DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Navy containing на | all forms | exact matches only
RussianGerman
авария от попадания на минуMinentreffer
антенна, установленная на буеBakenantenne
атомный реактор на быстрых нейтронахSchnellneutronen-Reaktor
бедствие авария на мореSeenot
бесшумный ход на самой малой скоростиgeräuscharme Schleichfahrt
бой на встречных курсах вне дистанции торпедного выстрелаPassiergefecht außerhalb Torpedoschussweite
бой на встречных курсах на дистанции торпедного выстрелаPassiergefecht innerhalb Torpedoschussweite
бой на дальних дистанцияхFernkampf
бой на отходеRückzugsgefecht
бой на отходеHeckgefecht
бой на постоянных курсовых углахKreiselgefecht
бой на сближенииAnnäherungsgefecht
брать курс наKurs nehmen auf
брать на бортübernehmen
брать якорь на фишfischen
брать на фишaufpentern (якорь)
брать на цепьanketten
брать пеленг "на глаз"über den Daumen peilen
брать судно на буксирSchiff in Schlepp nehmen
брать якорь на фишkippen
брать якорь на фишAnker fischen
брейд-вымпел старшего на рейдеDienstalterstander
брейд-вымпел старшего на рейдеdienstältester Stander
брейд-вымпел старшего на рейдеKommandozeichen des Rangältesten
брейд-вымпел старшего на рейдеAnciennitätsstander
бридель, лежащий на грунтеMooringkette
буй на мели посредине фарватераMittelgrundtonne
буй на мёртвом якореFestmachetonne
буй на мёртвом якореFestmacheboje
быть на очередиam Törn sein (для заступления на вахту)
быть на полном ходуin vollem Gange sein
быть на службеDienst haben
быть настроенным на одну волнуauf gleicher Welle stehen
быть принятым на вооружениеan die Front kommen
вахтенные на мостикеBrückenwache
вахтенный на ютеHintermann
верховный главнокомандующий объединёнными вооружёнными силами на АтлантикеSupreme Allied Commander, Atlantic
верховный главнокомандующий объединёнными вооружёнными силами НАТО на АтлантикеOberbefehlshaber Atlantik
Весла на валёк!Riemen hoch nehmen!
Весла на воду!stopfen!
ветроотбойник на рубке подлодкиWindschutz (anoctopus)
взлетать на воздухhochgehen
взрыв на большой высотеhohe Luftdetonation
взрыв на малой высотеniedrige Luftdetonation
вихрь на подветренной сторонеLeewirbel
включение на расстоянииFernantrieb (при дистанционном управлении)
водолазные работы на большой глубинеTieftauchen
водонепроницаемое закрепление трюмного брезента на люкахSchalken
военно-морская военная, военно-воздушная база на заморской территорииÜberseestützpunkt
возвращение на родинуHeimmarsch
воздушный пузырь на поверхности водыAusstoßschwall (при стрельбе торпедами)
война на истощениеAbnützungskrieg
всплывать на глубину, позволяющую идти под РДПSchnorcheln (шноркелем)
выбрасываться на мельsich auf Schiet setzen
выводить на мелководьеauf flaches Wasser bringen
выйти на глубинуtiefes Wasser aufsuchen
вымпел, поднимаемый на корабле с началом кампанииIndienststellungswimpel
высадка на берегLandung
высадка на берегAnlandsetzen
высаживать с корабля на берегentschiffen
высаживаться на сушуan Land steigen
высаживаться на сушуan Land gehen
выскакивание торпеды на поверхность моряDurchbrenner
выскакивать на поверхность водыan die Oberfläche schießen
выход в море на рыболовный промыселFischereifahrt
выход на позициюAnlauf
выход на цельZielanflug
выходить из строя на репетование сигналовals Signalwiederholer ausscheren
