German | French |
Ablauf des Rechts auf Beihilfe für die Mutter Witwe | expiration d'un droit à l'allocation de mère veuve |
Abschlussprovision, Aufwendungen für die Anlegung der Versicherungsakte oder die Aufnahme des Versicherungsvertrags in den Versicherungsbestand | commissions d'acquisition et frais d'ouverture de dossiers ou d'admission des contrats d'assurance dans le portefeuille |
Abteilung für Militärversicherung | Division d'assurance militaire |
Allgemeines Pensionsgesetz für öffentliche Bedienstete | Loi générale sur les pensions civiles de la fonction publique |
Altershilfe für Landwirte | allocation vieillesse des exploitants agricoles |
Altersrente für Frauen | pension de vieillesse pour femmes |
anerkannte Expertin für berufliche Vorsorge | experte agréée en matière de prévoyance professionnelle |
anerkannte Expertin für berufliche Vorsorge | expert agréé en matière de prévoyance professionnelle |
anerkannter Experte für berufliche Vorsorge | experte agréée en matière de prévoyance professionnelle |
anerkannter Experte für berufliche Vorsorge | expert agréé en matière de prévoyance professionnelle |
Arbeitsgruppe für Exportkredite und -kreditbürgschaften des Handelsausschusses der OECD | Groupe de travail sur les crédits et garanties de crédit à l'exportation |
Arbeitsvermittlungsstelle für Arbeitsinvalide | bureau de placement des invalides du travail |
Armeekasse für gegenseitige Hilfe | Caisse d'entraide de l'armée |
aufschiebende Bedingung für den Beginn der Haftung | condition suspensive de la prise d'effet de la garantie |
Aufsichtsamt für das Versicherungswesen | Office de contrôle des assurances |
Aufsichtskommission für den Ausgleichsfonds der Arbeitslosenversich... | commission de surveillance du fonds de compensation de l'assurance-... |
Ausschuss für die Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften für die Direktversicherung Lebensversicherung | Comité pour la coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant l'assurance directe sur la vie |
Ausweichen-für-Eis-Klausel | clause de changement de voyage occasionné par les glaces |
Ausweichen-für-Eis-Risiko | risque de changement de voyage occasionné par les glaces |
Autoversicherung für Eventualhaftung | garantie de responsabilité en tant que commettant |
Basis für eingegangene Versicherungsfälle | sur la base de l'occurrence des sinistres |
Basis für Schadensansprüche | sur base des réclamations présentées |
Basis für übertragene Versicherungsfälle | sur la base des sinistres jusqu'à expiration |
Basisbedingungen für Exportkredite | modalités et conditions de base des crédits à l'exportation |
Beginn der Haftung für das Kreditrisiko | prise d'effet de la garantie du risque de crédit |
Beihilfe für kranke Kinder | indemnité accordée pour maladie d'enfant |
Beihilfe für Waisen | allocation pour orphelins |
Beihilfe für Waisen | allocation d'orphelins |
Beitrag für die vorübergehende Beschäftigung von Versicherten | subvention visant à encourager l'emploi temporaire des assurés |
Beitrag für "Schlechtwettermarken" | cotisation "timbres intempéries" |
Beitragsrückvergütung für schadenfreie Jahre | ristourne pour non-sinistre |
Beiträge für die vorübergehende Beschäftigung von Versicherten | subventions visant à encourager l'emploi temporaire des assurés |
Beiträge für die vorübergehende Beschäftigung von Versicherten | subvention pour l'emploi temporaire |
Beiträge für wirtschaftliche schwächere Versicherte und Familien | cotisations dues par les assurés de condition modeste ou par les assurés chargés de famille |
Bemessungszeitraum für den versicherten Verdienst | période de référence pour le calcul du gain assuré |
Beratender Ausschuss für die Ausfuhrkreditversicherung | Comité consultatif de l'assurance-crédit à l'exportation |
Beratender Ausschuss für die soziale Sicherheit der Wanderarbeitnehmer | Comité consultatif pour la sécurité sociale des travailleurs migrants |
Berechnung der Leistungen für Einwanderer und deren Berechtigten | calcul des prestations dues aux migrants et à leurs ayants droit |
Berechnung der Reserve nach dem Verfahren "Vertrag für Vertrag" | calculer la réserve par contrat |
