa couple of tinnies short of a slab
с сумасшедшинкойup the pole
с трудомby a nose
с трудом выигрыватьpip
с удовольствиемwith a bang
с удовольствиемlike billyo
с целью причинения волненийfor a stir (кому-либо)
с целью причинения неприятностейfor a stir
саванна с зарослями кустарниковых эвкалиптовmallee savanna
сбежать сrace off with (возлюбленным)
сбежать с вечеринки или от друзейrat on (особенно в случае затруднительной ситуации)
сбивать с толкуbush
сбивать с толкуlead up the garden path
сбитый с толкуup a gum tree
сбитый с толкуbushwhacked
сгон животных с целью подсчёта поголовья стадаcount-muster
сектант с опасными идеямиratbag
сектант с раскольническими идеямиratbag
система, существовавшая в Австралии с 1789 до 1841, по которой осуждённые должны были работать на поселенцев бесплатноassignment system (в качестве сельскохозяйственных рабочих и домашней прислуги)
скользящая платформа, часто с наклоном, на которой уложены брёвна, готовые для распилкиskids
скотовод с ПиккадиллиPiccadilly bushman (фермер, живущий вдали от своей собственности, особ. в р-не Уэст-Энда в Лондоне)
совершать половой акт сget into someone's pants (кем-либо)
срываться с местаshoot through
срываться с местаshoot off
стальная ручная пила с крупными зубьямиbushman's saw (букв. пила бушмена; в форме лука; используется для очистки от веток стволов деревьев)
судок с завтракомcrib tin (которые берут на работу)
сундук с приданымglory box (wikipedia.org Dana2727)
сушилка для белья, состоящая из вертикально установленного шеста, к которому крепится рама с натянутыми верёвкамиhills hoist (wikipedia.org zdra)
сходить с умаhave kangaroos loose in the top paddock
сходить с ума или приходить в яростьgo off one's head
сходить с ума от любвиdo one's nuts over
тележка с ручным управлениемVelociped
течь вровень с берегамиrun a banker
Товарищество прибывших с Первым флотомFellowship of First Fleeters (создано в 1969; в него входят все, кто может подтвердить своё происхождение от тех, кто прибыл в Сидней с Первым флотом, что в наст. вр. считается весьма престижным; в 1981 опубликованы списки имён участников этой экспедиции)
топливная печь с радиатором, пристроенным сзадиwetback
Торговое соглашение об укреплении экономических связей с АвстралиейCloser Economic Relations (направлено на постепенное снятие ограничений на импортно-экспортные операции в торговле между Новой Зеландией и Австралией. Вступило в силу 1 января 1983; тж. Australia-New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement)
туго набивать тюки с шерстьюdump
тягач с прицепамиbeeftrain
узел с пожиткамиswag
узел с пожитками обитателя бушаbluey (раньше завёрнутые в одеяло синего цвета; тж. swag)
узелок с вещамиswag
узелок с пожиткамиshiralee (слово стало широко- употребительным после выхода в свет романа Д'Арси Найланда "Ширали" (D'Arcy Niland, 'The Shiralee', 1955))
узелок с пожиткамиnap
узелок с пожитками свэгменаblue (swagman)
умение путешествовать и жить в буше с минимумом снаряжения и без чьей-либо помощиbushcraft
Урна с прахомthe Ashes (кубок, присуждаемый на ежегодных матчах по крикету между командами Великобритании и Австралии. После второй подряд победы австралийцев в 1883 в качестве символического приза им была преподнесена урна с "прахом" английского крикета; в урну был насыпан пепел от сожжённого столбика крикетной калитки (stump))
фермер с Коллинз-СтритCollins Street cockey (человек, владеющий домом и землёй за городом, но живущий и работающий в Мельбурне; тж. Collins Street)
фермер с Питт-СтритPitt Street farmer (от названия улицы в Сиднее; в шт. Новый Южный Уэльс владелец собственности в сельской местности, кот. живёт и работает в Сиднее, обычно для того, чтобы избежать уплаты налогов на собственность или сократить их; тж. Collin's street cocky, Queen street bushie)
фетровая шляпа с широкими полямиslouch hat (в Австралии считается символом мужества, былого величия, доблести или патриотизма)
форменный головной убор для пехотинцев с полями и заострённым верхомlemon squeezer (букв. соковыжималка для лимона; по форме напоминает соковыжималку для лимона)
Чай с сахаромTea and Sugar (название грузового продуктового поезда из Порт-Огасты, Южная Австралия, в Калкурли, Западная Австралия; снабжает продуктами поселения по линии железной дороги)
чайник или котелок с проволочной ручкойbilly (в кот. кипятят чай жители буша; неотъемлемая часть австралийских пикников. Слово вошло в обиход с 1850-х; тж. billycan, billypot)
человек, который всегда и во всём соглашается с другимиyes-man
человек с большим опытом в определённом делеold hand
Человек с осликомthe Man with the Donkey (прозвище, данное Джону Симпсону Киркпатрику, 1892-1915. Будучи рядовым на службе в полевом госпитале, весной 1915, он на ослике по имени Даффи перевозил по 15 раненых в день с гор на перевязочные пункты, расположенные на берегу моря. Убит 19 мая 1915. Статуя Киркпатрика, работа скульптора Лесли Бауэлза, находится в Военном мемориале в Канберре, а также в Ботаническом саду в Мельбурне)
человек с очень тёмным цветом кожиspade (как абориген или негр)
человек, с расшатанными нервамиtroppo
человек с сексуальными отклонениямиsexual aberration
человек с трудным, неуступчивым характером, не придерживающийся общепринятых норм поведенияscrubber
человек с чёрной кожей, обычно негр или аборигенspade (букв. лопата)
человек с ярко выраженными способностямиcrackerjack
член отряда по борьбе с наркоманиейnark (входит в состав подразделения полиции)
чур, с возвратомit's a boomerang
шест с арканомcatching pole (используется на скотных дворах для набрасывания аркана со скользящей петлёй для ловли животных; тж. roping pole)
школа с неполной неделей занятийhalf-time school (школа в отдалённых, малонаселённых р-нах Австралии, занятия в кот. проводятся 3 дня в неделю. Обычно на две таких школы приходится один учитель)
электровагонетка с двумя параллельными горизонтальными рычагамиfork-lift (используется для подъёма и перевозки груза, особ. на фабрике или в пакгаузе; тж. новозел. fork hoist)
я могу с этим смиритьсяI can lump it
я разделю добычу с тобойI'll divvy the loot with you