выходить на ветерden Wind abgewinnen
выходить на глубокую водуfreies Wasser gewinnen
выходить на курсden Weg verlegen
выходить на наветренную сторонуsich in Luv aufstellen
выходить на рейдauf die Reede auslegen
выходить на указанную линиюStandlinie einnehmen
вычерчивать на плазеabsetzen
герметический док для испытания подводных лодок на прочностьDruckdock
гипербола, на которой разность фаз равна нулюNullhyperbel
годный к службе на кораблеbordtauglich
грести на байдаркеpaddeln
груз и имущество, выброшенные после кораблекрушения на берег или плавающие на поверхности водыWracktrümmer
грузить производить посадку на корабльeinschiffen (судно)
грузить на лихтерleichtern (баржу, шаланду)
давать заявку на открытие огняFeuer anfordern
давать разрешение на отходabfertigen (выход, отплытие, старт)
давление льда на борт корабляseitlicher Eisdruck
движение на глубинеGrundlauf (под водой)
движение на переходеReisemarsch
движение на циркуляцииDrehbewegung
де Хевилленд Москито англ. de Havilland Mosquito – британский многоцелевой бомбардировщик, ночной истребитель времён Второй мировой войны, состоявший на вооружении Королевских ВВС.Mosquitos (anoctopus)
де Хевилленд Москито англ. de Havilland Mosquito — британский многоцелевой бомбардировщик, ночной истребитель времён Второй мировой войны, состоявший на вооружении Королевских ВВС.Mosquitos (anoctopus)
деление команды экипажа на две вахтыZwomannstropp
деление корабля на водонепроницаемые отсекиwasserdichte Unterteilung
деление на отсекиSchotteneinteilung
деление на отсеки при помощи водонепроницаемых переборокAbschottung
деление на типыKlassifikation (классы)
деление на типыKlasseneinteilung (классы)
держать курс идти курсом наzusteuern
держать курс наzuhalten
держать курс наKurs haben auf
дифферент на кормуAufbäumen
дифферент на носVorlastigkeit
дифферент на нос или на кормуTrimmlage
длина галса на мерной милеMessstiecke
длина пробега на мерной милеMessstiecke
доставка на берегAnlandbringen
доставлять на берегans Land bringen
дрейфовать на якореvor Anker treiben
жизнь на мореSeeleben
заводить конец на шлюпкеLeine unterfangen
задача на крейсерствоKreuzeraufgabe
записка с аварийной вводной на ученияхStörungszettel
застеклённая терраса-мостик, на котором находятся вахтенный офицер и его вахтенные сигнальщики, когда подлодка в надводном положении.Wintergarten (anoctopus1)
заступать на вахтуWache eingehen
заступать на вахтуMarinewache aufziehen
заступить на вахтуWache antreten
зачислять на службуeinstellen
изображение береговой черты на экране радиолокационной станцииRadarküstenbild
изображение на экранеSchirmbild (радиолокационной станции)
изображение на экране радиолокационной станцииRadarschirmbild
исправлять на величину поправкиum den Betrag der Fehlweisung berichtigen
исправлять повреждение средствами, имеющимися на кораблеBeschädigung mit Bordmitteln ausbessern
испытание на прочностьDruckprobe (давлением)
испытание на сжатиеDruckversuch (давление)
испытание на ходуProbelauf
как на румбе?was liegt an?
камень веха для отметки мерной мили на берегуMeilenstein
катер на подводных крыльяхTragflächenschnellboot
количество взятых на борт торпедTorpedoausrüstung
количество взятых на борт торпедTorpedoarmierung
Команде построиться на верхней палубе!Besatzung an Oberdeck!
