DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Insurance containing des | all forms | exact matches only
GermanSpanish
Aberkennung des Pensionsanspruchspérdida del derecho a pensión
Aberkennung des Rentenanspruchspérdida del derecho a pensión
Ablauf des Rechts auf Beihilfe für die Mutter Witweexpiración del derecho al subsidio de la madre viuda
Abtretung des versicherten Gegenstandescesión del objeto asegurado
an den Wohnsitzbedingungen des Antragstellers gekoppelte Leistungenprestaciones concedidas con arreglo a las condiciones de residencia
an den Wohnsitzbedingungen des Antragstellers gekoppelte Leistungenprestaciones vinculadas a requisitos de residenci
Anfang des Risikoscomienzo del seguro
Antrag auf Bescheinigung des Anspruchs auf Sachleistungensolicitud de certificación de derecho a prestaciones en especie
Antrag auf Bescheinigung des Anspruchs auf Sachleistungenformulario E107
Arbeitsgruppe für Exportkredite und -kreditbürgschaften des Handelsausschusses der OECDGrupo de crédito y seguro de crédito a la exportación de la OCDE
auf Arbeitnehmer der Industrie und des Handels anwendbarer Beitragssatztipo de cotización aplicable a los asalariados de la industria y del comercio
Ausdehnung des Versicherungsschutzesamplitud de la cobertura
Ausweitung der Deckung auf Güter unter der Obhut des Versichertenseguro de responsabilidad de las empresas
Ausübung des Wahlrechtsformulario E103
Ausübung des Wahlrechtsejercicio del derecho de opción
Bearbeitung des Anspruchstramitación de la reclamación
Bearbeitung des Antrags auf Leistungentramitación de una solicitud de prestaciones
Bedingung des Ausscheidens eines beteiligten Unternehmenscondición en la que el participante podrá retirarse
Beendigung des Versicherungsverhältnissesbaja en la afiliación
Befugnis des Agentenautoridad del agente
Bescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeitformulario E303
Bescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeitcertificación relativa al mantenimiento del derecho a las prestaciones de desempleo
Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaftformulario E106
Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaftcertificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidad en el caso de personas que residen en un país que no es el competente
Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisseformulario E109
Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnissecertificación para la inscripción de los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado y la elaboración de los inventarios
Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sindformulario E105
Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sindcertificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado que hay que tomar en consideración para el cálculo de las prestaciones económicas en caso de incapacidad para el trabajo
Bestimmung über den Verlust des Leistungsanspruchsdisposición en materia de precripción
Beurteilung der entwicklungspolitischen Bedeutung des Kreditsevaluación sobre el carácter de la ayuda
Dauer des Krankenhausaufenthaltsduración de la hospitalización
Deckung des Ersatzwertescobertura teórica del valor de reposición
die Ware ab Lager des Lieferanten versicherncubrir las mercancías desde el almacén del abastecedor
die Zahlungsunfähigkeit des Verantwortlichen nachweisendemonstrar que el responsable no puede pagar la indemnización
Eigenbehaltsrecht des Maklersderecho del corredor a retener la póliza
Eintritt des Versicherungsfallsfecha del hecho causante
Entschädigung des Risikos des Auftretens neuer Erbenindemnización por riesgo de descendencia
erforderliche Voraussetzungen für die Anerkennung,den Erhalt oder die Wiedererlangung des Anspruchscondiciones necesarias para la adquisición, la conservación o la recuperación de los derechos
Erlöschen des Leistungsanspruchsexpiración del derecho a prestaciones
Erlöschen des Leistungsanspruchsextinción de un derecho a prestaciones
Erlöschen des Leistungsanspruchscesación de un derecho a prestaciones
Erlöschen des Leistungsanspruchscesación del derecho a las prestaciones
Erwerb des Leistungsanspruchsadquisición del derecho de prestaciones
Finanzierung des Laufbahnendesfinanciación de retiro
Fortfall des Versicherungsschutzescesación de garantía
Garantie des Betriebsmaterialsgarantía del material de empresa
Garantieschein des Abwicklerscédula de liquidador
Gegenstände des Anlagevermögensinmovilizaciones corporales
