DictionaryForumContacts

   Spanish Greek
Terms for subject Insurance containing o? ?????o | all forms
SpanishGreek
acuerdo de a bordoσυμφωνία για αντικείμενα μεταφερόμενα διά θαλάσσης
A.P.A.ένωση για την πρόληψη των ατυχημάτων
asegurado contra una o varias contingenciasασφαλισμένος κατά ενός ή περισσοτέρων κινδύνων
certificación de suspensión o de supresión del derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidadγνωστοποίηση αναστολής ή παύσεως του δικαιώματος για παροχές ασθένειας και μητρότητας σε είδος
certificación de suspensión o de supresión del derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidadέντυπο Ε108
certificación para la concesión de las prestaciones en especie a los miembros de la familia de los titulares de pensión o de rentaβεβαίωση για χορήγηση παροχών σε είδος στα μέλη της οικογένειας των συνταξιούχων
certificación para la concesión de las prestaciones en especie a los miembros de la familia de los titulares de pensión o de rentaέντυπο Ε122
certificación para la inscripción de los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado y la elaboración de los inventariosβεβαίωση για την εγγραφή των μελών της οικογένειας μισθωτού ή μη μισθωτού και την τήρηση των καταστάσεων
certificación para la inscripción de los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado y la elaboración de los inventariosέντυπο Ε109
certificación para la inscripción de los titulares de pensión o de renta y la elaboración de los inventariosβεβαίωση για την εγγραφή των συνταξιούχων και την τήρηση των καταστάσεων
certificación para la inscripción de los titulares de pensión o de renta y la elaboración de los inventariosέντυπο Ε121
certificación relativa a la totalización de períodos de seguro, de empleo o de residenciaβεβαίωση για το συνυπολογισμό των περιόδων ασφάλισης,απασχόλησης ή κατοικίας
certificación relativa a la totalización de períodos de seguro, de empleo o de residenciaέντυπο Ε104
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado que hay que tomar en consideración para el cálculo de las prestaciones económicas en caso de incapacidad para el trabajoβεβαίωση για τα μέλη της οικογένειας του μισθωτού ή μη μισθωτού,που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού των χρηματικών παροχών σε περίπτωση ανικανότητας για εργασία
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado que hay que tomar en consideración para el cálculo de las prestaciones económicas en caso de incapacidad para el trabajoέντυπο Ε105
cláusula de exclusión de guerra civil o internacionalρήτρα εξαίρεσης πολέμου και εμφυλίου πολέμου
cláusula de prima adicional o extorno de prima pequeñaρήτρα ειδικών στοιχείων
cláusula de seguro sobre dos o varias cabezasρήτρα που μαρτυρεί ότι περισσότερα του ενός άτομα μοιράζονται το ασφαλιστήριο
cláusulas de reducción,de suspensión o de supresión de las prestacionesδιατάξεις περί μειώσεως,αναστολής ή καταργήσεως παροχών
comité directivo de ramo o secciónδιοικητική επιτροπή των κλάδων ή των τμημάτων
comprobación necesaria para la concesión o la revisión de las prestacionesαναγκαίοι έλεγχοι για τη χορήγηση ή τον ανακαθορισμό μιας σύνταξης
concesión de una bonificación por trabajo peligroso o penosoχορήγηση επιδόματος επικίνδυνης εργασίας
concesión de una pensión o rentaχορήγηση μίας σύνταξης
condiciones necesarias para la adquisición, la conservación o la recuperación de los derechosπροϋπόθεση απορίας
cuota a prorrataαναλογική συνεισφορά
derecho a participarδικαίωμα υπαγωγής
dotación o retirada de fondos para dotaciones futurasμεταφορές προς και από το Ταμείο για μελλοντικές επιχορηγήσεις; αυξομειώσεις του κεφαλαίου προς μελλοντική διάθεση
empleo sometido a aseguramientoασφαλιστέα απασχόληση
en caso de nuevas nupcias de un viudo o de una viudaσε περίπτωση σύναψης νέου γάμου ενός χήρου ή μιας χήρας
