DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Insurance containing на | all forms | exact matches only
RussianEnglish
активы, приобретённые в результате прав на регрессassets acquired by exercising rights to recoveries (f0ssi)
аргументация защиты со ссылкой на современный уровень разработки продукцииstate-of-the-art defense
Ассоциация по торговле полисами на рынкеAssociation of Policy Market Makers (APMM) различными видами страховых полисов apmm.org wondergirl)
Ассоциация по торговле полисами на рынкеAPMM (Association of Policy Market Makers (различными видами страховых полисов) apmm.org 'More)
бланк заявления на страхованиеproposal form
бонд вкладчика на случай подлогаdepositor's forgery bond
бонд вкладчика на случай подлогаdepositors forgery bond
бонд вкладчика на случай фальсификацииdepositor's forgery bond
бонд вкладчика на случай фальсификацииdepositors forgery bond
бонд на случаи утраты документаlost instrument bond
бонд на случай внесения изменений в документыalteration bond
бонд на случай наступления обстоятельств непреодолимой силыact of God bond
бонд на случай подлогаforgery bond
бонд на случай фальсификацииforgery bond
бонд связанный с наложением ареста на имуществоattachment bond
брокер по инвестициям на вторичном рынке страхования жизниlife settlement broker (Alex_Odeychuk)
валютирован на уровне оригинального полисаvalued as original policy
ведомость на выгруженный грузLanding account
вид на жительство в СШАgreen card
возвратиться на прежнее место жительстваre-establish residence (после некоторого отсутствия; в таком случае государственное медицинское страхование, к примеру, на таких лиц не распространяется немедленно. ART Vancouver)
возмещение на основе ежемесячного лимитаmonthly limit of indemnity
возраст на момент начала страхованияage at entry
возраст обязательного выхода на пенсиюmandatory retirement age
судно должно выгружаться на плавуvessel must Discharge afloat
высота на уровне глазHeight of eye
груз на стропахPre-slung cargo
групповое страхование на случай нетрудоспособностиcollective disability insurance
для защиты на случайbe protected in case of (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий)
для защиты на случайbe protected in case of (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий)
дневное денежное возмещение при страховании на случай болезниdaily compensation
дней на все цели14 days all purposes 14
договор на фрахтованиеAffreightment
договор накопительного страхования на базе обыкновенных акцийequity-linked policy
договор страхования, дающий страхователю право на участие в прибылях страховой компанииparticipating insurance
Договор страхования на дожитие до определённого возрастаEndowment Policy (Guca)
договор страхования на один рейсsingle policy (key2russia)
договор страхования на случай утраты трудоспособностиdisability income policy (key2russia)
договор страхования на срок и расстояниеtime and distance policy
допуск страховой защиты на здание занятоеoccupancy permit
допуск страховой защиты на здание незанятоеvacancy permit
доход корпорации после вычета налога на прибыльfranked income
доход на капиталreturn on capital
доходность на акционерный капитал до уплаты налоговpre-tax return on equity
доходность на акционерный капитал после уплаты налоговafter-tax return on equity
доходность на единицу чистой стоимости активовreturn on net worth
доходы в расчёте на акциюearnings per share
доходы от операций страхования в расчёте на акциюunderwriting income per share
залог на торгахbid security
застраховать ... на полную стоимостьinsure for the full value of (англ. цитата заимствована из публикации Society of Lloyd's Alex_Odeychuk)
затраты будущих периодов на страхованиеprepaid insurance
затраты на сбор страховых взносовcollection charges
затраты на урегулирование претензийclaims handling expenses
заявка на страхованиеproposal
инвестиции на вторичном рынке страхования жизниlife settlement (Alex_Odeychuk)
индивидуальный полис по страхованию на случай кражиpersonal theft policy
капитал, устанавливаемый на основе оценки рискаrisk-based capital
капитал, устанавливаемый на основе рискаrisk-based capital
количество инвалидов на 1000 жителейrate of disability (key2russia)
компания по управлению инвестициями в полисы страхования жизни на вторичном рынкеlife insurance settlement company (Alex_Odeychuk)
компания по урегулированию претензий по полисам страхования жизни на вторичном рынкеlife insurance settlement company (Alex_Odeychuk)
компания, управляющая пособиями на лекарстваPBM company (Alex Lilo)
компания, управляющая пособиями на лекарстваpharmacy benefits management company (Alex Lilo)
конверсия полиса на дату первоначального возрастаoriginal age conversion
коносамент на основе оценки стоимости грузаad valorem bill of lading (Товарораспорядительный документ, оформляемый перевозчиком после приёма груза к перевозке с указанием его стоимости, заявленной грузоотправителем. Перевозчик несет ответственность в пределах указанной суммы в том случае, если будет признан ответственным за ущерб, причиненный в результате утраты или повреждения груза в процессе перевозки. Ying)
контейнер на один рейс или субститутSingle trip container or substitute
контейнер на флитеContainer on flatcar
краткосрочное страхование на случай нетрудоспособностиshort-term disability insurance (STD)
лица, имеющие право на участие в двух программах страхованияDual Eligibles (Tverskaya)
лицензированный агент по инвестициям на вторичном рынке страхования жизниlicensed life settlement agent (Alex_Odeychuk)
лицензия на страховую деятельностьinsurance license (алешаBG)
лицо, имеющее право на получение страховых выплатloss payee
