DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Australian containing And | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Aboriginal and Torres Strait Islander CommissionКомиссия по делам аборигенов и островитян Торресова пролива (организована в 1990; решает вопросы, касающиеся здравоохранения, образования, занятости, жилья и др.; 'У слова"островитяне" - устоявшаяся коннотация; употребление его ограничено либо текстами антропологов-исследователей-путешественников до ХIX в. включительно или художественных произведений с неформальной трактовкой термина; в настоящее время, при переводе официальных текстов, где встречается термин Islander/s (не говоря уже о конструкции Island/s people), правильно употреблять конструкцию "житель (жители) острова(островов)"/ Mavka16)
all my eye and Betty Martinбессмыслица
all my eye and Betty Martinерунда
all piss and windбалабол
all piss and windболтливый, говорливый, но неискренний
an arm and a legдороговизна
an arm and a legмного денег
an arm and a legбольшая цена
Australian and New Zealand Association for the Advancement of ScienceАвстралийско-новозеландская ассоциация содействия развитию науки (за выдающийся вклад в развитие антропологии, ботаники, геологии и зоологии; Mueller Memorial Medal; и памятную медаль Мюллера; ANZAAS Medal; основана в 1888 в Сиднее; научные конференции проводятся один раз в два года попеременно в крупных городах обеих стран. Присуждает две медали: медаль за выдающиеся научные достижения)
Australian Apple and Pear CorporationАвстралийская корпорация по сбыту яблок и груш (орган, контролирующий сбыт указанных фруктов на внутреннем и внешнем рынках)
Australian Chamber of Commerce and IndustryАвстралийская торгово-промышленная палата (одна из крупнейших организаций, представляющих интересы предпринимателей и работодателей)
Australian Institute of Nuclear Science and EngineeringАвстралийский институт ядерной науки и техники (создан в 1958 по инициативе Австралийской комиссии по атомной энергии)
Australian Libraries and Information CouncilАвстралийский совет библиотек и информационных служб (в него входят все крупные библиотеки страны и множество мелких; вырабатывает рекомендации правительству по вопросам развития библиотечного дела и информационных служб. Создан в 1981)
Australian Meat and Livestook CorporationАвстралийская корпорация по экспорту мяса (контролирует экспорт мяса, осуществляемый частными компаниями, проводит исследования спроса на мясо на внешнем рынке)
Australian National Parks and Wildlife ServiceУправление национальными парками и заповедниками Австралии (отвечает за состояние национальных парков и заповедников. Основано в 1975)
Australian Science and Technology CouncilАвстралийский совет по науке и технике (главный консультативный орган по вопросам политики в области науки и техники; включает 15 выборных членов из числа ведущих учёных, специалистов, практиков; ежегодно отчитывается о своей деятельности. Создан в 1977, находится в Канберре)
Australian Wine and Brandy CorporationАвстралийский совет по вину и бренди (орган, занимающийся контролем за производством вина и бренди частными компаниями и их экспортом)
bank and bankво время половодья
be game, set and matchодержать безоговорочную победу (происхождение: терминология тенниса arieseira)
be small and wiry as a brumbyбыть человеком небольшого роста, но крепким и выносливым
bright-eyed and bushytailedв здоровом теле здоровый дух
Carlton and United Breweries LtdКарлтон энд юнайтед брюэриз лимитед (крупнейшая в Австралии компания по производству пива; создана в Мельбурне в 1907 в результате слияния шести фирм. К 1930 заняла лидирующее положение в шт. Виктория. В 1950-х ещё более укрепила своё положение, выкупив ряд пивоваренных заводов в Брисбене и Рокхэмптоне)
cash and carryпервоначальная форма супермаркета
cash and carryбакалейная лавка, не доставляющая товары на дом
chaff-and-grain storeмагазин (особ. в сельской местности, торгующий зерном и фуражом; тж. produce store)
cheese and kissesлюбовница
cheese and kissesжена
chew and spewлюбая готовая еда (гамбургеры, рыба с картошкой и т. п.)
chew and spewтюремная еда
cock and bullчушь
Companion of the Order of St Michael and St Georgeкавалер ордена св. Михаила и св. Георгия (этим орденом награждаются дипломаты и высшие офицеры; учреждён в 1818)
Defence Science and Technology OrganizationИнститут военно-прикладных исследований (одна из ведущих государственных научно-исследовательских организаций Австралии)
Department of Scientific and Industrial ResearchОтдел научных исследований в промышленности (организация, созданная в 1929 при правительстве Австралии для координации и использования научных исследований в интересах развития промышленности)
dot one's i's and cross one's t'sобращать особое внимание на детали
down-and-outникчёмный человек (без друзей, денег и перспектив)
duck and geeseрифм. сленг полиция
ducks and drakesблины (игра, в кот. участники бросают плоские камешки так, чтобы они прыгали по поверхности воды)
eat a horse and chase the jockeyжадно поглощать пищу
eat a horse and chase the jockeyбыть очень голодным
eat a horse and chase the jockeyесть с чудовищным аппетитом
Economic Planning and Advisory CouncilСовет по экономическому планированию консультативный орган, учреждённый правительством Австралийского Союза в 1983 после Национальной конференции по экономическим вопросам National Economic Summit. (Служит для обсуждения перспектив экономического развития страны и выработки соответствующих им экономических мер)
eight, ten, two and quarterвосемь, десять, два и четверть (рацион, существовавший во времена конвиктизма (convictism) в Австралии, при кот. полагалось по восемь фунтов муки, десять фунтов мяса, два фунта сахара и четверть фунта чая на человека в неделю; тж. 8, 10, 2 and 1/4)
go and have a cuppaпойди и выпей чашку чая
go between the moon and the milkmanслинять (напр., от кредиторов SirReal)