командование объединённых вооружённых сил Североатлантического союза на АтлантикеAlliiertes Oberkommando Atlantik
командующий стороной на манёврахParteiführer (учениях)
конвенция по охране человеческой жизни на мореSchiffssicherheitsvertrag
контейнер для хранения торпед на верхней палубеOberdecktube (подводной лодки)
корабль имеет дифферент на кормуder Bug ragt heraus
Корабль на мелиSchiff sitzt fest
Корабль на мелиSchiff ist festgekommen
Корабль на плавуSchiff ist flott
Корабль находится на достройкеdas Schiff liegt in der Ausrüstung
Корабль работает на нефтиdas Schiff befeuert seine Kessel mit Öl (мазуте, соляре)
корабль, стоящий на приколеLieger
кран для самолёта на палубуFlugzeugkran
круговой диполь, установленный на головке трубы устройства РДПSchnorchel-Runddipol (шноркеля)
крутая волна на отмелиGrundsee
курс для постановки на якорьAnkerkurs
курс прямо на противникаHartlage
лечь на грунтsich auf Grund legen
лечь на два румба мористееden Bug zwei Strich mehr in die See drehen
лечь на новый створin eine neue Richtbakenlinie einlaufen
магнитная стрелка на горизонтальной осиInklinationsnadel (для определения наклонения)
мастерская на кораблеWerkstattraum
машина, работающая на сжатом воздухеPressluftmaschine
местное среднее время на Гринвичском меридианеmittlere Ortszeit des Meridiandurchganges in Greenwich
метод наведения на цельLenkverfahren (управляемых снарядов, ракет)
на берегуzu Land
на берегуzu Lande
на берегуan Land
находящийся на бортуbinnenbords
на ветерluvwärts
на встречных курсахauf Gegenkursen
на глубине 10 мin 10 Tiefe
на глубокой водеauf tiefen Wasser
на заданной глубинеauf befohlener Tiefe
на зигзагеim Zickzack
На корабле!Ahoi!
на кормеachter
на кормеam Heck
на крамболеvorlich
на левой скулеbackbord voraus
на левом бортуbackbords
на левом траверзеbackbord querab
на любой глубинеin allen Tiefenzonen
на 10 миль вокругim Umkreis von 10 sm
на мореzur See
на мореin See
на наветренном крамболеam Luvbug
на одной высотеin gleicher Höhe (линии)
на открытых морских театрахin weiten Seeräumen
на переходеwährend der Überfahrt
на переходеauf dem Anmarsch
На перископную глубину!auf Sehrohrtiefe gehen!
на плавуfrei
на подветренном крамболеam Leebug
на подходеim Anmarsch
на правой скулеsteuerbord voraus
на правом бортуsteuerbords
на правом траверзеsteuerbord querab
на рассветеbei Hellwerden
на расстоянии видимости сигналаin optischer Signalverkehrweite
на расстоянии от..klar von
лежащий на ровном килеwaagerecht
находящийся в положении на ровном килеgleichlastig
На румбе 270°!270 Grad liegen an!
in glattem Wasser = на спокойной тихой водеGW (расчёт прочности судна Abete)
на среднем ходуzwomal halbe Fahrt (anoctopus1)
на стартеflugbereit
на стеньгеim Topp
на сушеzu Land
на сушеzu Lande
на сушеan Land
на траверзеvierkant
на траверзеseitschiffs
на траверзеquerschiffs
на траверзе по левому бортуbackbordquerab
на траверзе по правому боргуsteuerbordquerab
на уровне ватерлинииzwischen Wind und Wasser
на уровне ватерлинииin der Wasserlinie
на уровне водной поверхностиin Höhe des Wasserspiegels
на уровне моряauf der Höhe des Meeres
На флаг и гюйс-смирно!Front zur Flagge!
на флаг – смирно!Front zur Flagge!
на фок-стеньгеim Vortopp
На шлюпке!Ahoi! (оклик)
наблюдатель на левом бортуBackbordausguck
наблюдатель на правом бортуSteuerbordausguck
надводный корабль, действующий на коммуникациях противникаÜberwasser-Handelsstörer (против торгового судоходства)
надстройка на верхней палубеPoop
назначение на командные должностиBesetzung der Kommandostellen
наносить на картуkartieren (обстановку)
наносить последние данные обстановки на картуeine Karte auf dem Laufenden halten
нарукавная нашивка старшего офицерского состава на флотеKolbenring
наскочить на рифauf ein Riff laufen
находящийся на действительной службеaktiv
несущие службу на берегуLandtruppe
нормы вежливости на флотеSchiffsetikette
Обе на воду!Ruder an überall!