Berechnungsgrundlage für Sozialleistungen | base de calcul des prestations |
Bescheinigung für Arbeitnehmer im internationalen Verkehrswesen | formulaire E110 |
Bescheinigung für Arbeitnehmer im internationalen Verkehrswesen | attestation concernant les travailleurs salariés des transports internationaux |
Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten | formulaire E122 |
Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten | attestation en vue de l'octroi des prestations en nature aux membres de la famille des titulaires de pension ou de rente |
Bescheinigung von Zeiten,die für die Gewährung von Leistungen wegen Arbeitslosigkeit zu berücksichtigen sind | formulaire E301 |
Bescheinigung von Zeiten,die für die Gewährung von Leistungen wegen Arbeitslosigkeit zu berücksichtigen sind | attestation concernant les périodes à prendre en compte pour l'octroi des prestations de chômage |
Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse | formulaire E109 |
Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse | attestation pour l'inscription des membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié et la tenue des inventaires |
Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden können | formulaire E302 |
Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden können | attestation relative aux membres de la famille du travailleur salarié en chômage à prendre en considération pour le calcul des prestations |
Bewertung für den Sicherungsfonds | évaluation des biens pour le fonds de sûreté |
Briefwechsel vom 7.Juli/18.August 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für den Strassenverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Échange de lettres des 7 juillet/18 août 1995 entre la Confédération suisse et l'Organisation Internationale de la Circulation Routière concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Bundesamt für Militärversicherung | Office fédéral de l'assurance militaire |
Bundesamt für Privatversicherungen | Office fédéral des assurances privées |
Bundesamt für Privatversicherungswesen | Office fédéral des assurances privées |
Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen D | organisme fédéral de contrôle des assurances |
Bundesbeschluss über die Volksinitiative "Für eine gesicherte AHV-Energie statt Arbeit besteuern!" | Arrêté fédéral concernant l'initiative populaire "pour garantir l'AVS-taxer l'énergie et non le travail!" |
Bundesgesetz über die Haftpflicht für Stauanlagen | Loi fédérale sur la responsabilité civile en matière d'ouvrages d'accumulation |
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des VI.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le VI.supplément aux statuts de la caisse de pension et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses |
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des V.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le Ve supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses |
Bureau für Militärversicherung | Bureau d'assurance militaire |
Bürgschaft bzw. Garantie für das Fabrikationsrisiko | garantie du risque de fabrication |
Bürgschaft bzw. Garantie für das Kreditrisiko | garantie du risque de crédit |
Bürgschaftsschein für eine Vorauszahlung | caution de restitution d'acompte |
Deckung für eingetretene Verluste | couverture des sinistres survenus |
Deckung für entdeckte Verluste | couverture de garantie subséquente |
Deckung für Rechnung des Staates | couverture pour compte de l'Etat |
den Anspruch auf Entschädigung für verfallen erklären | prononcer la déchéance du droit à indemnité |
der Lieferant haftet nicht für die Abnahme | le fournisseur n'a pas de responsabilité en ce qui concerne la réception |
Die politischen Risiken werden für Rechnung des Staates gedeckt, die wirtschaftlichen Risiken hingegen für Rechnung der CESCE. | Les risques politiques sont assurés pour le compte de l'Etat, les risques commerciaux pour le compte propre de la CESCE. |
die Voraussetzungen für den Anspruch auf Sachleistungen erfüllen | remplir les conditions d'ouverture d'un droit aux prestations en nature |
