Spanish | French |
acreditar el periodo de cotización mínimo | justifier du paiement de cotisations minimales |
acreditar la existencia de una afección cubierta por el seguro | justifier de l'existence d'une affection couverte par l'assurance |
acuerdo con el abridor | accord du souscripteur apériteur |
acuerdo con el suscriptor | accord du souscripteur apériteur |
acuerdo de la agencia | accord d'agence |
Acuerdo relativo a los créditos a la exportación de buques OCDE | Arrangement concernant les crédits à l'exportation de navires |
Acuerdo sectorial en materia de créditos a la exportación para centrales nucleares | Accord sectoriel sur les crédits à l'exportation pour les centrales nucléaires |
Acuerdo sobre directrices en materia de crédito a la exportación con apoyo oficial | Consensus OCDE |
acuerdo sobre la concesión de pensiones a los funcionarios | accord relatif aux pensions des fonctionnaires |
Acuerdo sobre los créditos a la exportación de buques | Arrangement sur les crédits à l'exportation de navires |
admisión a la concesión de prestaciones | admission au bénéfice des prestations |
agente teniendo intereses pecuniarios en el siniestro | mandataire financièrement intéressé à la réclamation |
agravación de la invalidez | aggravation de l'invalidité |
anualidad de la pensión | annuité de la pension |
asegurado contra el paro | allocataire sans emploi |
asegurado total contra el paro | assuré pour un travail à temps plein |
asegurador de la carga | assureur sur facilités |
asegurador de la carga | assureur des marchandises |
asistencia no cubierta en el seguro básico | soin non couvert par l'assurance de base |
asociación para la prevención de accidentes | association pour la prévention des accidents |
baja en el seguro | déchéance du droit aux prestations |
baja en el seguro | radiation de l'affiliation |
baja en el seguro | radiation |
baja en la afiliación | cessation de l'affiliation |
basado en la supervención | sur la base de la survenance |
base de la media de los tres años | base de la moyenne des trois années |
base máxima de cotización a la Seguridad Social | plafond de la sécurité sociale |
beneficiario de la asistencia social | bénéficiaire d'assistance sociale |
beneficio sobre la póliza de seguros | bénéfice de souscription |
cantidades recuperables de la obtención de la propiedad legal de los bienes asegurados | sauvetage |
causar baja en el seguro | résilier l'assurance |
certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidad en el caso de personas que residen en un país que no es el competente | formulaire E106 |
certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidad en el caso de personas que residen en un país que no es el competente | attestation de droit aux prestations en nature de l'assurance maladie-maternité dans le cas des personnes qui résident dans un autre pays que le pays compétent |
certificación de derecho a prestaciones en especie durante la estancia en un Estado miembro | formulaire E111 |
certificación de derecho a prestaciones en especie durante la estancia en un Estado miembro | attestation de droit aux prestations en nature pendant un séjour dans un Etat membre |
certificación para la concesión de las prestaciones en especie a los miembros de la familia de los titulares de pensión o de renta | formulaire E122 |
certificación para la concesión de las prestaciones en especie a los miembros de la familia de los titulares de pensión o de renta | attestation en vue de l'octroi des prestations en nature aux membres de la famille des titulaires de pension ou de rente |
certificación para la inscripción de los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado y la elaboración de los inventarios | formulaire E109 |
certificación para la inscripción de los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado y la elaboración de los inventarios | attestation pour l'inscription des membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié et la tenue des inventaires |
certificación para la inscripción de los titulares de pensión o de renta y la elaboración de los inventarios | formulaire E121 |
certificación para la inscripción de los titulares de pensión o de renta y la elaboración de los inventarios | attestation pour l'inscription des titulaires de pension ou de rente et la tenue des inventaires |
certificación relativa a la totalización de períodos de seguro, de empleo o de residencia | formulaire E104 |
certificación relativa a la totalización de períodos de seguro, de empleo o de residencia | attestation concernant la totalisation des périodes d'assurance,d'emploi ou de résidence |
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado en desempleo que han de ser tenidos en cuenta para el cálculo de las prestaciones | formulaire E302 |
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado en desempleo que han de ser tenidos en cuenta para el cálculo de las prestaciones | attestation relative aux membres de la famille du travailleur salarié en chômage à prendre en considération pour le calcul des prestations |
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado que hay que tomar en consideración para el cálculo de las prestaciones económicas en caso de incapacidad para el trabajo | formulaire E105 |