обстановка на главном направленииSchwerpunktlage
обычай, установленный на военном кораблеKriegsschiffsbrauch
огонь на молуMolenfeuer (на дамбе, на волноломе)
огонь на отражение атаки торпедных катеровSchnellbootsabwehrschießen
огонь на поражениеVernichtungsfeuer
опасность сесть на подводный рифKlamottengefahr
операция на вспомогательном направленииNebenkriegsunternehrnung
опознавательный знак корабля на дымовой трубеSchornsteinabzeichen
основанный на взаимодействии трёх видов вооружённых силtriphibisch (сухопутных, военновоздушных и военно-морских)
остойчивость на малых углах кренаAnfangsstabilität (Abete)
отвечать на салютden Gruß erwidern (приветствие)
отойти на безопасное расстояниеAbstand gewinnen
отстаиваться на якореabreiten (в шторм)
отстаиваться на якореzu Anker bleiben
отходить от противника на максимальной скоростиvom Feinde abjagen
офицер, отвечающий за прохождение стажировки курсантами на кораблеFähnrichsoffizier
офицер, подающий сигналы для посадки самолётов на палубу авианосцаLandungssignaloffizier
паровое отопление, действующее на принципе использования мятого параAbdampfheizung
паровое отопление, действующее на принципе использования отработанного параAbdampfheizung
парораспределительное приспособление на турбинеTurbinensteuerung
паросиловая установка, работающая на жидком топливеTankheizung
пеленг выхода на цельAnflugpeilung
пеленг на противникаZielrichtung
пеленг самолёта на цельAnflugpeilung
переводить на ручное управлениеauf den Handbetrieb umstellen
перегружать на другое судноumschiffen
передача на гребной валPropellerantrieb
перейти на ход под электродвигателямиE-Maschinen umschalten (anoctopus)
перекладывать рули глубины на погружениеabwärtslegen
переключать машину на задний ходMaschine au Zurück legen
перенос огня на другую цельZielwechsel
переходить на другое судноsich umschiffen
Перехожу на приём!kommen!
поворачивать на 90°querschlagen
поворот "все вдруг" на 90°Kiellinie 0° in Dwarslinie 90°
поворот "все вдруг" на обратный курсGefechtskehrtwendung
поворот "все вдруг" на 16 румбовKehrtwendung
поворот на обратный курсKehrtschwenken
поворот на обратный курсKehrtschwenkung
поворот на обратный курсAbdrehen
поворот на обратный курсDrehung auf Gegenkurs
поворот "последовательно" на 16 румбовKehrtschwenkung
поворот "последовательно" на 16 румбовKehrtschwenken
повреждение на мореSeeschader
погибнуть на мореins Seegras beißen
погружение на большую глубинуTieftauchen
погружение подводной лодки на большую глубинуTiefertauchung
подводная лодка на позицииPositionsunterseeboot
подводник, имеющий опыт плавания на подводных лодках под РДПSchnorchler (шноркелем)
подготовка на подводной лодкеBootsausbildung (на корабле)
поднимать на бортaufnehmen (кабель, знаки ограждения)
поднимать на слипеauf einer Slipanlage trockensetzen (судно)
поднимать на сушуtrockensetzen (судно)
поднимать на таляхauftaljen
поднимать флаг на грот-стеньгеFlagge im Großtopp hissen
поднимать флаги на стеньгах мачтToppflaggen setzen (в бою)
подойти на дистанцию выстрелаauf Schussentfernung kommen (огня)
подойти на расстояние видимости сигналовauf Signalverkehrweite herankommen
подходить на дальность голосовой передачиin Rufweite herankommen
подходить на дальность торпедного выстрелаauf Torpedoschussweite herangehen
подходить на дальность торпедного выстрелаauf Torpedoschuss manövrieren
подходить на парусахansegeln (к чему-либо)
позиция на ветре у противникаLuvstellung
позиция на кормовых курсовых углах целиachtere Schussstelle
позиция на носуvorliche Stellung
покладка на грунтAufsetzen auf den Grund (о подводной лодке)
покладка подводной лодки на грунтNotkiel (для ремонта)
покладка на грунтBodenberührung (о подводной лодке)
положение глиссера "на редан"Gleitzustand
положить руль на бортdas Ruder hart legen
Положить руль на борт и лечь на обратный курс!hart rum mit dem Ruder!