Eidgenössische Fachkommission für allgemeine Leistungen der Kranken... | Commission fédérale des prestations générales de l'assurance |
Eidgenössische Rekurskommission der Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung für die im Ausland wohnenden Personen | Commission fédérale de recours en matière d'assurance-vieillesse,survivants et invalidité pour les personnes résidant à l'étranger |
Eidgenössische Rekurskommission für die Spezialitätenliste in der Krankenversicherung | Commission fédérale de recours en matière de liste des spécialités de l'assurance-maladie |
Eidgenössische Rekurskommission für die Unfallversicherung | Commission fédérale de recours en matière d'assurance-accidents |
Eidg.Kommission für die AHV und IV | Commission fédérale de l'AVS-AI |
Eidg.Kommission für die AHV und IV | Commission de l'AVS-AI |
eine gewährte Deckung für verfallen erklären | annuler une garantie octroyée |
einheitliche Zulassung für Lebens-und Nicht-Lebensversicherungen | licence unique dans le secteur vie et non-vie |
Einheits-Abrechnungsformular für Aerzte | formule de facture médicale uniforme |
Einkommensbewertung für die Beitragsbemessung | taxation des revenus pour le calcul de cotisations |
einzelne Deckung für Risiken | couverture séparée des risques |
elektronisches Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und di... | système électronique d'information en matière de placement et de st... |
elektronisches Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und di... | système électronique d'information sur les demandeurs d'emploi et l... |
elektronisches Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und di... | système d'information en matière de placement et de statistique du... |
Entschädigung für die durch Unwetter erlittenen Schäden | dédommagement pour calamité subie |
Entschädigung für korperliche Schäden | indemnité réparatrice de dommage corporel |
Erfahrungswerte für Rückerstattungen | remboursement statistique |
erforderliche Voraussetzungen für die Anerkennung,den Erhalt oder die Wiedererlangung des Anspruchs | conditions requises pour l'admission,le maintien ou le recouvrement des droits |
Erstattungssätze für Sachleistungen | tarification en vue du remboursement des prestations en nature |
Erstattungssätze für Sachleistungen | formulaire E126 |
Ertäge aus bzw. Aufwendungen für Kapitalanlagen | produits et charges des placements |
Europäische Aufsichtsbehörde für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung | Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles |
Europäischer Ausschuss für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung | Comité européen des assurances et des pensions professionnelles |
europäisches Überwachungssystem für Heim- und Freizeitunfälle | Système européen de surveillance des accidents domestiques et de loisirs |
Experte für berufliche Vorsorge | expert en matière de prévoyance professionnelle |
Exportkredite für Schiffe | crédits à l'exportation de navires |
Familienzulage für Kleinbauern | allocation familiale pour petit paysan |
Familienzulage für landwirtschaftliche Arbeitnehmer | allocation familiale pour travailleur agricole |
festgelegter Beitragsplan für die Altersversorgung | régime à cotisations définies |
festgelegter Beitragsplan für die Altersversorgung | régime de retraite à cotisations déterminées |
festgelegter Beitragsplan für die Altersversorgung | régime avec niveau de cotisation donné |
freiwillige Versicherung für Auslandschweizer | assurance facultative pour suisses à l'étranger |
Frist für den Eingang der Angebote | délai pour la présentation des soumissions |
Frist für den Eingang der Angebote | date limite fixée pour la réception des offres |
Frist für die Einreichung der Angebote | délai pour la présentation des soumissions |
Frist für die Einreichung der Angebote | date limite fixée pour la réception des offres |
für die Bearbeitung zuständiger Träger | institution d'instruction |
für die Beurteilung der Gefahr erhebliche Tatsache | fait important pour l'appréciation du risque |
für die Beurteilung der Gefahr erhebliche Tatsache | fait important |
für eigene Rechnung | pour compte propre |
