German | English |
Aberkennung des Pensionsanspruchs | withdrawal of entitlement to retirement pension |
Aberkennung des Rentenanspruchs | withdrawal of entitlement to retirement pension |
Abfindungszahlung für Verlust des Arbeitsplatzes | severance benefit |
Ablauf des Rechts auf Beihilfe für die Mutter Witwe | expiry of the widowed mother's right to benefit |
Abschlussprovision, Aufwendungen für die Anlegung der Versicherungsakte oder die Aufnahme des Versicherungsvertrags in den Versicherungsbestand | acquisition commissions or the cost of drawing up the insurance document or including the insurance contract in the portfolio |
Abtretung des versicherten Gegenstandes | disposal of the object of insurance |
Abwicklung des Geschäfts | conduct of the transaction |
Agent des Exporteurs | exporter's agent |
an den Wohnsitzbedingungen des Antragstellers gekoppelte Leistungen | benefits linked to conditions of residency |
Anfang des Risikos | attachment of risk |
Angabe des Wertes | declaration |
Anmerkungen und Verweise des Übereinkommens über Leitlinien | notes and references of the Arrangement on Guidelines |
Antrag auf Bescheinigung des Anspruchs auf Sachleistungen | application for a certificate of entitlement to benefits in kind |
Antrag auf Bescheinigung des Anspruchs auf Sachleistungen | E107 form |
Arbeitsgruppe für Exportkredite und -kreditbürgschaften des Handelsausschusses der OECD | OECD Working Party on Export Credits and Credit Guarantees |
Art und Umfang des Schadens | nature and extent of damage |
auf Gefahr des Bauunternehmers | builder's risks |
auf Gefahr des Bauunternehmers | builder's risk |
auf Risiko des Bauunternehmers | builder's risks |
auf Risiko des Bauunternehmers | builder's risk |
Ausweitung der Deckung auf Güter unter der Obhut des Versicherten | customers'extension |
Ausübung des Wahlrechts | E103 form |
Bearbeitung des Anspruchs | handling of the claim |
Bearbeitung des Antrags auf Leistungen | investigation of a claim for benefits |
Bedingung des Ausscheidens eines beteiligten Unternehmens | condition for individual withdrawal |
Beendigung des Versicherungsverhältnisses | cessation of insurance |
Befugnis des Agenten | agent's authority |
bei Eintritt des Versicherungsfalles | in case of loss |
Berechnung des Nettosparguthabens | valuation of the policy (einer Lebensversicherung) |
Bereitstellung des Rentendeckungskapitals bei Rentenbeginn | terminal funding |
Bescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeit | certificate concerning retention of the right to unemployment benefits |
Bescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeit | E303 form |
Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft | E 106 form |
Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft | certificate of entitlement to sickness and maternity insurance benefits in kind for persons residing in a country other than the competent country |
Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse | E109 form |
Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse | certificate for the registration of members of the employed or self-employed person's family and the updating of lists |
Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind | E105 form |
Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind | certificate concerning the members of the family of an employed person or self-employed person to be taken into consideration for the calculation of cash benefits in the case of incapacity for work |
Beschädigung auf Gefahr des Eigentümers | owner's risk of damage |
Beurteilung der entwicklungspolitischen Bedeutung des Kredits | Aid quality assessment |
Bewertung des eigenen Risikos | self-risk assessment |
Bewertung des eigenen Risikos | risk self-assessment |
Bruch auf Gefahr des Eigentümers | owner's risk of breakage |
Compagnie française d'assurance pour le commerce extérieur | Compagnie française d'assurance pour le commerce extérieur |
Dauer des Krankenhausaufenthalts | duration of hospitalization |
Deckung des Ersatzwertes | notional reinstatement value cover |