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado que hay que tomar en consideración para el cálculo de las prestaciones económicas en caso de incapacidad para el trabajo | attestation concernant les membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié à prendre en considération pour le calcul des prestations en espèces en cas d'incapacité de travail |
certificación relativa a los períodos computables para la concesión de las prestaciones por desempleo | formulaire E301 |
certificación relativa a los períodos computables para la concesión de las prestaciones por desempleo | attestation concernant les périodes à prendre en compte pour l'octroi des prestations de chômage |
certificación sobre el mantenimiento de las prestaciones en curso del seguro de enfermedad-maternidad | formulaire E112 |
certificación sobre el mantenimiento de las prestaciones en curso del seguro de enfermedad-maternidad | attestation concernant le maintien des prestations en cours de l'assurance maladie-maternité |
certificado médico de prolongación de la baja | certificat médical de prolongation de l'arrêt de travail |
cierre de la recepción de ofertas | délai pour la présentation des soumissions |
cierre de la recepción de ofertas | date limite de réception des offres |
cierre de la recepción de ofertas | date limite fixée pour la réception des offres |
cláusula de "con la debida diligencia" | sue and labour clause |
cláusula de "con la debida diligencia" | clause de recours et de conservation |
cláusula de la autoridad pública | clause de l'autorité publique |
cláusula de no cobertura para el transportista | action récursoire |
cláusula del abogado de la Corona | clause de l'avocat de la couronne |
cobertura de los salarios según la doble opción | couverture des salaires selon la double option |
cobertura del impuesto sobre el valor añadido | couverture de la taxe sur la valeur ajoutée |
Comité mixto del acuerdo entre la CEE y Suiza relativo al seguro directo distinto del seguro de vida | Comité mixte de l'accord entre la CEE et la Suisse concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie |
Compañía Española de Seguros de Crédito a la Exportación, S.A. C.E.S.C.E. | Compagnie espagnole d'assurance-crédit à l'exportation |
comprobación necesaria para la concesión o la revisión de las prestaciones | vérification nécessaire à l'octroi ou à la révision des prestations |
concesión de prestaciones económicas en caso de maternidad e incapacidad para el trabajo | octroi de prestations en espèces en cas de maternité et d'incapacité de travail |
concesión de prestaciones económicas en caso de maternidad e incapacidad para el trabajo | formulaire E117 |
condiciones de la póliza | conditions de la police |
condiciones necesarias para la adquisición, la conservación o la recuperación de los derechos | conditions requises pour l'admission,le maintien ou le recouvrement des droits |
condiciones para la concesión de prestaciones sociales | conditions d'admission à une prestation sociale |
condición en la que el participante podrá retirarse | condition de retrait individuel |
condición precedente de la póliza | condition suspensive de la police |
condición resolutoria de la póliza | condition résolutoire de la police |
consorcio de reaseguro de los créditos a la exportación | pool de réassurance-crédit pour les exportations |
continuación voluntaria en el seguro | assurance facultative continuée |
contrato de seguro en combinaciones de la modalidad supervivencia y muerte | contrat d'assurance combinant l'assurance en cas de survie et l'assurance en cas de décès |
convenio de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercancías por mar | convention des Nations unies sur le transport des marchandises par mer |
convenio internacional sobre la responsabilidad civil por daños debidos a la contaminación por hidrocarburos | convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures |
coste de la cobertura de los riesgos | coût de la couverture de risques |
coste real de la protección social | coût réel de la protection sociale |
cotización patronal basada en el salario bruto | cotisation patronale assise sur la rémunération brute |
crédito a la exportación con apoyo oficial | crédit à l'exportation bénéficiant d'un soutien public |
cuantía de la prestación pagadera | montant de la prestation à verser |
cálculo de la indemnización en caso de agravación de las lesiones | calcul de l'indemnité en cas d'aggravation des lésions |
declaración de ingresos expedida por el empleador | déclaration de salaire |
demonstrar que el responsable no puede pagar la indemnización | obligation d'établir l'insolvabilité du responsable |
derecho a la prestación | droit à la prestation |
derecho del corredor a retener la póliza | droit de rétention du courtier |
desvinculación global de la ayuda | déliement global de l'aide |
Directrices del CAD para la valoración de proyectos | principes du CAD pour l'examen préalable des projets |
dirigir la petición de subsidio a la caja | adresser la demande d'allocation à la caisse |