für Rechnung oder mit Unterstützung des Staates Garantien oder Bürgschaften übernehmen | garantir pour le compte ou avec le soutien de l'Etat |
für Versorgungs- und Unterstützungszwecke geschaffene Institutionen | organismes de prévoyance et de secours |
Fürsorge für Hinterlassene | cas d'assistance de survivants |
Garantie für Erbschaftsverwalter | caution des administrateurs de succession |
Garantieplafond für Lieferantenkredite | plafond de garantie pour crédits de fournisseurs |
Gebühr für Laborleistungen | honoraire de laboratoire |
gemeinsame Kreditversicherungspolice für mittel- und langfristige Ausfuhrgeschäfte mit öffentlichen/privaten Käufern | police commune d'assurance-crédit pour les opérations à moyen et long terme sur acheteurs publics/privés |
Gemischter Ausschuss für das Abkommen zwischen der EWG und der Schweiz betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung | Comité mixte de l'accord entre la CEE et la Suisse concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie |
gesamteuropäischer Pensionsfonds für Forscher | fonds de pension paneuropéen pour les chercheurs |
Gesetz über Wohngeld für Rentner | loi sur les allocations de logement pour pensionnés |
Gewährung einer Zulage für gefährliche oder beschwerliche Arbeit | attribution d'une bonification pour travail dangereux ou pénible |
globale Deckung für Risiken | couverture globale des risques |
Grund- und Zusatzzzrenten für den Fall des Alters | pensions de vieillesse de base et complémentaires |
Haftpflicht für Landfahrzeuge mit eigenem Antrieb | responsabilité civile pour véhicules terrestres automoteurs |
Haftpflichtversicherung für Hangarbesitzer | assurance responsabilité civile des exploitants de hangar |
Haftung aus der Garantie für das Kreditrisiko | garantie du risque de crédit |
Haftung für Schaden | responsabilité des dommages |
Haftungsversicherung für Umweltschäden | assurance des responsabilités pour atteinte à l'environnement |
Haftungsversicherung für Umweltschäden | assurance de responsabilité civile "atteinte à l'environnement" |
Heim für Behinderte | home pour invalides |
Hilfe für Wanderer | assistance aux migrants |
Hilfskasse für die Kranken- und Invalidenversicherung | caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité |
Höchsthaftungssumme für einen Block | limite d'engagement |
im Rahmen der OECD-Vereinbarung über Exportkredite für Schiffe anwendbare Regeln | règles applicables au titre de l'Arrangement de l'OCDE concernant les crédits à l'exportation des navires |
Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und die Arbeitsmarkts... | système électronique d'information en matière de placement et de st... |
Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und die Arbeitsmarkts... | système électronique d'information sur les demandeurs d'emploi et l... |
Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und die Arbeitsmarkts... | système d'information en matière de placement et de statistique du... |
Institut Krankheitskostenregelung für Beamte | Institut des frais de maladie des fonctionnaires |
Interkantonaler Verband für Personalvorsorge | Association Intercantonale pour la prévoyance en faveur du personnel |
Interkantonaler Verband für Personalvorsorge | Association intercantonale pour la prévoyance en faveur du personnel |
Internationale Agentur für Investitionsversicherung | Agence internationale d'assurance des investissements |
Internationale Vereinigung für Versicherungsrecht | Association internationale de droit des assurances |
IV-Kommission für Versicherte im Ausland | commission AI pour les assurés à l'étranger |
IV-Stelle für Versicherte im Ausland | Office AI pour les assurés résidant à l'étranger |
kantonale Zusatzentschädigungen für Arbeitslose,sofern sie bedürftigkeitsabhängig sind | allocations complémentaires cantonales pour les personnes en chômage,dans la mesure où elles sont subordonnées à un contrôle de ressources |
Kasse für zusätzliche Einnahmen | caisse pour les compléments de gain |
kein Anspruch für einen bereits gemeldeten Fall | sans réclamation pour bonus déclaré |
Konsultation Fall für Fall | consultation au cas par cas |
Kopfbeitrag für Kinder | subside par enfant |