ham and beef shopмагазин готовых мясных продуктов (букв. магазин ветчины и говядины)
he'll soon learn the lurks and perksон скоро научится использовать своё положение для дополнительного заработка
Herald and Weekly Times groupобъединение "Геральд энд Уикли таймз груп" (объединение компаний в области массовой информации; издаёт газеты "Геральд" ('Herald') и "Сан пикториал" ('Sun Pictorial') в Мельбурне, является основным издателем в Перте, где ему принадлежат газеты "Уэст острэлиан" ('West Australian') и "Дейли ньюз" ('Daily News'); владеет акциями теле- и радиостанций в Виктории, Квинсленде, Западной Австралии и Тасмании. Издаёт "Кто есть кто в Австралии" ('Who's who in Australia'). Основано в 1902 в шт. Виктория; в 1987 поглощено корпорацией "Ньюз" (News))
hundreds and thousandsразноцветный сахарный горошек, кондитерская обсыпка (в Штатах назвали бы это sprinkles awee)
I complained about the food and the waiter threw a wobblyя пожаловался на еду, и официант разразился гневом
I went out last night and got rottenпрошлой ночью я вышел из дома и напился в дым
I'll go and have a Captain Cook at thatя пойду и взгляну на это
jump up and downвыказывать беспокойство и нетерпеливость в движениях или жестами
Katanning Agricultural and Horticultural ShowВыставка сельского хозяйства и садоводства в Катаннинге (проводится ежегодно в марте в г. Катаннинге в юго-западной части шт. Западная Австралия; на выставке демонстрируется сельскохозяйственная продукция, изделия умельцев, осуществляется торговля)
kiss-and-ride systemпоцеловались и поехала (система пользования автомобилем в австралийских семьях, при кот. жена оставляет мужа у пункта его следования, использует машину в своих целях, а вечером приезжает за ним на этом же автомобиле; тж. kiss'n'ride)
make ducks and drakes ofпроматывать
make ducks and drakes ofразбазаривать
may your chooks turn into emus and kick your dunny downпровалился (выражение, обозначающее пожелание неудачи кому-либо)
may your chooks turn into emus and kick your dunny downчтоб ты пропал
Missus Palmer and her five daughtersонанизм (этот синонимический ряд по большей части имеет распространение в Австралии basil)
National Health and Medical Research CouncilНациональный совет по здравоохранению и медицинским исследованиям (консультативный орган, кот. участвует в распределении ассигнований из Фонда пожертвований на медицинские исследования и даёт заключения о новых лекарствах и методах лечения)
over and overколичество шаров (again; в крикете; восемь в Австралии и Новой Зеландии и шесть в большинстве других стран, кот. забрасывает каждая смена крикетистов)
play at ducks and drakes withразбазаривать
play at ducks and drakes withпроматывать
prices and incomes accordсоответствие цен и доходов (соглашение, достигнутое между Лейбористской партией и Австралийским советом профсоюзов на конференции по экономике страны на высшем уровне в феврале 1983 и позже многократно пересматривавшееся; означает новый подход к социально-экономической политике на основе взаимодействия правительства и профсоюзов с целью одновременного ограничения уровня безработицы и инфляции и перераспределение национального дохода в пользу более широких слоёв населения)
Queensland and Northern Territory Aerial ServicesАвиалинии Квинсленда и Северной Территории (крупнейшая австралийская государственная авиакомпания; осуществляет внутренние и международные перевозки. Центр международных линий в Сиднее; имеются отделения во всех крупнейших городах страны)
raining cats and dogsсильный дождь
raining cats and dogsдождь льёт, как из ведра
Royal Australian and New Zealand College of PsychiatryКоролевский австралийский и новозеландский колледж психиатрии (основан в 1963)
she is all piss and windона балаболка
shirt-and-sock nightвечер в рубашке и носках (, Северная Территория; Alice Springs; официальное мероприятие, торжественное событие, отмечаемое в г. Алис-Спрингс)
Standard for the Uniform Scheduling of Medicines and PoisonsСтандарт единой классификации медикаментов и ядов (Scheduling is a national classification system that controls how medicines and poisons are made available to the public. Medicines and poisons are classified into Schedules according to the level of regulatory control over the availability of the medicine or poison required to protect public health and safety. george serebryakov)
stock and station agentовцеводческий и скотоводческий агент (Okneding)
Tea and SugarЧай с сахаром (название грузового продуктового поезда из Порт-Огасты, Южная Австралия, в Калкурли, Западная Австралия; снабжает продуктами поселения по линии железной дороги)
Technical and Further Educationтехническое послешкольное образование (система профессионально-ориентированного обучения с отрывом или без отрыва от производства; рассчитана на ускоренную подготовку выпускников школ к самостоятельной трудовой деятельности на базе 2-3-летнего курса обучения технической специальности)
the Australian Nuclear Science and Technology OrganizationАвстралийский технологический институт ядерных исследований (одна из основных государственных научно-исследовательских организаций страны)
the haves and the have-notsбедные и богатые
the lurks and perksвозможности использования своего положения для приработка сверх зарплаты путём нечестных манипуляций
the old ball and chainжена
the suit cost an arm and a legкостюм стоит очень дорого
the whole kit and caboodleвесь комплект (о предметах, группе людей и т.п.)
the whole kit and caboodleв полном сборе
um and ahкривить душой
um and ahувиливать
um and ahбыть колеблющимся
um and ahговорить уклончиво
um and ahбыть нерешительным
wattle and daubмазанка из ветвей акации
wattle and daubветви акации, скреплённые глиной (использовались первыми поселенцами в Австралии в качестве строительного материала)
wild and woollyнеряшливый
wild and woollyнеопрятный
workplace health and safetyохрана труда (iseverine)