лицо, получающее право на что-либоbeneficiary
льгота на случай карантинаquarantine benefit
манифест на опасные грузыDangerous Cargo Manifest
момент, с которого имущество находится на риске страховщикаattachment of insurance
на базе календарного годаLOD/ LOD basis/ Loss occurring basis (Elenita_mglu)
на базе страхового годаon risk attaching basis (Elenita_mglu)
на базе эксцедента убыткаon an excess of loss basis
на временной или на какой-либо иной основеprovisionally or otherwise (Александр Стерляжников)
на время движенияin motion
на время полётаin flight
на все целиAll purposes (the total time allowed by charter for both loading and discharging; общее время, разрешённое чартером для погрузки и выгрузки)
на гарантийном обслуживанииunder warranty (Larapan)
"на закрытых долях"on signed lines
на и / или подi.e. shipment on or under deck (напр., погрузка на или под палубу)
на и / или подin and/or over (напр., погрузка на или под палубу)
на имя которогоin whose name (Example: A policyholder, also known as an insured, is a person in whose name an insurance policy is issued. (Перевод: Полисодержатель (или Держатель полиса), известный также под названием страхователь, – это лицо, на имя которого выписан (или выдан) страховой полис.) Пазенко Георгий)
на конец годаbefore the end of the year (Example: Outstanding claim reserve is actually an amount reserved to meet outstanding claims, i.e. claims reported before the end of the year but not yet settled. (Перевод: Резерв неоконченных убытков – это, по сути, сумма денежных средств, зарезервированная для урегулирования неоконченных убытков, т.е. заявленных, но не урегулированных (или не оплаченных) претензий на конец года.) Пазенко Георгий)
на конец годаbefore the end of the year (Example: Outstanding claim reserve is actually an amount reserved to meet outstanding claims, i.e. claims reported before the end of the year but not yet settled. (Перевод: Резерв неоконченных убытков – это, по сути, сумма денежных средств, зарезервированная для урегулирования неоконченных убытков, т.е. заявленных, но не урегулированных (или не оплаченных) претензий на конец года.) Пазенко Георгий)
на люк в погожий рабочий деньPer hatch per weather working day
на люко-суткиPer hatch/per day
на мелиstranded
на нижней частиon the bottom (Евгений Челядник)
"на обычных условиях"usual terms
на основании поимённого убыткаконтекстуальный переводnamed perils basis (Bauirjan)
на основе предъявленных и заявленных страховых исковclaims made and reported basis (Coverage under this Policy is provided on a claims made and reported basis. Покрытие в соответствии с настоящим полисом предоставляется на основании предъявленных и заявленных страховых исков.  tbakishe)
на основе принятой практикиon a settled basis (4uzhoj)
на палубуon deck
на первый взглядfacie at first view
на полную грузовместимостьFull and down
на прежних условияхold terms
на пропорциональной основеpro rata basis (MaRRi-01)
на рабочий люкPer workable hatch
на рабочий люк в суткиPer workable hatch per day
на рабочий люк и погожий рабочий деньPer workable hatch and weather working day
"на риск компании"company's risk
"на риск перевозчика"carrier's risk
на риск судовладельцаOwner's risk
на рискеat risk
на случай возникновения убытка или претензииin case of a loss or claim (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий)
на суднеon board
на счётaccount of (кого-либо)
на счётa/o (кого-либо)
на условиях Института лондонских страховщиковEnglish conditions
надбавка на расходыexpense allowance
надбавка на расходы по инкассацииloading for collection costs
направление на ремонтrepairs authorization (sva)
направляющийся на северNorth bound
начисления на капиталcapital charges
несчастный случай в пути на работуaccident while commuting (и с работы Andrey Truhachev)
несчастный случай в пути на работуcommuting accident (и с работы Andrey Truhachev)
несчастный случай в пути на работуwork-related road accident (и с работы Andrey Truhachev)
нормы, устанавливающие запрет на возврат части платежаanti-rebate laws
нотариально заверенная копия свидетельства о праве на наследство, выданного нотариусомa notarized copy of the certificate of inheritance rights issued by a notary (Пазенко Георгий)
обратимое страхование на случай столкновенияconvertible collision insurance
обследование проводимое на объекте после аварии с целью определения размера ущербаsurvey (KozlovVN)
Общие убытки на случай аварииgeneral average (Alex_UmABC)
объединённое страхование жизни и на дожитиеjoint life and survivor insurance
обычный возраст выхода на пенсиюnormal retirement age
обязательное страхование гражданской ответственности владельца опасного объекта за причинение вреда в результате аварии на опасном объектеCompulsory Insurance of Civil Liability of the Owner of a Hazardous Object for Inflicting Damage as a Result of an Accident at the Hazardous Object (mondaq.com Maria Klavdieva)
обязательное страхование гражданской ответственности владельца опасного объекта за причинение вреда в результате аварии на опасном объектеcompulsory liability insurance of an owner of a hazardous facility against damage resulting from an accident at a hazardous facility (YelenaBella)
обязательное страхование доходов на случай нетрудоспособностиstatutory disability income insurance
обязательный выход на пенсиюmandatory retirement
оговорка Института лондонских страховщиков о расходах на замену повреждённого оборудованияinstitute replacement clause (Prime)
оговорка о возмещении разумных расходов на предотвращение и уменьшение убытков вследствие страхового случаяsue and labour clause (tenerezzza)