der Anspruch, im Falle der Zahlung einer Entschädigung in die Rechte des Investors einzutreten | the entitlement to be subrogated to the rights of the investor in the event of payment of an indemnity |
der Vertreter des Käufers | the buyer's agent |
Die politischen Risiken werden für Rechnung des Staates gedeckt, die wirtschaftlichen Risiken hingegen für Rechnung der CESCE. | Political risks are insured for the account of the State and commercial risks for the CESCE itself. |
die Teilnehmer des Konsensus | the Participants in the Consensus |
die Vorschriften Bestimmungen des Übereinkommens über Leitlinien | the terms of the Arrangement |
die Zahlungsunfähigkeit des Verantwortlichen nachweisen | responsible for establishing that the person liable is unable to compensate |
differenzierter Abzinsungssatz zur Berechnung des Vergünstigungsgrads eines Darlehens | differentiated discount rate for calculating the concessionality level of a loan |
Durchscheuern auf Gefahr des Eigentümers | owner's risk of chafing |
Eigenbehaltsrecht des Maklers | broker's lien |
Eigenkapital des Unternehmens | assets of the undertaking |
Einhaltung des Lead Agreement | Respect of Lead Agreement |
Eintritt des Bürgschaftsfalles | materialization of the risk |
Eintritt des Versicherungsfalles | materialization of the risk |
Eintritt des Versicherungsfalles | happening of the event insured |
Eintritt des Versicherungsfalls | occurrence of event insured for |
Eintritt des Versicherungsfalls | time of the materialization of the risk |
Eintritt des Versicherungsfalls | time when the contingency arises |
Eintritt des Versicherungsfalls | time when risk materializes |
Eintritt des Versicherungsfalls | events relevant to eligibility for benefit |
Eintritt des Versicherungsfalls | occurrence of the event |
Eintritt des Versicherungsfalls | occurrence of event insured against |
Entscheidung des OECD-Rates | OECD Council decision |
Entschädigung des Risikos des Auftretens neuer Erben | issue risk indemnity |
Erhöhung des Risikos | aggravation of the risk |
Erlöschen des Leistungsanspruchs | cessation of entitlement to benefits |
Erlöschen des Leistungsanspruchs | cessation of the right to benefits |
Erlöschen des Leistungsanspruchs | cessation of a right to benefits |
Erwerb des Leistungsanspruchs | acquisition of the right to benefits |
explizite Bestandteile des Vermögens | explicit asset items |
Feuerschäden auf Gefahr des Eigentümers | owner's risk of fire |
Finanzierung des Laufbahnendes | terminal funding |
Fortfall des Versicherungsschutzes | cessation of cover |
Frostschäden auf Gefahr des Eigentümers | owner's risk of freezing |
für Rechnung oder mit Unterstützung des Staates Garantien oder Bürgschaften übernehmen | guarantee for the account of or with the support of the State |
Garantie des Betriebsmaterials | temporary importation bond |
Garantieschein des Abwicklers | liquidator's bond |
Gegenstand des Anlagevermögens | fixed asset |
Gegenstand des Anlagevermögens | capital asset |
Gegenstand des Unternehmens | corporate purpose |
Gegenstand des Unternehmens | objects of the company |
Gegenstand des Unternehmens | business activities |
Gegenstand des Unternehmens | aim of a company |
Gegenstände des Anlagevermögens | fixed asset items |
Gewichtsverlagerung auf Gefahr des Eigentümers | owner's risk of shifting |
Gewinn durch Fehler des Versicherers | lapsation profit |
Grund- und Zusatzzzrenten für den Fall des Alters | old-age basic and supplementary pensions |
haftbar für die Folgen des Schiffsdunstes | liable for sweat |
Haftpflicht des Kaieigentümers | wharfowner's liability |
Haftpflicht des Schiffseigentümers | shipowner's liability |
Haftpflicht des Werfteigentümers | wharfowner's liability |
Haftung des Mieters | tenant's liability |
Herabsetzung des Rentenalters | reduction of pensionable age |
Herabsetzung des Rentenalters | lowering of pensionable age |
Interesse des Käufers | buyer's interest |
Interesse des Verkäufers | seller's interest |
jährliche Überprüfung des Funktionierens des Übereinkommens | annual review of the functioning of the Arrangement |