получать дифферент на кормуnach achtern absacken
получать дифферент на кормуhecklastig werden
помехи, влияющие на работу прибораgangstörende Einflüsse
поправка на боковое смещениеSeitenvorhalt
поправка на дрейфVorhaltewinkel (в кораблевождении)
поправка на качкуSchlingerfehler
открытый порт на море с приливо-отливными течениямиTidehafen
поручни на полуютеHüttenreling
поручни на ютеHeckgeländer
порядок следования на переходеMarschfolge
порядок, установленный на военном кораблеKriegsschiffsbrauch
посадка на водуSeelandung (напр., самолёта)
посадка на водуWasserlandung
посадка на корабльVerschiffung
посадка на корабльEinschiffung (судно)
посадка на мельFestkommen
посадка самолёта, вертолёта на палубуDecklandung
посадка на ровный кильTrimmausgleich
посредник на манёврахManöverschiedsrichter (на учениях)
пост управления артиллерийским огнем на марсеFeuerleitungsmars
пост управления на марсеMarsleitstand
поставленный на приколgestrichen
постановка минных заграждений на путях подходаVerminung der Anmarschwege
постановка на бочкуAndiebojegehen
постановка на двух бочкахBug- und Heckvertäuung
постановка на двух якоряхBug- und Heckvertäuung
постановка на предохранительEntschärfen
постановка на якорьZuankergehen
постановка на якорьVorankergehen
постройка на стапелеHellingbau
постройка на эллингеHellingen
поступать на военную службуeinrücken
поступать на службуDienst antreten
поступление на сверхсрочную службуNeuverpflichtung zu längerer Dienstzeit
посылать на берегans Land schicken
появляться на поверхностиauftauchen
Правая на воду!Ruder an St.В.!
правила ведения войны на мореSeekriegsordnung
при атаке на малой высотеin geringer Anflughöhe
при попадании корабля на миныbei Auftreffen auf Minen
приближаться на расстояние видимости сигналаin optische Signalverbindung treten
прибой на рифеKlippenbrandung
приборка на кораблеReinschiffmachen
приборка на кораблеReinschiff
придавать дифферент на носvorlastig trimmen
приказ на высадку десантаLandungsbefehl
приказ на действия в ночное времяNachtbefehl
приказ на постановку загражденийSperrbefehl
приказ на тралениеRäumungsbefehl (на эвакуацию)
приметный пункт на берегуLandmarke
приучение экипажа команды к плаванию на кораблеdas Einfahren der Besatzung
приём десанта на судаWiedereinschiffung (после окончания операции)
приёмка на корабльAnbordnahme (оружия, грузов, людей)
Произвести покладку на грунт!Grund ansteuern! (о подводной лодке)
промежуточная передача на гребной валindirekter Propellerantrieb
противопожарное учение на кораблеFeuer im Schiff-Übung
прыгать с волны на волнуdie See im Sprunge überwinden
радиопеленгатор, работающий на принципе минимума слышимостиMinimumpeiler
радиосвязь на мореSeefunkverkehr
радиосвязь на мореSeefunk
разбирать на запасные частиausschlachten
разворачиваться на местеTeller auf dem Teleskopschornstein drehen
разворачиваться на якореschwojen
разделение на отсекиRaumunterteilung
разделение подводной части корабля на водонепроницаемые отсекиUnterwassereinteilung
разомкнуться на дальность видимости прожекторного сигналаsich auf Scheinwerfersignalweite öffnen
разомкнуться на дальность видимости флажного сигналаsich auf Flaggensignalweite öffnen
разрешение на беспошлинный провоз продовольствияProviantschein
разрешение на выходAuslaufgenehmigung (отплытие)
разрешение на производство салютаSaluterlaubnis
разрешение на сообщение с берегомLandungsbrief (выдаётся судну, пришедшему в порт)
Разрешите выйти на мостик?ein Mann auf Brücke?