Kosten für die Deckung der Risiken | coût de la couverture de risques |
Kosten für die Kreditversicherung | charges d'assurance-crédit |
Kosten für Pflegemittel für Kontaktlinsen | frais d'entretien des lentilles de contact |
Kosten für Rehabilitation und Umschulung | frais de rééducation fonctionnelle et professionnelle |
Kosten für Unterkunft | frais de logement |
Kosten für Verpflegung | frais d'entretien |
Kosten für ärztliche Behandlung | frais médicaux |
Kostenanteil für Verpflegung und Unterkunft | participation aux frais d'entretien et de logement |
Kostenübernahme für Brillen | remboursement de lunettes |
Kreditschutz für im voraus gezahlte Lieferungen | couverture de crédit livraison |
Leistung für Hinterbliebene | prestation de survie |
Leistungen für Waisen | prestations pour orphelins |
Leitlinien für Exportkredite | lignes directrices pour les crédits à l'exportation |
Leitprinzipien des Entwicklungshilfeausschusses der OECD für die Verwendung von Hilfe in Verbindung mit Exportkrediten und anderen Kapitalmitteln | Lignes directrices du CAD pour l'utilisation de l'aide en association avec des crédits à l'exportation ou d'autres fonds fournis aux conditions du marché OCDE |
Meldestelle für Grosskredite | Centrale des risques B |
Miet- und Umzugsbeihilfe für junge Ehen | allocation de logement et de déménagement pour jeunes ménages |
Modell für die Bewertung des Länderrisikos | modèle d'évaluation du risque-pays |
Nachtrag für Flugzeuge, die nicht Eigentum des Betreibers sind | clause avion non exploité en ligne régulière |
Nachzahlung für fehlende Beitragsjahre | rachat d'années d'assurance |
Nachzahlung für fehlende Beitragsjahre | rachat d'années de cotisation manquantes |
offene Police für unvorhergesehene Ausgaben | police d'abonnement en excédent |
Organisationsgesetz für die Sozialversicherung | Loi réglant l'organisation de la sécurité sociale |
Pensionsplan für Spitzenverdiener | retraite haut-de-forme |
Pflegegeld für behinderte Kinder | allocations de soins pour enfants handicapés |
Plafond für Deckungszusagen | plafond d'engagements |
Police, die als Beweis für das versicherte Interesse gilt | police sur l'honneur |
Prämie für anfallende Rechte | cotisation pour droits acquis |
Prämie für kurzfristige Versicherung | taux à court terme |
Prämieneinnahmen für eigene Rechnung | prime émise nette |
Punkt für Krankenversicherungsbeiträge ohne Höchstgrenze | point de cotisation maladie déplafonné |
Rahmenfrist für den Leistungsbezug | délai-cadre relatif à la période d'indemnisation |
Rahmenfrist für den Leistungsbezug | délai d'indemnisation |
Rahmenfrist für den Leistungsbezug | délai-cadre d'indemnisation |
Rahmenfrist für den Leistungsbezug | délai-cadre applicable à la période d'indemnisation |
Rahmenfrist für die Beitragszeit | délai-cadre applicable à la période de cotisation |
Regelung für Beamte | régime des fonctionnaires |
Regelung für Dauerinvalidität | régime d'invalidité permanente |
Regelung für vorläufige Invalidität | régime d'invalidité provisoire |
Regionaldirektion für Volksgesundheit | direction régionale de santé |
Regionaldirektion für Volksgesundheit | direction régionale de santé publique |
Regionaldirektion für Volksgesundheit | administration régionale de santé |
regionale Versicherungsstelle für Arbeitnehmer | organisme régional d'assurances pour ouvriers |
Regionalstelle für berufliche Eingliederung | office régional de réadaptation professionnelle |
Reglement vom 16.November 1999 für das Eidgenössische VersicherungsgerichtSozialversicherungsabteilung des Bundesgerichts | Règlement du 16 novembre 1999 du Tribunal fédéral des assurancesCour des assurances sociales du Tribunal fédéral |
Rente für vergangene Dienstzeit | coût d'attribution des droits à la retraite |
Rente für völlige Erwerbsunfähigkeit | pension d'incapacité totale |
Rentenkasse für die Beschäftigten | caisse de retraite des salariés |
Reserve für schwebende Schäden | réserve pour sinistres en suspens |
Reserve für unverdiente Versicherungsprämien | réserve pour primes non acquises |
Retrozessionsvertrag für gemeinsame Rechnung | accord de rétrocession pour compte commun |