оговорка о перевозке груза на палубеon-deck clause (Ying)
оговорка о праве капитана брать на буксир и спасатьtowing and salving clause (судно, терпящее бедствие key2russia)
оговорка о предварительном урегулировании претензий из расчёта "50 на 50"50/50 provision (стандартная оговорка на случай гибели воздушного судна Ying)
оговорка об ответственности страховщика во время хранения товара на складеbailee clause
оговорка об увеличении премии при увеличении стоимости строительно-монтажных работ на ___ %escalation clause (Comment by Insuror Положение в договоре страхования строительно-монтажных рисков об автоматическом увеличении стоимости подрядных работ в пределах согласованного процента без уплаты дополнительного страхового взноса Studiozus)
Оговорки Института Лондонских страховщиков о страховании судов на срок-страхование корпуса суднаInstitute Time Clauses – Hulls (Julietteka)
опасный груз на палубеdangerous on deck
опасный груз на палубеDangerous deck
определённый на актуарной основеactuarially determined (Ying)
опцион на акции в порядке рефинансированияtake-out equity option (Ying)
опцион укладки на палубуOptional deck stowage
организация медицинского обеспечения на основе закрытой группыclosed panel HMO (сокр. от closed panel health maintenance organization alexs2011)
организация медицинского обеспечения на основе закрытой группыclosed panel health maintenance organization (форма организации медицинского обеспечения, при которой врачи-участники оказывают медицинские услуги в медицинских помещениях, принадлежащих организации медицинского обеспечения или врачебной группе, и не могут принимать пациентов, не являющихся клиентами данной организации медицинского обеспечения; к этому типу относятся организации медицинского обеспечения, основанные на кадровой и групповой моделях alexs2011)
организация медицинского обеспечения на основе открытой группыopen panel HMO (сокр. от open panel health maintenance organization alexs2011)
организация медицинского обеспечения на основе открытой группыopen panel health maintenance organization (форма организации системы медицинского обслуживания, при которой врачи-участники оказывают медицинские услуги в собственных врачебных помещениях и могут принимать пациентов, не являющихся клиентами организации медицинского обеспечения, управляющей данной системой; примером такой организации является организация медицинского обеспечения, основанная на модели ассоциации независимой практики alexs2011)
организация медицинского обеспечения, основанная на сетевой моделиnetwork model HMO (сокр. от network model health maintenance organization alexs2011)
организация медицинского обеспечения, основанная на сетевой моделиnetwork HMO (сокр. от network model health maintenance organization alexs2011)
организация медицинского обеспечения, основанная на сетевой моделиnetwork model health maintenance organization (форма организации медицинского обслуживания, при которой организация медицинского обеспечения заключает соглашения о медицинских услугах с несколькими ассоциациями независимой практики или другими группами врачей и отдельными независимыми врачами; медицинские услуги предоставляются в медицинских помещениях, принадлежащих группам или врачам-участникам; соглашения с участниками системы могут быть как эксклюзивные, так и неэксклюзивные, т. е. могут допускать или не допускать предоставление медицинских услуг лицам, не являющимся клиентам данной организации медицинского обеспечения alexs2011)
организация, осуществляющая управление программой выплат пособий на лекарстваPBM (pharmacy benefits manager Alex Lilo)
организация, осуществляющая управление программой выплат пособий на лекарстваpharmacy benefits manager (Alex Lilo)
остаток на бортуRemaining on board
отбор рисков на неправильной базеantiselection
отбор рисков на неправильной базеcounter selection
отбор рисков на неправильной базеcounter selection anti-selection
отбор рисков на неправильной базеanti-selection
отказ от прав на возмещение убытков при столкновенииcollision damage waiver
отказ от права на страховую премиюwaiver of premium
относить на счёт страховщикаcharge to the insurer (key2russia)
отчисления на уплату процентовinterest charges
оценка риска на транспортеmotor risk expertise (ines_zk)
пенсия но страхованию на дожитиеsurvival annuity
передача на ответственное хранениеescrow
перенесённый на другой счёт резерв премииprem res c/fwd (выписка по счету Julietteka)
перестрахование на базе квотыcontributory reinsurance
перестрахование на базе квотыcontributing reinsurance
перестрахование на базе периода отсрочкиexcess of time reinsurance
перестрахование на базе показателя понесенных убытковexcess of loss ratio reinsurance
перестрахование на базе рисковой премииrisk premium reinsurance
перестрахование на базе эксцедентаexcess reinsurance
перестрахование на базе эксцедентаnon-proportional reinsurance
перестрахование на базе эксцедента суммsurplus reinsurance
перестрахование на базе эксцедента убыткаexcess of loss reinsurance
перестрахование на базе эксцедента убытка по застрахованному рискуper risk excess of loss
перестрахование на базе эксцедента убыточностиstop loss reinsurance (стоп лосе)
перестрахование на основе эксцедента суммsurplus reinsurance
перестрахование на основе эксцедента суммsurplus line reinsurance
перестрахование на основе эксцедента убыткаexcess of loss reinsurance
перестрахование на основе эксцедента убыточностиstop loss reinsurance
перестрахование, обеспечивающее выход на рынокmarket entrance reinsurance
переход к страховщику прав страхователя на возмещение ущерба _суброгация_subrogation (Alexander Matytsin)