Разрешите подняться на мостик?ein Mann auf Brücke?
ракета, работающая на твёрдом топливеFeststoffrakete
ракетный стартовый ускоритель на твёрдом топливеFeststoffzusatzrakete
распорядок службы на кораблеRoutine
расшифровка изображения на экране радиолокатораDeutung des Radarbildes
резервуар со сжатым воздухом, надевающийся спереди на водолазный скафандр и одновременно служащий грузомPressluftbrustgewicht
рубить рангоут на шлюпкеBoot abtakeln
руль на бортуHartruder
Руль положен лево на бортRuder liegt Backbord
Руль положен лево право на борт!Ruder liegt B.B. St. В.!
руль положен право на бортRuder liegt hart steuerbord (anoctopus)
Руль положен право на бортRuder liegt Steuerbord
рыбина на теоретическом чертежеdie Senten im Spantenriss
рябь на поверхности водыgekräuselte Wasserfläche
с дифферентом на кормуachterlastig
с креном на подветренную сторонуleegierig
самолёт, базирующийся на подводную лодкуU-Bootsflugzeug
самолёт с грузом бомб на бортуbombenbeladenes Flugzeug
самолёты, базирующиеся на авианосецbordgestützte Flugzeuge
самонаведение на цельselbstsuchende Zielansteuerung
сближаться на встречных курсахsich auf Gegenkurs Naheinschlag
сближаться на зигзаге с противникомzuzacken
световой импульс на экране индикатора радиолокационной станцииLeuchtfleck
сесть на мельauf eine Sandbank geraten
сетевое заграждение на буяхBojenstellnetz
сигнализация на расстоянииFernmeldung
система управления взрывом на расстоянииFernzündungssystem
Сколько якорь-цепи на клюзе?Wieviel Kette ist aus?
скорость на переходеMarschgeschwindigkeit
скорость на ходовых испытанияхProbefahrtgeschwindigkeit
скорость ухода на глубинуSinkgeschwindigkeit
скорость хода на боевом походеKriegsmarschfahrtstufe
скорость хода на буксиреSchleppgeschwindigkeit
слева на траверзеB.B. querab
служба на подводных лодкахU-Boots-Dienst
сообщение на средние расстоянияMittelstreckenverkehr
сосредоточение огня на главном направленииFeuerschwerpunkt
сосредоточение сил и средств на главном направленииSchwerpunktbildung
сосредоточение сил и средств на решающем направленииSchwerpunktbildung
спасение терпящих бедствие на мореSeenotrettung
спасение терпящих бедствие на мореRettung aus Seenot
способ наведения зенитного управляемого снаряда на цель на пересекающихся курсахKollisionskursverfahren
способ стоянки на двух якоряхMooring
спуск на водуZuwasserlassen (шлюпок, гидросамолётов)
спуск на водуZuwasserkommen (шлюпок, гидросамолётов)
спуск на водуZuwasserbringen (шлюпок, гидросамолётов)
спускать на водуvieren (шлюпку)
спускать на водуabvieren (шлюпку)
спускать на водуausschießen (корабль)
спускать на водуlanzieren (судно)
спускать на водуabfieren (шлюпку)
спускать на тросеabseilen
спускать шлюпку на водуBoot zu Wasser fieren
ставить горизонтальный руль в положение на всплытиеTiefenruder nach oben anstellen
ставить горизонтальный руль в положение на погружениеTiefenruder nach unten anstellen
ставить конвойный параван-трал на глубину ... метровOttergeleitgerät auf ... Tiefe einstellen
ставить на боевой взводein Waffe spannen
ставить на приколan die Pfähle legen
ставить на приколstreichen
ставить на приколaus der Fahrt ziehen
ставить судно на консервациюein Schiff in Reserve nehmen
ставить щит на якорьScheibe verankern
стажировка курсантов на кораблях в качестве унтер-офицеровBordausbildung als Unterführer
стажировка на кораблеBordkommando
стоять на бочкеan einer Boje liegen