estar afiliado a una instituciónυπάγομαι σ'ένα φορέα
financiación oficial a tipo fijoκρατική χρηματοδότηση με σταθερό επιτόκιο
fondo de establecimiento o de garantíaεγγυητικό κεφάλαιο
fondo de establecimiento o de garantíaαρχικό κεφάλαιο
fraude o falta de honradezδόλος ή ανεντιμότητα
incremento o suplemento de pensión por hijosσυνταξιοδοτική προσαύξηση ή συνταξιοδοτικά επιδόματα λόγω τέκνων
intimación a pago antes de caducidadνόμιμη προειδοποίηση προ της κατάσχεσης
liquidación a prorrataαναλογικός διακανονισμός
medidas de readaptación social o readaptación profesionalμέτρα κοινωνικής αναπροσαρμογής ή επαγγελματικής αναπροσαρμογής
mundo a mundoαπό οποιοδήποτε μέρος της γης σε οποιοδήποτε μέρος της γης
negocio a corto plazoεργασίες μικρής διάρκειας
negocio a largo plazoμακροχρόνιες εργασίες
notificación de no reconocimiento o de terminación de la incapacidad para el trabajoέντυπο Ε118
notificación de no reconocimiento o de terminación de la incapacidad para el trabajoειδοποίηση για μη αναγνώριση ή για λήξη της ανικανότητας προς εργασία
obligado a cotizarυποκείμενος στην κοινωνική ασφάλιση
obligado a cotizarυποκείμενος
pensión o renta concedidaχορηγούμενη σύνταξη
pensión o renta de supervivenciaσύνταξη επιζώντος
prestaciones de pago único o periódicoπαροχές που καταβάλλονται εφάπαξ και περιοδικώς
prestaciones en especie de enfermedad o de maternidadεις είδος παροχές ασθένειας ή μητρότητας
prestación de huérfano de padre o de madreπαροχή ορφανού από πατέρα ή μητέρα
pérdida del derecho a pensiónέκπτωση από το δικαίωμα συντάξεως
reembolso a tanto alzadoκατ'αποκοπήν απόδοση
reembolso a tanto alzadoαπόδοση κατ'αποκοπή
reembolso total o parcial de los gastosεπιστροφή ολική ή μερική των δαπανών
regímenes especiales de los funcionarios o del personal asimiladoειδικά συστήματα των δημοσίων υπαλλήλων ή των προς αυτούς εξομοιουμένων
reserva de siniestros pendientes de liquidación o pagoαπόθεμα εκκρεμών ζημιών
respecto a cualquier buqueασφαλισμένο ποσό ανά πλοίο
restablecimiento del abono de las prestaciones después de una suspensión o supresiónεπανάληψη της χορηγήσεως των παροχών μετά από αναστολή ή κατάργηση
régimen de seguro de enfermedad o de maternidadσύστημα ασφαλίσεως ασθενείας ή μητρότητας
salario sometido a retención por jubilaciónσυντάξιμος μισθός
seguro a segundo fuegoασφάλιση σε δεύτερη ζημία
seguro a segundo riesgoασφάλιση σε δεύτερη ζημία
seguro a todo riesgoασφαλιστήριο κατά παντός κινδύνου
seguro a todo riesgoασφάλιση κατά παντός κινδύνου
seguro de daños a tercerosασφαλιστήριο αστικής ευθύνης μόνο
seguro de daños corporales a tercerosκάλυψη αστικής ευθύνης αυτοκινήτου
seguro de responsabilidad a tercerosασφάλιση γενικής αστικής ευθύνης
solicitud o comunicación de información, solicitud de formularios, reiteración relativa a un trabajador asalariado, un trabajador no asalariado, un fronterizo, un pensionista, un desempleado, un derechohabienteαίτηση πληροφοριών,κοινοποίηση πληροφοριών,αίτηση εντύπων,υπόμνηση σχετικά με εργαζόμενο μισθωτό,εργαζόμενο μη μισθωτό,μεθοριακό εργαζόμενο,συνταξιούχο,άνεργο,δικαιοδόχο
solicitud o comunicación de información, solicitud de formularios, reiteración relativa a un trabajador asalariado, un trabajador no asalariado, un fronterizo, un pensionista, un desempleado, un derechohabienteέντυπο Ε001
sujeto a aprobación sin riesgoχωρίς αποδοχή δεν ισχύει η ασφάλιση
sujeto a cotizaciónοφειλέτης κοινωνικών εισφορών
supresión de una pensión o de una rentaπαύση της συντάξεως
suspensión de una pensión o de una rentaαναστολή της συντάξεως
tipo a corto plazoβραχυπρόθεσμο ασφάλιστρο
titular de una pensión o de una rentaδικαιούχος συντάξεως
título de pensión o de rentaτίτλος συντάξεως
título de pensión o de rentaαποδεικτικό στοιχείο συνταξιοδοτικού δικαιώματος
valor vinculado a segurosχρεόγραφο που συνδέεται με ασφαλίσεις