disfrutar de los beneficios de la Seguridad Social | bénéficier des avantages de la sécurité sociale |
disfrute del derecho a la indemnización | jouissance du droit à réparation |
documento de afiliación a la Seguridad Social | carte d'immatriculation à la Sécurité sociale |
documento de afiliación a la Seguridad Social | carte d'immatriculation et d'affiliation |
duración de la garantía | durée de la période d'indemnisation |
duración de la hospitalización | durée de l'hospitalisation |
el asalariado debe estar vinculado por un contrato de trabajo | le salarié doit être lié par un contrat de travail |
el beneficiario | le bénéficiaire atteint l'âge de la retraite |
el beneficiario llega a la edad de retiro | le bénéficiaire atteint l'âge de la retraite |
el contrato se prorrogue automaticamente | contrat automatiquement reconduit |
entidad gestora de la Seguridad Social | organe de gestion de la Sécurité sociale |
Estado miembro de la sucursal | Etat membre de la succursale |
estadísticas de la póliza | statistiques générales par cédante |
evaluación sobre el carácter de la ayuda | étude de la qualité de l'aide |
excluir de la cobertura | écarter de la couverture |
expiración del derecho al subsidio de la madre viuda | expiration d'un droit à l'allocation de mère veuve |
extender contractualmente la cobertura | étendre conventionnellement la couverture |
extender la garantía a tales daños | étendre la garantie à ces événements |
factor actuarial diferenciado según el sexo | facteur actuariel différencié selon le sexe |
fecha de ingreso en el establecimiento hospitalario | date d'entrée à l'établissement hospitalier |
fecha normal de la pensión de jubilación | date normale de départ en retraite |
fiduciario de los bienes afectos a la cobertura de las reservas matemáticas | commissaire du fonds de couverture des réserves mathématiques |
función de la gestión del riesgo | fonction de gestion des risques |
garantía de la autoridad local | garantie de l'autorité locale |
garantía subsidiaria a la exportación | garantie subsidiaire à l'exportation |
gastos de administración derivados de la tramitación de solicitudes y de la formalización de pólizas | frais administratifs liés au traitement des demandes et à l'établissement des polices |
Grupo de Consenso de la OCDE | Groupe du Consensus de l'OCDE |
Grupo de crédito y seguro de crédito a la exportación de la OCDE | Groupe de travail sur les crédits et garanties de crédit à l'exportation |
importe de la garantía o de la franquicia | montant de garantie ou de franchise |
incapacidad para el trabajo | incapacité de travail |
incapacidad para el trabajo | inaptitude au travail |
incrementar la contribución del afiliado | relever la contribution de l'affilié |
incremento de la tasa por edad | majoration d'âge |
indemnización de la autoridad local | indemnité de l'autorité locale |
informe médico en caso de incapacidad para el trabajo enfermedad, maternidad, accidente de trabajo, enfermedad profesional | rapport médical en cas d'incapacité de travailmaladie,maternité,accident du travail,maladie professionnelle |
informe médico en caso de incapacidad para el trabajo enfermedad, maternidad, accidente de trabajo, enfermedad profesional | formulaire E116 |
ingreso constitutivo de la base de cotización | revenu cotisable |
inscripción de las entidades en el Registro | enregistrement des compagnies d'assurance |
inscripción en el seguro de vejez | inscription à l'assurance-vieillesse |
inscrito en el Seguro | inscrit à la Sécurité sociale |
inscritos en el activo | inscrits à l'actif |
instituto nacional para el seguro contra enfermedades | institut national pour l'assurance contre la maladie |
instituto nacional para el seguro contra los accidentes de trabajo | institut national pour l'assurance contre les accidents de travail |
interés nacional primordial y no relacionado con el comercio | considérations d'intérêt national primordiales n'affectant pas les échanges |
interés relacionado con el casco | risque sur corps de navire |
ley inglesa sobre el transporte de mercancías por mar de 1971 | convention sur le transport des marchandises par mer |
Ley reguladora de la concesión de subsidios de maternidad | loi concernant l'octroi des allocations de maternité |
Ley reguladora de la concesión de subsidios para hombres viudos | loi concernant l'octroi des allocations de veuf |
Ley reguladora de la concesión de subsidios para invidentes | loi concernant l'octroi des allocations pour aveugles |
ley sobre el contrato de seguro | loi sur le contrat d'assurance |
liquidación de averías en el extranjero | règlement des sinistres survenus à l'étranger |
límite máximo de la indemnización | indemnité maximale |
límite máximo de la responsabilidad | plafond de la responsabilité |
madre en el hogar | mère au foyer |
mejora de la revalorización de una pensión | majoration d'une revalorisation d'une pension |
miembro de la familia a cargo del asegurado | membre de la famille à la charge principale du requérant |
miembro de la familia a cargo del asegurado | membre de la famille à la charge de l'assuré |