погружение на дноfoundering
подлежащее оплате страхование жизни на дожитие до определённого срокаmatured endowment
поездка на работу и с работыdrive to or from work
пожизненное страхование на случай смертиwhole life assurance
пожизненное страхование на случай смерти с внесением взносов в течение всего срока страхованияstraight life insurance
пожизненное страхование на случай смерти с ограниченным платежом премииwhole life assurance with limited premiums
полис автострахования с вычитаемой безусловной франшизой в размере 100 долларов США по страхованию на случай столкновенияmotor car insurance policy with a $100 deductible on collision coverage (Example: Let us assume that a person has a motor car insurance policy with a $100 deductible on collision coverage. If this person were in an accident that did $300 worth of damage to the car, then the insurer would pay him $200. The insured is responsible for the first $100 of damage (the deductible), and the insurer pays only the balance. (Перевод: Предположим, что у некого лица есть полис автострахования с вычитаемой (безусловной) франшизой в размере 100 долларов США по страхованию на случай столкновения. Если бы это лицо попало в дорожно-транспортное происшествие, в результате которого автомобиль получил повреждение на сумму 300 долларов США, в этом случае страховщик выплатил бы ему 200 долларов США. Первые 100 долларов США суммы ущерба – вычитаемая (безусловная) франшиза – на ответственности страхователя, а страховщик выплачивает лишь разницу. Пазенко Георгий)
полис автострахования с вычитаемой безусловной франшизой в размере 100 долларов США по страхованию на случай столкновенияmotor car insurance policy with a $100 deductible on collision coverage
полис гарантии на домhome warranty policy (KN)
полис на базе заявленных убытковclaims-made policy (в договоре AIG тж. встретилось "полис заявленных убытков" 'More)
полис на базе произошедших убытковlosses-occurring basis policy ('More)
полис на всё имущество без разделения страховой суммыfloater policy
полис на годовой основеone-year policy (key2russia)
полис на поездку по железной дорогеrailroad travel policy
полис на случай отмены соревнованияabandonment policy (напр., матча key2russia)
полис непрерывного страхования на случай нетрудоспособностиpermanent health policy
полис непрерывного страхования на случай нетрудоспособностиcontinuous disability policy
полис по страхованию на случай непорядочности, исчезновения и уничтожения имуществаdishonesty, disappearance and destruction policy (DDD)
полис, предусматривающий страховое покрытие на базе заявленных убытковclaims-made policy ('More)
полис, предусматривающий страховое покрытие на базе произошедших убытковlosses-occurring basis policy ('More)
полис страхования, дающий страхователю право на участие в прибылях страховой компанииparticipating policy
полис страхования на дожитиеendowment policy
полисы страхования жизни на вторичном рынке страхования жизниlife insurance policies in the secondary market (Alex_Odeychuk)
полисы страхования жизни на вторичном рынке страхования жизниlife insurance settlement policies (Alex_Odeychuk)
полисы страхования жизни, находящиеся в обращении на вторичном рынкеlife insurance settlement policies (страхования жизни Alex_Odeychuk)
полномочия на заключение договораauthority to sign
полномочия на заключение договораauthority to bind
положение о согласии на урегулированиеconsent to settle provision
поручение на выплату денегmoney order
пособие на содержание жилищаhousing benefit (UK)
право государства на принудительное отчуждение собственностиeminent domain
право удержания на судноmaritime lien
правовой титул, приобретённый на возмездных началахonerous title (обременительный)
предложение на страхованиеinsurance proposal
премиальный взнос на покупку аннуитетаannuity consideration
премия, полученная на основе оценкиvaluation premium
прерыватель тока при электрическом замыкании на землюground fault circuit interrupter (GFCI)
претензия на сумму 40 долларов СШАa claim for an amount of $40 (Пазенко Георгий)
при выходе на пенсиюon retirement (key2russia)
принудительный вывод на пенсиюmandatory retirement
принудительный вывод на пенсиюcompulsory retirement
принять на страхованиеprovide insurance coverage (There are many insurance businesses that provide insurance coverage for electronic goods... We are able to provide insurance coverage for all incidents where a media professional may become liable to pay for any compensation or damages on a ... Some companies who provide insurance coverage for Northern Ireland won't cover you in England. If these arrangements were absent, only a few large insurance companies would be able to provide insurance coverage for specialized and risky activities. Most auto policies provide insurance coverage for the owner of the vehicle as well as people who regularly operate the vehicle. Owner-operator insurance ... Alexander Demidov)
приходящийся наwhich fall on (Example: Deferment period (the term is normally used when insuring the risk of temporary loss of the general capacity for work and the risk of hospitalisation) shall be the first days of disability or hospital confinement which fall on the deferment period and which shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid out. (Перевод: Отложенный период (термин обычно применяется при страховании риска временной утраты общей трудоспособности и риска госпитализации) – первые дни нетрудоспособности или госпитализации, приходящиеся на отложенный период, которые не учитываются при расчёте страховой суммы, подлежащей выплате. Пазенко Георгий)