Rückversicherungspool für Exportkredite | pool de réassurance-crédit pour les exportations |
Schweizer Pool für die Versicherung von Nuklearrisiken | Pool Suisse d'Assurance des Risques Nucléaires |
Schweizer Pool für Luftfahrtversicherungen | Pool suisse d'assurance contre les risques d'aviation |
Schweizerische Kommission für die Berufsbildung im privaten Versicherungsgewerbe | Commission suisse pour la formation professionelle en matière d'assurance privée |
Schweizerische Kommission für Versicherungsfachprüfungen | Commission suisse pour les examens professionnels en matière d'assurance |
SCHWEIZERISCHER POOL FÜR ERDBEBENDECKUNG | POOL SUISSE POUR LA COUVERTURE DES DOMMAGES SISMIQUES |
SCHWEIZERISCHER POOL FÜR ERDBEBENVERSICHERUNG | POOL SUISSE POUR L'ASSURANCE CONTRE LES TREMBLEMENTS DE TERRE |
Schweizerischer Verband für die erweiterte Krankenversicherung | Caisse suisse de réassurance pour longues maladies |
Schweizerischer Verband für die erweiterte Krankenversicherung | Fédération suisse pour tâches communes des caisses-maladie |
Schweizerischer Verband für Gemeinschaftsaufgaben der Krankenkassen | Fédération suisse pour tâches communes des assurances-maladie |
Schweizerischer Verband für Gemeinschaftsaufgaben der Krankenversicherer | Fédération suisse pour tâches communes des assureurs-maladie |
Schweizerischer Verband für privatwirtschaftliche Personalfürsorge | Association Suisse de prévoyance sociale privée |
Schweizerischer Verband für privatwirtschaftliche Personalvorsorge | Association Suisse de prévoyance sociale privée |
Sekretariat der Eidgenössischen Koordinationskommission für Familienfragen | Secrétariat de la Commission fédérale de coordination pour les questions familiales |
Sektorvereinbarung über Exportkredite für Kernkraftwerke | Accord sectoriel sur les crédits à l'exportation pour les centrales nucléaires |
Sektorvereinbarung über Exportkredite für zivile Luftfahrzeuge | Accord sectoriel sur les crédits à l'exportation pour les aéronefs civils |
Sicherungssystem für Versicherungen | régime de garantie des assurances |
Sicherungssystem für Versicherungen | fonds de garantie d'assurance |
Sondersystem für die Arbeitnehmer der Bergwerke und gleichgestellter Betriebe | régime spécial pour les travailleurs des mines et des établissements assimilés |
Sondersysteme für Beamte und ihnen Gleichgestellte | régimes spéciaux des fonctionnaires ou du personnel assimilé |
Sonderzahlung für junge Behinderte | allocation complémentaire pour jeune handicapé |
Sonderzulage für kinderreiche Familien | aide spéciale aux familles nombreuses |
soziale Sicherheit für im Show Business beschäftigte Personen | régime des travailleurs du spectacle |
Sozialversicherungssystem für Seeleute | régime des gens de mer |
Sozialversicherungssystem für Seeleute | régime des travailleurs de la mer |
Sozialversicherungssystem für Seeleute | régime des marins |
Sozialversicherungssystem für Seeleute | régime de Sécurité sociale des marins |
subsidiäre Bürgschaft für Ausführen | garantie subsidiaire à l'exportation |
System für Angestellte | régime applicable aux employés |
System für Arbeiter | régime applicable aux ouvriers |
System für die Arbeiter der Stahlindustrie | régime applicable aux travailleurs manuels de l'industrie de l'acier |
System für die Ausfuhrgewährleistungen | système de garantie à l'exportation |
Tarif für Ärzte | tarif médical |
Telematik für den Sozialversicherungsbereich-Programm | Programme Télématique pour la sécurité sociale |
Transfersystem für Renten im öffentlichen Dienst | système de transfert des retraites publiques |
Umschlagkosten für den Eigentümer | majoration des frais de transport |
unterste Altersgruppe für Erwachsene | premier groupe d'âge de la catégorie des adultes |
Vereinbarung über Exportkredite für Bodenstationen für Fernmeldesatelliten | Arrangement concernant les crédits à l'exportation de stations terrestres pour satellites de télécommunications |
Vereinbarung über Exportkredite für Schiffe | Arrangement concernant les crédits à l'exportation de navires |
Vereinigung für Berufsbildung der schweizerischen Versicherungswirtschaft | Association suisse pour la Formation professionnelle en Assurance |