стоять на вахтеWache haben
стоять на вахтеAusguck halten
стоять на мелиam Grunde festsitzen
стоять на приколеan dem Pfahl liegen
стоять на рейде на якореauf Reede ankern
стоять на сушеtrockenstehen
стоять на сушеtrockenliegen
стоять на якоре вне пределов портаauf dem Revier liegen
стрельба на дальние дистанцииFernschießen
строевая служба на парусном кораблеder Dienst in der Takelage
строительные леса на эллингеHellinggerüst
сходить на берегan Land steigen
сходить на берегan Land gehen
схождение на берегAnlandgehen
схождение на берегAnlandgang
табанить на электромоторахE-Maschinengekrebse (anoctopus1)
тактическая задача на принятие решенияEntschlussaufgabe
тактическая обстановка на мореseetaktische Lage
таможенная зона на мореSeezollgebiet
телеграфист, работающий на телеграфном буквопечатающем аппаратеFernschreiber
телеграфный приём на слухTelegrafie tönend
телеуправление на траекторииFlugbahn-Fernlenkung
технические условия на материалыMaterialvorschriften (имущество, технику)
точность наведения на цельLenkgenauigkeit (управляемых снарядов, ракет)
тянущее усилие на буксирном гакеZugkraft am Haken
увольнение на берегAnlandgehen
увольнение на ночь на берегNachturlaub
увольнительная записка на берегLandgangpass
угол деривации на циркуляцииEinbuchtungswinkel beim Drehen
удержание господства на мореBehauptung der Seeherrschaft
удержание на заданной глубинеTiefensteuern
удержание на заданной глубинеTiefensteuerung
удержание на заданной глубинеTiefeneinsteuerung (торпеды, подводной лодки)
удержание на курсеSteuern
уровень, к которому приведены глубины на картеBezugsebene für Lotungsbeschickung
уровень, относительно которого показаны глубины на морской картеKartennullebene
уровень, относительно которого показаны глубины на морской картеKartennull
устанавливать на корабле торпедные аппаратыein Schiff mit Torpedorohren armieren
устанавливать на сушеtrockenlegen
устанавливать частичную зону охранения на дальность видимости флажного сигналаTeilgürtel in Flaggensignalweite aufstellen
устанавливать частичную зону охранения на дальность прожекторной связиTeilgürtel in Scheinwerfersignalweite aufstellen
установленный на берегуlandfest
устойчивый на курсеkursstabil
ход на заданной глубинеTiefengang
ход на мерной милеVermessungsfahrt
ходить на катере под вёсламиeinen Kutter pullen
ходовой конец на шлюпкеSwifter
ходовые испытания на мерной милеMessfahrt
хождение на шлюпке под парусамиBootssegeln
часовой на бакеPosten Back
часовой на шканцахPosten Schanze
шлюпка, доставляющая на судно провиантBumboot (Andrey Truhachev)
шлюпка, доставляющая на судно провиантVersorgungsboot (Andrey Truhachev)
шлюпка, стоящая на рострахDecksboot
шлюпка, укреплённая на кормовых шлюпбалкахQuarterboot
Шлюпку на воду!Boot aufs Wasser!
штаб руководства войной на мореSeekriegsleitung
Шум винтов на курсовом угле ... градусовSchraubengeräusch peilt ... Grad Schiffspeilung
экзамен на офицерский чинOffizierprüfung
экзамен на чин офицера военно-морского флотаSeeoffiziershauptprüfung
экзамен на чин унтер-офицераUnteroffiziersprüfung
экзамен по специальности на офицерский чин для инженеров военно-морского флотаIngenieuroffiziersberufsprüfung
электромотор подводного хода на самой малой скоростиSchleichmotor
юго-восточный, на юго-востокsüdöstlich
юго-западный, на юго-западsüdwestlich
яркость изображения на экранеSchirmhelligkeit
Showing first 500 phrases