причинение вреда жизни и здоровью третьих лиц, на каждого потерпевшегоpersonal injury each person (Гера)
причинение вреда жизни и здоровью третьих лиц, на каждый случайpersonal injury each accident (Гера)
причинение вреда имуществу третьих лиц, на каждый случайproperty damage each accident (Гера)
проверка заявки на страхованиеexamination of proposal
пятно на правовом титулеcloud on title
разрешение на выдачу груза после оплаты фрахтаFreight released
ранний возраст выхода на пенсиюearly retirement age
расписка в приёме на страхованиеacceptance slip
расписка в приёме на страхованиеacceptance insurance slip
распространяться на всеextend to the ultimate balance of (суммы 4uzhoj)
расходы на ведение делаbusiness expenses
расходы на ведение делаadministrative expenses
расходы на ведение делаpolicy administration (tenerezzza)
расходы на капитальные вложенияcapital expenditures
расходы на лекарственные препаратыdrug costs (Ying)
расходы на обеспечение страховой деятельностиunderwriting expenses (Ремедиос_П)
расходы на привлечение новых страхователейacquisition cost
расходы на привлечение страхованияacquisition costs
расходы на содержание заложенной собственностиoccupancy expenses
расходы на создание страховочных фондовbonding costs
расходы на страхованиеcharges of insurance (key2russia)
Расходы на ускоренное восстановлениеexpediting expenses (coopernord)
расходы на экспертизуadjustment expenses (оплата услуг аварийных комиссаров, оценщиков и т.д. KozlovVN)
расходы страхователя на оплату покрываемого обслуживанияout-of-pocket (Это не наличные. Сказать "невозмещаемые расходы" было бы не совсем точно, ведь в out-of-pocket не входит франшиза. xx007)
Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспеченияStatement of the Contributions Charged and Paid to the Statutory Short-Term Disability and Maternity Benefit Insurance and Compulsory Social Insurance Funds Against Work Injuries and Occupational Diseases, as well as Insurance Payment Coverage (Alex_UmABC)
Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспеченияStatement of statutory short-term disability, maternity benefit and compulsory contributions charged and paid to social insurance fund against work injuries and occupational diseases, as well as insurance payment coverage (Alex_UmABC)
c расчётом на все возможные рискиall-risks basis (yo)
риски, взятые на самострахованиеself-insured losses (key2russia)
с поправкой на рискadjusted for risk (key2russia)
с размещением риска на условиях окончательной страховой суммыbeing fully written line
сведения, полученные на основе взаимодействия компанийintercompany data
свидетельство о принятии на страхованиеacceptance slip
свидетельство о принятии на страхованиеacceptance insurance slip
свободно в бункере или на баржеFree into bunkers or barge
свободно вдоль причала или свободно на причалеFree alongside quay or free at quay
свободно на борту наименование порта отгрузкиfree on board (FOB)
свободно на борту, за исключением укладки, франко-борт за исключением укладкиFree on board except stowage
свободно на борту, за исключением укладки / штивкиFree on board except stowage/trimming
свободно на борту за исключением штивкиFree on board excluding trimming
свободно на борту и свободно от укладкиFree on board and free stowed
свободно на борту и свободно от штивкиFree on board and free trimmed
свободно на борту и свободно от штивки, франко-борт и штивкаFree on board and trimmed
свободно на борту, штивка за счёт суднаFree on board, vessel trimming
свободно на борту, штивки за счёт судовладельцевFree on board, owners trimming
свободно на грузовикеFree on truck
свободно на ж / дFree on rail
свободно на причалеFree on quay
свободно на стропеFree overside
свободно на суднеFree of ship
сдвиг породы, не выходящий на поверхностьblind thrust fault
сигнализация на случай насильственного вторженияburglar alarm
система автомобильного страхования на основе перестрахованияautomobile reinsurance facility
система страхования, в которой все расходы на здравоохранение оплачивает государство, а не частные страховые организацииsingle-payer health care (Beforeyouaccuseme)
скидка на износsubtraction of depreciation
собственное удержание на семью застрахованного лицаfamily deductible
собственное удержание страхователя на обслуживаниеmaintenance deductible
сохранение прав наcontinued eligibility (Ying)
средства на покрытие непредвиденных потерьcontingency reserves
ссылка на ваш телексReference your telex
ссылка на ваше письмоReference your letter
ссылка на вашу телеграммуReference your cable
ссылка на наш телексReference our telex
ссылка на нашу телеграммуReference our cable
ставки страховой премии на основе индивидуальной оценкиjudgement rates
ставки страховой премии на основе индивидуальной оценкиjudgment rates
ставки страховой премии на основе личной оценкиjudgment rates
стоимость замены повреждённого имущества новым имуществом на сегодняшний деньthe cost today to replace the damaged property with new property (Example: The only difference between replacement cost of the damaged property and actual cash value thereof is a deduction for depreciation, but they both are based on the cost today to replace the damaged property with new property. Пример: Единственным различием между стоимостью замены повреждённого имущества и его фактической денежной стоимостью является вычет (или вычитание) амортизации, но в основе их обеих лежит стоимость замены повреждённого имущества новым имуществом на сегодняший день (или на сегодня).; или на сегодня Пазенко Георгий)
стоимость под риском на момент убыткаvalue at risk at time of loss (VARTOL)