Verfahren für die Zahlung der Leistungen | procédure de paiement des prestations |
Vergütung für einschränkende Bestimmungen | indemnisation pour accord restrictif |
Vergütung für ärztliche Leistungen | rémunération pour soins médicaux |
Verjährungsfrist für die Rückwirkung | délai de prescription pour la rétroactivité |
Verordnung vom 1.Oktober 1999 über die Zentrale Ausgleichsstelle,die Eidgenössische Ausgleichskasse,die Schweizerische Ausgleichskasse und die IV-Stelle für Versicherte im Ausland | Ordonnance du 1er octobre 1999 sur la Centrale de compensation,la Caisse fédérale de compensation,la Caisse suisse de compensation et de l'Office AI pour les assurés résidant à l'étranger |
Versicherung für den Fall des Alters | assurance vieillesse |
Versicherung für den Fall des Todes | assurance décès |
Versicherung für den Todesfall | assurance décès |
Versicherung für eigene Rechnung | assurance pour propre compte |
Versicherung für fremde Rechnung | assurance pour compte d'autrui |
Versicherung für fremde Versicherung | assurance pour compte |
Versicherungskasse für die eidgenössischen Beamten,Angestellten und Arbeiter | Caisse d'assurance des fonctionnaires,employés et ouvries fédéraux |
Versicherungsprämie für das Mobiliar | taux des effets mobiliers |
Versicherungssystem für Bergleute | régime minier |
Versicherungssystem für Bergleute | régime des travailleurs de mines |
Versicherungssystem für Bergleute | régime des mines |
Versicherungssystem für Bergleute und Gleichgestellte | régime des travailleurs des mines et des établissements assimilés |
Versicherungssystem für Berufsfußballer | régime des joueurs professionnels de football |
Versicherungssystem für Eisenbahnangestellte | régime des travailleurs ferroviaires |
Versicherungssystem für Handelsvertreter | régime des représentants de commerce |
Versicherungssystem für Hausangestellte | régime des employés de maison |
Versicherungssystem für Schriftsteller | régime des artistes auteurs d'oeuvres littéraires et dramatiques |
Versicherungssystem für Stierkämpfer | régime des toreros |
Versicherungssystem für Studenten | régime des étudiants |
Versicherungssytem für Seeleute | régime des marins |
Versicherungssytem für Seeleute | régime de Sécurité sociale des marins |
Versicherungssytem für Seeleute | régime des gens de mer |
Versicherungssytem für Seeleute | régime des travailleurs de la mer |
Vertrag zur Regelung der Zivilhaftung für Umweltschäden durch Ölverseuchung 1969 | convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures |
Verwaltungsfachmann für Personalvorsorge mit eidg.Fachausweis | spécialiste en gestion de la prévoyance en faveur du personnel avec brevet fédéral |
Vorschläge für Kooperationen in Form einer Gemeinschaftsfazilität oder eines Pools | propositions ... en vue de coopérer sous forme d'un système européen ou d'un pool |
Wartgeld für Ärzte | indemnité annuelle versée aux médecins |
Weisungen über die Risikoübernahme und Schadenerledigung für Risiken des Bundes | Directives applicables à la prise en charge des risques encourus par la Confédération et au règlement des sinistres |
Weißbuch Sicherungssysteme für Versicherungen | Livre blanc sur les régimes de garantie des assurances |
Wohngeld für Rentner | allocation de logement pour pensionnés |
Zeitraum für den Leistungsbezug | période d'indemnisation |
Zentralstelle für Familienfragen | Centrale pour les questions familiales |
Zinsabzug für das investierte Eigenkapital | déduction de l'intérêt du capital propre |
Zinsaufschlag von 0,2 % für offizielle Finanzierungsunterstützung | prime de 0,2 % pour le soutien public au financement |
Zulassung zur Betätigung für die Krankenversicherung | autorisation de pratiquer à la charge de l'assurance-maladie |
Zusatzrente für die Ehefrau | rente complémentaire pour épouse |
Zusatzzahlung für Leichenschauhauskosten | bonification en cas de décès |
Zuschlag für eine Jahresrente | prime destinée à la constitution d'une rente |
Zuschlag für Hilflosigkeit | supplément d'impotence |
Übereinkommen über Leitlinien für öffentlich unterstützte Exportkredite | Consensus OCDE |
Übertrag für Wertpapiere | correction relative aux papiers-valeurs |