Gewinn durch Fehler des Versicherersindemnización por causa de error
Grund- und Zusatzzzrenten für den Fall des Alterspensiones básicas y complementarias de vejez
Herabsetzung des Rentenaltersrebaja de la edad de jubilación
Höchstgrenze des Versicherungsschutzeslímite máximo de protección
Interesse des Käufersinterés del comprador
Interesse des Verkäufersinterés del vendedor
Land der Niederlassung des Versichererspaís de establecimiento del asegurador
Mitteilung über Ruhen oder Wegfall des Sachleistungsanspruchs bei Krankheit/Mutterschaftcertificación de suspensión o de supresión del derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidad
Mitteilung über Ruhen oder Wegfall des Sachleistungsanspruchs bei Krankheit/Mutterschaftformulario E108
Modell für die Bewertung des Länderrisikosmodelo de evaluación del riesgo-país
Nachtrag für Flugzeuge, die nicht Eigentum des Betreibers sindcláusula de avión no explotado en línea regular
nur für Totalverlust des Schiffespérdida total de barco buque solamente
nur Totalverlust des Schiffspérdida total solamente de buque
Originalabschnitt des Unterzeichnersfirmante
Originalabschnitt des Unterzeichnersslip de firma
Pseudonym des Maklerspseudónimo de corredor
Reglementierung bezüglich des gleichzeitigen Bezugs mehrerer Leistungennormas sobre acumulación de prestaciones
Richtlinie 2002/92/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. Dezember 2002 über VersicherungsvermittlungDirectiva 2002/92/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de diciembre de 2002, sobre la mediación en los seguros
Risikosumme zum Zeitpunkt des Todesindemnización por muerte
Rückerstattung wegen Abtakelung des Schiffesextorno por amarre
Rückversicherung des Portefeuillesreaseguro de cartera
Rückversicherung des überschüssigen Teilsreaseguro de excedente de pleno
Rückzahlung des Entgeltsreembolso de la prima
Tagesbericht des Maklersestado diario de los corredores
tatsächliche Kosten des sozialrechtlichen Schutzescoste real de la protección social
ungeachtet des Prozentsatzessin aplicación de porcentaje
Unterhalt des unterhaltsberechtigten Kindes durch das Familienhauptsustento del hijo a cargo del cabeza de familia
ursprünglicher Zweck des Vertragsobjeto inicial del contrato
Vereinbarung des führenden Versicherersacuerdo con el suscriptor
Vereinbarung des führenden Versicherersacuerdo con el abridor
Vergütung wegen des Fehlens eines Dokumentesindemnización por documentos desaparecidos
Verlust des Pensionsanspruchspérdida del derecho a pensión
Verlust des Rentenanspruchspérdida del derecho a pensión
Verschlimmerung des Invaliditätszustandsagravación de la invalidez
Versicherung des Eigentumsrechtsseguro de títulos de propiedad
Versicherung des Vermögens der öffentlichen Handseguro de los bienes de dominio público
Versicherung des Überschussesreaseguro de excedentes de retenciones
Versicherung für den Fall des Altersseguro de vejez
Versicherung für den Fall des Todesseguro de defunción
Versicherung für den Fall des Todesseguro de fallecimiento
Versicherung für den Fall des Todesseguro de muerte
Versicherungsauskehrung, welche der Familie des Versicherten ein Einkommen sichertbeneficios de renta familiar
Vertrag des zweiten Exzedentencontrato de segundo excedente
Verwirkung des Pensionsanspruchspérdida del derecho a pensión
Verwirkung des Rentenanspruchspérdida del derecho a pensión
Veränderung des Wertes von Schiffenvariación del valor de los buques
Voraussetzungen des Leistungsanspruchscondiciones para la concesión de prestaciones sociales
Voraussetzungen des Leistungsanspruchsrequisitos de las prestaciones sociales
Vorrang des eigenen Anspruchs gegenüber dem abgeleiteten Anspruchnorma de prioridad de los derechos propios sobre los derechos derivados
wirtschaftliche Bedürfnisse des Marktesnecesidades económicas del mercado
Wohnsitz des Versichertendomicilio del asegurado
Zeitpunkt des Versicherungsfallsfecha del hecho causante
Zusammensetzung des Portefeuillescombinación de cartera
Zusammenstellung des Versicherungsverlaufsreconstrucción de una carrera
Zusammenstellung des Versicherungsverlaufsreconstrucción de la carrera del seguro
Zuteilung des Familienzuschussesconcesión del plus familiar
Zuteilung des Familienzuschussesconcesión del complemento familiar
Zuweisung des Überschussesreparto de superávit
zwingende Anforderung bezüglich des Standortssuscripción obligatoria en un determinado lugar
ärztliches Zeugnis zur Verlängerung des Krankheitsurlaubscertificado médico de prolongación de la baja