стоимость, фактическая на данный моментhistorical cost
страхование банка на случай насильственного вторжения и ограбленияbank burglary and robbery insurance
Страхование гражданской ответственности за причинение вреда вследствие недостатков работ, которые оказывают влияние на безопасность объектов капитального строительстваInsurance of civil liability for damage as a result of defects of works which influence safety of objects of capital construction (YelenaBella)
страхование грузов на дополнительную суммуincreased value cargo
страхование групповое на случай нетрудоспособностиgroup disability insurance
страхование длительного ухода на домуin-home care insurance (Borys Vishevnyk)
страхование домашнего скота на время перевозкиlivestock transit insurance
страхование дополнительных расходов на проживаниеadditional living expense insurance
страхование доходов на случай нетрудоспособностиdisability income insurance
страхование доходов на случай остаточной нетрудоспособностиresidual disability income insurance
страхование жизни на дожитиеsurvivor life insurance
страхование жизни на домуindustrial business
страхование жизни на домуdebit life insurance
страхование жизни на срок её ожидаемой продолжительностиlife expectancy term insurance
страхование жизни с обслуживанием на домуindustrial life insurance
страхование жизни с обслуживанием на домуindustrial life assurance
страхование имущества на условиях эксцедента убыткаexcess property insurance
страхование имущества на условиях эксцедента убытковexcess property insurance
страхование имущественных прав на промышленные образцыIndustrial Property Rights (Insurance; включая торговые марки и наименования)
страхование кампании на случай прекращения деятельностиbusiness closure insurance
Страхование КАСКО на случай всех рисковHull and Spares All risk Insurance (Elena-LS)
страхование леса на корнюstanding timber insurance
страхование мелкого предприятия на случай смерти одного из его основных собственниковkeyman insurance
страхование мелкого предприятия на случай смерти одного из его основных собственниковkey-man insurance
страхование на базе восстановительной стоимостиreplacement value insurance
страхование на базе индекса восстановительной стоимостиindexed new value insurance
страхование на базе первого рискаfirst loss insurance
страхование на базе эксцедента ответственности сверх лимитов базового договора страхованияumbrella insurance (4uzhoj)
страхование на базе эксцедента по каждому рискуper risk excess insurance
страхование на базе эксцедента по каждому рискуexcess of loss reinsurance
страхование на базе эксцедента убыткаexcess loss cover
страхование на восстановительную стоимостьreplacement value insurance
страхование на время авиаперелётаair travel insurance
страхование на время путешествияtravel insurance
страхование на все случаи жизниall-risk insurance
страхование на дожитиеsurvival insurance
страхование на дожитие с возобновлениемrecurring endowment
страхование на дожитие с выплатой удвоенной страховой суммыdouble endowment assurance
страхование на дожитие с удвоенным пособиемdouble endowment policy
страхование на домуindustrial insurance
страхование на домуweekly premium insurance
страхование на домуhome service insurance
страхование на домуdebit insurance
страхование на дополнительную стоимостьincreased value
страхование на наиболее благоприятных условияхbest insurance
страхование на наиболее выгодных условияхbest insurance (key2russia)
страхование на недостаточную суммуunderinsurance
страхование на недостаточную суммуunder-insurance
страхование на неполную стоимостьpartial insurance
страхование на низкую суммуunderinsurance
страхование на низкую суммуunder-insurance
страхование на определённую датуfixed date insurance
страхование на орбитеin orbit insurance
страхование на основе разницы в лимитахdifference in limits insurance (DIL)
страхование на основе разницы в условияхdifference in conditions insurance (DIC)
страхование на период запускаlaunch insurance
страхование на период перевозкиtransportation insurance
страхование на период эксплуатацииOperating Period insurance (4uzhoj)
страхование на полную стоимостьfull value insurance (страхуемого имущества)
страхование на полную стоимость замещенияreplacement value insurance
страхование на связяхcaptive insurance (Alexander Matytsin)
страхование на случаи отсутствия занятостиunemployment insurance
страхование на случай болезниhealth insurance
страхование на случай болезни, хирургическое вмешательство с временной нетрудоспособностьюinsurance of daily benefits during hospitalisation
страхование на случай введения эмбарго в отношении импортёровimporters embargo insurance
страхование на случай введения эмбарго в отношении экспортёровexporters embargo insurance
страхование на случай возврата некачественных товаровlemon aid insurance (содействующее возврату некачественных товаров)
страхование на случай вымогательстваextortion insurance
страхование на случай забастовкиstrike insurance
страхование на случай заболевания ракомcancer insurance
страхование на случай загрязненияpollution insurance
страхование на случай загрязнения окружающей средыEnvironment Impairment Insurance
страхование помещения на случай занятия и использования не по назначениюuse and occupance (напр., производственной площади под склад готовой продукции; является разновидностью страхования от перерыва в производстве)
страхование на случай злоумышленных деяний / действийmalicious acts insurance policy
страхование на случай злоумышленных деяний / действийmalicious acts insurance
страхование на случай злоупотребления довериемmalpractice insurance
страхование на случай катастрофыCAT (ZolVas)