miembro de la familia fundamentalmente a cargo del solicitante | membre de la famille à la charge principale du requérant |
miembro de la familia fundamentalmente a cargo del solicitante | membre de la famille à la charge de l'assuré |
modalidad práctica de la transferencia | modalité pratique de transfert |
negociación en común de la retrocesión | négociation en commun de la rétrocession |
notificación de no reconocimiento o de terminación de la incapacidad para el trabajo | notification de non-reconnaissance ou de fin de l'incapacité de travail |
notificación de no reconocimiento o de terminación de la incapacidad para el trabajo | formulaire E118 |
obligación de aportar todos los riesgos a la agrupación | obligation d'apport de tous les risques au groupement |
obligación de pagar la cuota | obligation de cotisation |
obligación de pagar la cuota | assujettissement à des contributions |
organismo de crédito a la exportación | organisme de crédit à l'exportation |
otras deudas, con inclusión de las deudas fiscales y de las deudas a la Seguridad Social | autres dettes dont dettes fiscales et dettes au titre de la sécurité sociale |
participación en la ganancia | participation à l'excédent |
participación en la ganancia | participation aux bénéfices |
país en que se ejerce la actividad | pays d'activité |
pensión por incapacidad permanente total para la profesión habitual | pension d'incapacité totale |
persona amparada por el seguro de desempleo | personne couverte par l'assurance chômage |
persona cubierta por el seguro personal | personne couverte par l'assurance individuelle |
plan de pensiones calculado sobre el salario final | régime fondé sur le dernier salaire |
plan de pensiones calculado sobre el salario final | caisse de retraite indexée sur le salaire terminal |
plan de pensiones según el salario | régime de retraite proportionnelle |
plazo de aceptación de la responsabilidad | délai de prise en charge |
plazo de prescripción para la retroactividad | délai de prescription pour la rétroactivité |
plazo para la recepción de ofertas | délai pour la présentation des soumissions |
plazo para la recepción de ofertas | date limite de réception des offres |
plazo para la recepción de ofertas | date limite fixée pour la réception des offres |
porcentaje de la contribución al régimen de pensiones | taux de cotisation au régime de pension |
producto de pago de la prestación | produit de versement |
Programa Telemático para la seguridad social | Programme Télématique pour la sécurité sociale |
prohibir la transferencia de los fondos | mettre l'embargo sur le transfert des fonds |
propietario de la póliza | titulaire de la police |
propietario de la póliza | souscripteur de la police |
protección a la maternidad | aide aux mères |
protección a la maternidad | aide aux femmes en couches |
préstamo a la gruesa | hypothèque consentie sur la cargaison |
préstamo a la gruesa | emprunt sur le chargement |
punto de referencia de la competencia | point de référence pour la concurrence |
pérdidas en el comercio | pertes ordinaires |
póliza complementaria a la póliza principal | police supplémentaire aux conditions de la police de base |
póliza de casco y de la maquinaria | police d'assurance sur corps et machines |
póliza de seguro de la carga | police d'assurance des marchandises |
póliza que no aplica la regla proporcional | police dérogeant à la règle proportionnelle |
póliza vinculada a la propiedad | police liée à la propriété |
rama de la seguridad social | branche de sécurité sociale |
rama de la seguridad social | branche de la sécurité sociale |
realización de la contingencia | réalisation de l'éventualité |
rebaja de la edad de jubilación | abaissement de l'âge de la retraite |
reclamación contra el asegurador | réclamation |
reclamación contra el asegurador | sinistre |
reclamación contra el asegurador | déclaration de sinistre |
reclamación contra el asegurador | demande de remboursement |
reclamación contra el asegurador | demande d'indemnisation |
reclamación contra el transportista | demande d'indemnisation adressée au transporteur |
reclamación pagadera en el extranjero | sinistre payable à l'étranger |
reclamación sobre la carga | réclamation relative à la cargaison |
reclamación sobre la carga | demande d'indemnité pour perte ou avarie des marchandises |
recobrar el derecho a prestaciones | recouvrer le droit à des prestations |
reconstrucción de la carrera del seguro | reconstitution d'une carrière |
reconstrucción de la carrera del seguro | reconstitution de la carrière d'assurance |
recuperación de los gastos motivados por el pago de las prestaciones | récupération des frais afférents au paiement des prestations |
recuperar el derecho a prestaciones | recouvrer le droit à des prestations |
reembolso de créditos a la exportación | remboursement de crédits à l'exportation |
reembolso de la prima | remboursement de prime |
regla nacional que prohíbe la acumulación | règle nationale anti-cumul |
reglas para la redacción de la póliza | schéma général d'exposé des garanties |
rendimiento asignado de la inversión | produit des placements alloué |
requisito de concesión de la pensión | condition d'octroi de la pension |
