DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Insurance containing из | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аудит платежей из фонда заработной платыpayroll audit
в зависимости от того, какая из этих сумм большеwhichever is the greater (motor insurance in an amount that is not less than US$5,000,000 or such amount as is required by applicable law, whichever is the greater. Andrissimo)
в зависимости от того, какое из событий наступит ранееwhichever shall be earlier (Natalya Rovina)
в зависимости от того, какое из этих событий наступит позжеwhichever is the later (Example: The duration of such a period of reflection is 14 days and it commences from either the day the insurance contract is entered into, or the day on which you receive the full terms of the insurance contract detailing the terms, conditions and information about the contract, whichever is the later. (Перевод: Продолжительность такого периода обдумывания составляет 14 дней, и начинается он либо с момента заключения договора страхования, либо с момента получения вами полного текста условий договора страхования с подробным изложением сроков, условий и сведений о договоре, в зависимости от того, какое из этих событий наступит позже. Пазенко Георгий)
выплата по уходу из жизниdeath benefit ( investopedia.com LadaP)
о страховом полисе выплата страхового возмещения осуществляется в приоритетном порядке по отношению к другим полисам без обязательного возмещения доли ответственности за убыток из выплат по другим действующим полисамprimary and non-contributory (Igor Kondrashkin)
выплачиваться одному из законных представителейbe paid out to one of the legal representatives (Example: In the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor, the amount of the insurance benefit due to him shall be paid out to one of the legal representatives. (Перевод: В случае если выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним, причитающаяся ему сумма страховой выплаты выплачивается одному из законных представителей. Пазенко Георгий)
выплачиваться одному из законных представителейbe paid out to one of the legal representatives (Пазенко Георгий)
высший уровень из двух малых вод за суткиHigher low water
высший уровень из двух полных вод за суткиHigher high water
выход из страхованияretaining from line (AmE при отказе страховщика возобновить страхование, по которому истек срок, или при аннулировании доли участия страховщика в действующем страховании (Совр. АР страховой словарь. М.: ГИС, 2002) Leonid Dzhepko)
вычет из возмещения за косвенный убытокreduction factor
Групповая гарантия-группа компаний, которая даёт гарантию и будет отвечать за долги одной из компаний входящей в группу, если та не выплатит свои долгиcross guarantee (A guarantee by a group of companies to be responsible for the debts, etc., of another company in the group if it fails to repay them Interex)
из всех без исключенияfrom each and every (Example: An excess is the amount which is not covered by the insurance policy. This is commonly encountered in motor insurances where it is deducted from each and every claim for damage to the insured car (e.g. an insurance policy with a $50 excess means that the first $50 of any claim for damage to the insured car will be borne by the insured). (Перевод: Безусловная франшиза – это сумма, которая не покрывается страховым полисом. Такая франшиза обычно встречается в автостраховании, где она вычитается из всех без исключения претензий по повреждению застрахованного автомобиля (напр., страховой полис с франшизой 50 долларов США означает, что первые 50 долларов США любой претензии по повреждению застрахованного автомобиля несёт страхователь). Пазенко Георгий)
из приведенного примера видно, чтоin this example (Example: In this example the insured bears RUR 2,000 of the loss as a result of underinsurance. (Перевод: Из приведенного примера видно, что в результате неполного страхования часть убытка в размере 2000 руб. несёт страхователь.)
из числа указанных в Правилахof a list of those indicated in the Rules (Example: Insured event shall be an event which has occurred, which is envisaged by the contract of insurance of a list of those indicated in the Rules, and upon the occurrence of which there is an obligation on the insurer to pay an insurance benefit. (Перевод: Страховой случай – совершившееся событие, предусмотренное договором страхования из числа указанных в Правилах, с наступлением которого возникает обязанность страховщика произвести страховую выплату. Пазенко Георгий)
инвестиционный портфель, состоящий из ценных бумаг одной срочностиbarbell portfolio
иск из ответственностиliability claim
иск из "правонарушения"action ex delicto
исключение из перестраховочного покрытияreinsurance exclusion
исключение из страхового покрытияinsurance exclusion (Москальская)
исключения из общих сумм страхования по отдельным рискамperil sub-limit (Millie)
исключения из страхованияinsurance exclusions (Rslan)
исключённое из страхования имуществоexcluded property
коносамент, используемый с чартером для перевозки руд и рудных концентратов из портов СССРBill of lading. To be used with Charter Parties for Ore and Ore Concentrates from USSR ports. (BIMCO; БИМКО)
низший уровень из двух малых водLower low water
обязательства, вытекающие из законов и регламентовregulatory and statutory obligations (Александр Стерляжников)
оговорка о предварительном урегулировании претензий из расчёта "50 на 50"50/50 provision (стандартная оговорка на случай гибели воздушного судна Ying)
отпуск вынужденный из-за отсутствия занятостиleave of absence
платежи из расчёта на одного человекаcapitation
платежи из фондов социального страхования и взносы работодателейsocial insurance charges and employers' contributions
платёж "из милости"ex gratia payment
подверженность риску ущерба из-за ведущих служащихkey personnel loss exposure
подверженность риску ущерба из-за персоналаpersonnel loss exposure
положение о расторжении страхования из-за несоблюдения требований об оплате налогов и обеспечении коммунальных услугtaxes and utilities cancellation provision
предъявлять претензию из неисполнения договораclaim default
при выбытии из строяon retirement (об оборудовании key2russia)
страхование мелкого предприятия на случай смерти одного из его основных собственниковkeyman insurance
страхование мелкого предприятия на случай смерти одного из его основных собственниковkey-man insurance
страхование ответственности, наступающей в результате утечки из автоматической спринклерной системы пожаротушенияsprinkler leakage liability insurance
страховая защита на случай утечки из автоматической спринклерной системы пожаротушенияsprinkler leakage insurance
Страховка от ущерба, нанесённого вылетевшим из под колёс камнем или щебёнкой на кузовеgravel protection (разбитые или треснутые фары, лобовое стекло, сколы и вмятины на кузове YuriDDD)
страховое покрытие ответственности, вытекающей из трудовых отношенийemployment practices liability coverage (Khrushchov)
страховой полис, предусматривающий выплату страхового возмещения в приоритетном порядке по отношению к другим действующим полисам и не предполагающий возмещения доли ответственности за убыток из выплат по другим действующим полисамprimary and non-contributory insurance policy (Igor Kondrashkin)
страховой полис, предусматривающий выплату страхового возмещения в приоритетном порядке по отношению к другим действующим полисам и не предполагающий возмещения доли ответственности за убыток из выплат по другим действующим полисамprimary and non-contributory coverage (Igor Kondrashkin)
убыток из-за плохих погодных условийheavy-weather damage
чартер для отгрузок апатита и апатитового концентрата из МурманскаApatite Charter Party BIMCO For Shipments of Apatite Ore and Apatite Concentrate from Murmansk (БИМКО)