страхование на случай конфискации и экспроприацииconfiscation and expropriation insurance
страхование на случай лишения права пользованияdeprivation insurance
страхование на случай медицинских расходовcomprehensive medical expense insurance
страхование на случай насильственного вторженияburglary insurance
страхование на случай невозможности использованияloss-of-use insurance
страхование на случай невозможности пользованияloss of use insurance
страхование на случай недостатка в объёме добычи нефти и газаoil and gas deficiency insurance
страхование на случай неплатёжеспособностиpayment protection insurance (Daily Mail Alex_Odeychuk)
страхование на случай непорядочности, исчезновения и уничтожения имуществаdishonesty, disappearance and destruction policy
страхование на случай нетрудоспособностиcasualty insurance
страхование на случай определённого заболеванияspecified disease insurance
страхование на случай отсутствия занятости по нетрудоспособности, обеспечивающее выплату компенсацийunemployment compensation disability insurance (UCD)
страхование на случай перевода иностранной валютыexchange transfer insurance
страхование на случай перерыва в деятельностиbusiness interruption insurance
страхование на случай перерыва в деятельности и дополнительных, связанных с этим расходов комбинированноеcombination business interruption extra expense insurance
страхование на случай перерыва в деятельности с оценкойvalued business interruption insurance
страхование на случай перерыва в производственной деятельностиBI insurance (MichaelBurov)
страхование на случай перерыва в производственной деятельностиbusiness interruption insurance
страхование на случай перерыва в производственной деятельностиB/I insurance (MichaelBurov)
страхование на случай перерыва в энергоснабженииpower interruption insurance
страхование на случай перерыва производственной деятельностиBI insurance (MichaelBurov)
страхование на случай перерыва производственной деятельностиbusiness interruption insurance (MichaelBurov)
страхование на случай перерыва производственной деятельностиB/I insurance (MichaelBurov)
страхование на случай плохой погодыweather insurance
страхование на случай подделки продукцииproduct tampering insurance
страхование на случай потери доходаloss-of-income insurance
страхование на случай потери трудоспособностиcasualty insurance
страхование на случай похищенияransom and kidnap (insurance)
страхование на случай похищенияkidnap and ransom (insurance)
страхование на случай похищения человека и выплаты выкупаkidnap and ransom (Taras)
страхование на случай похищения человека и выплаты выкупаkidnap-ransom insurance
страхование на случай природных бедствийCatastrophic CAT plan (Alex Lilo)
страхование на случай природных бедствийCAT (ZolVas)
страхование на случай причинения вреда репутацииlibel insurance
страхование на случай смертиlife insurance
страхование на случай смерти в результате несчастного случаяaccidental death insurance
страхование на случай смерти второго лицаsecond death insurance
страхование на случай смерти и увечья в результате несчастного случаяaccidental death and dismemberment insurance (AD&D)
страхование на случай смерти или потери конечности в результате несчастного случаяAccidental Death and Dismemberment Insurance
страхование на случай старостиold-age insurance
страхование на случай террористического актаterrorist insurance
страхование на случай травматизмаphysical damage insurance (Alexander Matytsin)
страхование на случай увольнения по сокращению штатовredundancy insurance (key2russia)
страхование на случай уменьшения стоимости заложенного имуществаmortgage impairment insurance
страхование на случай уничтожения и устранения непригодной продукцииripping and tearing insurance
страхование на случай физического поврежденияphysical damage insurance (страхование, обеспечивающее защиту от ущерба, вызванного повреждением имущества страхователя в результате наступления страхового случая, напр., столкновения с автотранспортным средством, акта вандализма, пожара, кражи Logofreak)
страхование на случай частичной нетрудоспособностиpartial disability insurance
страхование на случай чрезмерных убытковexcess insurance (Stop-loss insurance, also known as excess insurance, is a product that provides protection against catastrophic or unpredictable losses. Zukrynka)
страхование на случай чрезмерных убытковstop-loss insurance (Zukrynka)
страхование на случай эвакуации по причине угрозы безопасностиsecurity evacuation insurance (ART Vancouver)
страхование на срок менее годаshort-term insurance
страхование на срок от всех рисковtime all risks
страхование на условиях "защита и возмещение"protection and indemnity insurance (P&I; "Пи энд Ай")
страхование на условиях совокупного эксцедента убытковaggregate excess insurance
страхование на условиях эксцедента убытковexcess liability insurance
страхование недвижимого имущества на период его продажиhome warranty (A home warranty is a form of short term insurance to cover major appliances and systems while the home is for sale Щапов Андрей)
страхование, обеспечивающее возмещение на случай аннулирования контрактаcontract repudiation indemnity insurance
страхование, обеспечивающее возмещение на случай не ратификации контрактаcontract ratification indemnity insurance
страхование, обеспечивающее выплату компенсаций работникам на условиях конкретного эксцедента убытковspecific excess workers compensation insurance
страхование, обеспечивающее выплату компенсаций работникам на условиях совокупного эксцедента убытковaggregate excess workers compensation insurance
