Russian | English |
в области страхования соотношение суммы денежных средств поступивших от клиентов к сумме выплаченной на претензии и расходы | combined ratio (Interex) |
включая дорогу к месту работы и обратно | including his way to and from work (Example: ...when the insured person discharges his official duty, including his way to and from work (or from his place of work) Пазенко Георгий) |
возраст к началу действия страхования | age at entry |
вред здоровью, не приводящий к нетрудоспособности | nondisabling injury |
выяснять факты требований к страховщику | adjust a claim |
гарантированное отсутствие интереса к использованию | warranted no operational interest (mphto) |
добавки к страховым выплатам | paid-up additions (за счет дивидендов на акции, в которые вложены страховые премии key2russia) |
договорённость об отказе от права суброгации к друг другу между страховыми компаниями при общем для них страховом случае | knock-for-knock agreement (A1_Almaty) |
дополнение к страхованию, предусмотренное по дивиденду | dividend addition |
дополнительные условия к полису | rider on policy (андралекс) |
доставка к борту судна | Delivered alongside ship |
доступ к врачам | access to physicians (Пример: By refining the payment system to be more equitable, we help the beneficiaries to stay healthy and productive by preserving access to physicians. Перевод: Совершенствуя систему оплаты с целью сделать её более справедливой, мы помогаем бенефициарам оставаться здоровыми и работоспособными, сохраняя им доступ к врачам. Пазенко Георгий) |
индоссамент к договору страхования на случай кражи | broad theft coverage endorsement |
индоссамент к договору страхования об ответственности за загрязнение | pollution liability extension endorsement |
иски, подлежащие оплате к определённой дате в будущем | claims maturing at a certain future date |
квалификационные требования, предъявляемые к агенту | agents qualification laws |
коэффициент "заёмный капитал к активам" | debt-to-assets ratio |
коэффициент "заёмный капитал к акционерному капиталу" | debt-to-equity ratio |
межстраховые требования к компаниям | interinsurance company claims |
надбавка к нетто-ставке для компенсации неблагоприятных колебаний убыточности | loading for contingencies |
надбавка к нетто-ставке для компенсации управленческих расходов | loading for management expenses |
надбавка к пособию | supplement benefit (UK; по социальному страхованию) |
надбавка к премии | additional premium |
надбавка к премии для обеспечения безопасности | loading for contingencies |
надбавка к премии за возраст застрахованного | addition to age |
надбавка к премии за плохое прохождение полиса | penalty for bad loss experience |
надбавка к премии за рассрочку платежа | additional premium for payment by instalments |
надбавка к стоимости | value added |
настоящим стороны пришли к пониманию и договорились о том, что | it is hereby understood and agreed |
начальная прибавка к премии | front loading |
негативное отношение к риску | risk aversion |
несчастный случай по пути к месту работы | work-related road accident (Andrey Truhachev) |
обязательный к приёму риск | assigned risk |
Оговорка о неприменимости положений Договора к третьим лицам | Third Party Non-Enforceable Term Clause (Julietteka) |
оговорка о переходе прав страхователя к страховщику | subrogation clause |
оговорка о прямых требованиях к перестраховщику | Cut Through Clause (Оговорка, включаемая в договоры перестрахования, в соответствии с которой перестраховщик может произвести выплату непосредственно страхователю минуя перестрахователя. Может содержать условия такой выплаты, напр., неплатежеспособность перестрахователя, или без всяких условий предоставлять возможность страхователю требовать прямой выплаты. KozlovVN) |
оговорки объединения лондонских страховщиков, относящиеся к страхованию судов | Institute Warranties |
отношение долей участия к чистым активам | equities % net assets (%) |
отношение дочерних и аффилированных компаний к чистым активам | subsidiaries& associates % net assets (%) |
отношение задолженности по страхованию и перестрахованию к сумме активов | insurance and reinsurance debts % total assets (%) |
отношение задолженности по страхованию и перестрахованию к чистым активам | insurance and reinsurance debts % net assets (%) |
отношение недвижимого имущества к чистым активам | real estate % net assets (%) |
отношение общей прибылиубытка от андеррайтинга к чистой сумме премий | total U/W profit/loss % NPW (%) |
отношение прибыли / убытка до уплаты налогов от андеррайтинга к чистой сумме премий | pre-tax U/W profit/loss % NPW (%) |
отношение списаний по инвестициям к средним инвестированным активам | writedowns on investments % average invested assets (%) |
отношение стоимости груза к размерам убытков от общей аварии судна | cargo of general average |
отношение суммы инвестиций к сумме активов | total investments/total assets |