requisito de concesión de la pensión | condition d'attribution de la pension |
requisito para el reconocimiento del derecho | condition de reconnaissance du droit |
restablecimiento de la pensión | rétablissement de la pension |
resto de la vida de la línea de crédito | durée restante de la ligne de crédit |
retroceder la cuota parte individual | rétrocéder la quote-part individuelle |
reversión en beneficio de la persona a cargo | réversion au bénéfice de la personne à charge |
riesgo de contacto con el elemento líquido | risque pieds dans l'eau |
riesgo de contacto con el elemento líquido | risque au contact de l'élément liquide |
régimen aplicable a los trabajadores manuales de la industria del acero | régime applicable aux travailleurs manuels de l'industrie de l'acier |
régimen de los trabajadores de la minería y de los establecimientos asimilados | régime des travailleurs des mines et des établissements assimilés |
régimen de trabajadores de la minería | régime des travailleurs de mines |
régimen de trabajadores de la minería | régime minier |
régimen de trabajadores de la minería | régime des mines |
salario final para el cálculo de la pensión | salaire terminal de calcul des pensions |
seguro contra el granizo | prime d'assurance contre la grêle |
seguro contra el pedrisco | assurance contre la grêle |
seguro contra el uso indebido de los derechos de la propiedad industrial | assurance "atteinte aux droits de propriété industrielle" |
seguro contra la fuga de aspersores | assurance fuite de sprinklers |
seguro contra la interrupción laboral | assurance contre l'arrêt d'exploitation |
seguro contra la lluvia | assurance contre la pluie |
seguro contra mermas normales de la mercancía durante su transporte | assurance contre la freinte |
seguro contra mermas normales de la mercancía durante su transporte | assurance contre le déchet de route |
seguro de la carga | assurance sur facultés |
seguro de la carga | assurance sur marchandises |
seguro de la carga | assurance des marchandises |
seguro de la cosecha | assurance des récoltes |
seguro de la maquinaria | assurance des machines agricoles |
seguro de la maquinaria | assurance de machines agricoles |
seguro sobre el casco | police sur corps |
seguro sobre el casco | assurance sur corps |
seguro sobre el dinero en efectivo | assurance sur les avoirs en espèces |
seguro sobre los derechos de la propiedad industrial | assurance des droits de propriété industrielle |
sistema basado en la capitalización | système par capitalisation |
sistema basado en la capitalización | système basé sur la capitalisation |
sistema de retención en el momento de percibir la renta | système de retraite par répartition |
sistema europeo de seguro de crédito a la exportación | système européen d'assurance-crédit à l'exportation |
Sistema Europeo de Vigilancia de los Accidentes en el Hogar y en las Actividades de Ocio | Système européen de surveillance des accidents domestiques et de loisirs |
situación asimilada a la del alta | situation assimilée à l'inscription |
sobre la base de la duración del contrato | sur la base de la durée du traité |
sobre la base de las primas percibidas | sur la base des primes perçues |
sobre la base de una confianza mutua | sur la base d'une confiance mutuelle |
socio que subvenciona a la mutua | sociétaire subventionnaire |
solicitud de exención a la participación obligatoria | demande d'exemption à l'affiliation obligatoire |
solicitud de información sobre el importe de los ingresos percibidos en un estado miembro distinto del estado competente | formulaire E601 |
solicitud de información sobre el importe de los ingresos percibidos en un estado miembro distinto del estado competente | demande de renseignements concernant le montant des ressources perçues dans un Etat membre autre que l'Etat compétent |
subsidio garantizado para personas de la tercera edad | revenu garanti pour personnes âgées |
sujeto a la regla proporcional | avec application de la règle proportionnelle |
suspender la pensión | suspendre la pension |
tarifas para el reembolso de prestaciones en especie | tarification en vue du remboursement des prestations en nature |
tarifas para el reembolso de prestaciones en especie | formulaire E126 |
tarificación basada en la experiencia | tarification Selon: les résultats |
tarificación basada en la experiencia | tarification Selon: la statistique |
tasa de siniestralidad superior a la media | taux de sinistre supérieur à la moyenne |
tasación de los ingresos para el cálculo de la cuota | taxation des revenus pour le calcul de cotisations |
tipo de cotización aplicable a los asalariados de la industria y del comercio | taux de cotisation applicable aux salariés de l'industrie et du commerce |
trabajador manual de la minería | travailleur manuel des mines |
tramitación de la reclamación | gestion de la réclamation |
tratado sobre la totalidad de una parte | traité sur la totalité d'une part |
valoración según el principio del valor corriente | évaluation selon le principe de la valeur actuelle |
valorado como en el original | valeur identique à la police d'origine |
vinculación de la clientela | fidélisation de la clientèle |