страхование "от всех рисков – на земле и во время полёта"all risks-ground and flight
страхование от дополнительных расходов на проживаниеadditional living expense insurance
страхование от личных несчастных случаев и на срокPA and term life (ZolVas)
страхование от несчастных случаев на производствеworkmen's compensation insurance
страхование от несчастных случаев на производствеindustrial injury insurance (key2russia)
страхование от несчастных случаев на производствеoccupational injury insurance (BlaBla_ndinka)
страхование от несчастных случаев на транспортеtraffic accident insurance (lawput)
страхование от посадки на мельcover against stranding
страхование от расходов на лекарства, отпускаемые по рецептуprescription drug insurance (форма страхования, предназначенная для покрытия расходов, понесенных застрахованным лицом при приобретении лекарств, отпускаемых по рецепту врача)
страхование ответственности на основе "когда иск предъявлен"occurrence basis
страхование ответственности на случай загрязнения окружающей средыenvironment impairment insurance
страхование ответственности на случай злоупотребления доверием в медицинской практике как побочной деятельностиincidental medical malpractice liability insurance
страхование ответственности на условиях эксцедента убытковexcess liability insurance
страхование офиса на случай насильственного вторжения и ограбленияoffice burglary and robbery insurance
страхование пассажиров на транспортеtransport insurance of passengers (vatnik)
страхование пилота и экипажа на случай профессиональной нетрудоспособностиpilot and crew occupational disability insurance
страхование пожизненное "на основе действующих показателей"current assumption whole life insurance
страхование пожизненное "на основе текущих критериев"current assumption whole life insurance
страхование прав владения активами, полученными в обмен на долговые обязательства за рубежомforeign debt for equity swap insurance
страхование производителя продукции на случаи применения штрафных санкцийmanufacturer's penalty insurance
страхование расходов на судебную защитуlegal protection insurance
страхование с обслуживанием на домуhome service assurance (обычно о страховании жизни)
страхование стекла на условиях "50 / 50"glass insurance 50/50 basis
страхование судна на рейсvoyage charter
страхования от повреждения на дорогеbreakdown cover (UK Alexander Demidov)
страховать на сумму, превышающую действительную стоимость объектаoverinsure
страховать на сумму, превышающую действительную стоимость объектаover-insure
страховая защита на случай вождения чужого автомобиляdrive other car coverage
страховая защита на случай повреждения стёколglass breakage coverage
страховая защита на случай причинения вреда личностиpersonal injury coverage
страховая защита на случай причинения вреда при рекламированииadvertising injury coverage
страховая защита на случай репатриацииrepatriation coverage
страховая защита от автомобилистов, застрахованных на недостаточно крупную суммуunderinsured motorists coverage (Анастасия Беляева)
страховая компания, специализирующая на выдаче гарантийsurety company
страховая компания, специализирующаяся на выдаче гарантийbonding company
страховая компания специализирующаяся на одном виде страхованияmonoliner (Ramzess)
страховой полис на случай отказа от какого-либо мероприятияabandonment policy (спектакля, спортивного матча) по непредвиденным причинам, напр., в случае дождя Lena Nolte)
страховщик, принимающий на себя праваinsurer entering into the rights of (кого-либо)
страховщик, специализирующийся на определённом страховом продуктеproduct specialty insurer
сумма, выплачиваемая по страхованию на дожитиеsum insured under an endowment assurance
сумма, выплачиваемая по страхованию на случай смертиsum payable at death
сумма на рискеvalue at risk
сумма на рискеamount at risk
сумма на рискеamount of security
сумма на рискеamount covered
сумма страхования, приходящаяся на страхователяcoinsurance requirement (тип франшизы)
схема возмещения расходов на медицинское обслуживаниеhealth indemnity plan
счёт на премиюpremium statement (реже)
таможенная декларация на импортный товар, который немедленно поступает в продажуconsumption entry
типовой чартер на перевозку сверхтяжёлых негабаритных грузовHeavycon charterparty (2007 г. Ying)
торговля на бездокументарной основеpaperless trading (Ying)
трейлер на флетеTrailer-on-fletcar
удержание на самострахованииself-insured retention
управление пособиями на лекарстваpharmacy benefits management (Alex Lilo)
управление пособиями на лекарстваPBM (Alex Lilo)
упрощённое заявление на страхованиеsimplified application
ускоренное страхование на дожитие до определённого срокаaccelerative endowment
условие страхования "со склада на склад"warehouse clause
Условия, необходимые для того, чтобы ответственность была возложена на страховщикаPrecedent to Liability (Камакина)
условно-ограниченное право на пенсионное пособиеconditional vesting
чартер на круговой рейсRound charter party
чартер на рейсvoyage charter (A charter of a ship or of cargo space for a fixed number of voyages rather than for a fixed period (compare time charter). The shipowner usually warrants that the ship will arrive at an agreed port on an agreed day, will be in seaworthy condition, and will be properly equipped. The charterer agrees to load and unload in the agreed number of lay days. OB&M Alexander Demidov)
чартер на судноbareboat charter
частота несчастных случаев на производствеaccident frequency rate
чистая сумма на рискеnet amount at risk
чистая сумма на рискеpure amount of protection
экзамен на должностьaptitude test
Showing first 500 phrases