отношение суммы инвестиций к чистым техническим резервам | total investments/net technical reserves |
отношение суммы премий к прибыли | premium-to-surplus ratio |
отношение суммы страхования к стоимости застрахованного имущества | insurance to value (произведение этого коэффициента на сумму убытка равно сумме страхового возмещения) |
отношение чистого дохода от инвестиций к средним инвестированным активам | net investment income % average invested assets (%) |
отношение чистого реализованного прироста / убытков от инвестиций к средним инвестированным активам | losses on investments % average invested assets (%) |
отношение чистой прибыли / убытка от андеррайтинга по страхованию иному, нежели страхование жизни, к чистой сумме премий | net non-life U/W profit/loss % NPW (%) |
первичное и безотносительное к | primary and noncontributing with (yo) |
переход к страховщику прав страхователя на возмещение ущерба _суброгация_ | subrogation (Alexander Matytsin) |
переход прав страхователя к страховщику | subrogation (после уплаты последним страхового возмещения) |
переход права требования к лицу, возместившему вред или понёсшему убытки | subrogation (обычно к страховщику или гаранту) |
подход к оценке с учётом доходности | income approach appraisal |
подход к оценке с учётом рыночных условий | market approach appraisal |
подход к оценке с учётом стоимости | cost approach appraisal |
подход к оценке стоимости человеческой жизни | human life value approach (HLV) |
понесенные расходы к оплате | accrued expenses |
прибыль, предусмотренная в нагрузке к тарифной нетто-ставке | loading profit |
приведшая к несчастному случаю | contributory negligence |
приводить к снижению суммы выплаты при урегулировании претензии | lead to a reduction in the amount to be paid at the time of claim settlement (Example: As a result of underinsurance, the sum insured is lower than the value of the property at the time of loss and this will normally lead to a reduction in the amount to be paid at the time of claim settlement. (Перевод: В результате неполного страхования страховая сумма оказывается ниже стоимости имущества на момент наступления убытка, что обычно приводит к снижению суммы выплаты при урегулировании претензии. Пазенко Георгий) |
"привязанный к риску" | risks attaching basis (тип полиса при страховании ответственности авиационного товаропроизводителя, т.е. если страховщик выдал подобный полис в 1998 г., то все претензии по воздушным судам, построенным в 1998 г., будут покрываться данным полисом независимо от даты предъявления претензии, т.е. страховщик несет ответственность в течение всего срока службы воздушного судна. Ying) |
"привязанный к страховому случаю" | losses occurring basis (тип полиса при страховании ответственности авиационного товаропроизводителя, по условиям которого претензию оплачивает тот страховщик, чей полис был в силе на момент страхового случая, независимо от того, когда было построено воздушное судно. Ying) |
приложение к полису | policy schedule (содержащее конкретные условия страхования Elina Semykina) |
Пропорциональная оговорка о возмещении произошедших убытков пропорционально отношению страховой суммы к действительной страховой стоимости объекта страхования | average clause (Anastas) |
свидетельство о годности к плаванию | Navigation certificate |
склонность к риску | risk liability (Vitalina Melnychenko) |
склонность к риску | risk tolerance (Alexander Oshis) |
страхование жизни, полностью оплаченное к определённому возрасту | paid up at age life insurance |
страховой полис, предусматривающий выплату страхового возмещения в приоритетном порядке по отношению к другим действующим полисам и не предполагающий возмещения доли ответственности за убыток из выплат по другим действующим полисам | primary and non-contributory insurance policy (Igor Kondrashkin) |
страховой полис, предусматривающий выплату страхового возмещения в приоритетном порядке по отношению к другим действующим полисам и не предполагающий возмещения доли ответственности за убыток из выплат по другим действующим полисам | primary and non-contributory coverage (Igor Kondrashkin) |
сумма к выплате | amount subject |
тенденция к снижению | negative trend |
товар, готовый к погрузке | Ready to load |
Травма, приведшая к безвозвратной потере какой-либо функции | Specific loss injury (attorneykennugent.com kindertank) |
транспортное происшествие, связанное с поездкой к месту работы | work-related road accident (Andrey Truhachev) |
требования, предъявляемые к страховым полисам, содержащим оценку | valued policy law |
требования справедливого подхода к страхованию | Fair Access to Insurance Requirements (FAIR plan) |
уровень терпимости к риску | risk tolerance (Alexander Oshis) |
фактор "период к периоду" | age-to-age factor |
фрахт "к получению" | collect freight |
швартовка к одному бую | Single buoy mooring |