Kostenberechnung auf der Grundlage des erreichten Alters | attained age normal method |
Land der Niederlassung des Versicherers | home country of the insurer |
Leckage auf Gefahr des Eigentümers | owner's risk of leakage |
Leitprinzipien des Entwicklungshilfeausschusses der OECD für die Verwendung von Hilfe in Verbindung mit Exportkrediten und anderen Kapitalmitteln | DAC Guiding Principles for the Use of Aid in Association with Export Credits and other Market Funds OECD |
Lokalisierung des Geschäfts | location of the transaction |
Mindestgarantiebetrag, Mindestbetrag des Garantiefonds | minimum guarantee fund/minimum amount of the guarantee fund |
Mitteilung über Ruhen oder Wegfall des Sachleistungsanspruchs bei Krankheit/Mutterschaft | notification of suspension or withdrawal of the right to sickness and maternity insurance benefits in kind |
Mitteilung über Ruhen oder Wegfall des Sachleistungsanspruchs bei Krankheit/Mutterschaft | E108 form |
Modell für die Bewertung des Länderrisikos | Country Risk Assessment Model |
Nachtrag für Flugzeuge, die nicht Eigentum des Betreibers sind | non-owned aircraft endorsement |
Nachweis des Eintritts des Versicherungsfalles | proof of loss |
Naßwerden auf Gefahr des Eigentümers | owner's risk of wetting |
Nebenkosten des Ausfuhrgeschäfts | costs incidental to export |
nur Totalverlust des Schiffs | total loss of vessel only |
Originalabschnitt des Unterzeichners | signing slip |
Originalabschnitt des Unterzeichners | signer |
Pensionskasse des Bundes | Federal Pension Fund |
Pflichten des Bürgschaftsnehmers bei der Geschäftsabwicklung | conduct of the transaction insured |
Police, die als Nachweis des Anspruchs ausreicht | policy proof of interest |
Pseudonym des Maklers | broker's pseudonym |
Richtlinie 2002/92/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. Dezember 2002 über Versicherungsvermittlung | Insurance Mediation Directive |
Richtlinie 2002/92/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. Dezember 2002 über Versicherungsvermittlung | Directive 2002/92/EC of the European Parliament and of the Council of 9 December 2002 on insurance mediation |
Risiko des Eingriffs von hoher Hand | Government action risk |
Risiko des Nichttransfers | transfer risk |
Risiko des Spediteurs | carrier's risk |
Risikosumme zum Zeitpunkt des Todes | death strain |
Ruhegehalt des öffentlichen Sektors | public sector pension scheme |
Rückerstattung wegen Abtakelung des Schiffes | lay-up return |
Rückversicherung des Portefeuilles | portfolio reinsurance |
Rückversicherung des überschüssigen Teils | surplus line reinsurance |
Rückzahlung des Entgelts | refund of the premium |
Rückzahlung des gesamten Kapitalbetrags | bullet repayment |
Schaden nach Abgang des Verkaufserlöses der geretteten Ware | salvage loss |
Sicherheitsleistung des Erbschaftsverwalters | administration bond (administrator) |
sondern die subjektive Wertschätzung des Versicherers bezieht | sentimental damage |
Tagesbericht des Maklers | broker's daily statement |
tatsächliche Kosten des sozialrechtlichen Schutzes | real cost of social protection |
Treuhänder des Pensionsplans | retirement scheme's custodian |
ungeachtet des Prozentsatzes | irrespective of percentage |
Ursache des Schadens | cause of damage |
ursprünglicher Zweck des Vertrags | initial object of the contract |
Vereinbarung des führenden Versicherers | leading underwriter's agreement |
Vergütung wegen des Fehlens eines Dokumentes | missing document indemnity |
Verlust des Fahrzeuges | craft loss |
Verlust des Pensionsanspruchs | withdrawal of entitlement to retirement pension |
Verlust des Rentenanspruchs | withdrawal of entitlement to retirement pension |
Verschlimmerung des Invaliditätszustands | aggravation of invalidity |
Versicherung des Eigentumsrechts | title insurance |
Versicherung des Unterschiedes | difference insurance |
Versicherung des Vermögens der öffentlichen Hand | insurance of public property |
Versicherung des wirtschaftlichen Risikos | Insuring commercial risks |
Versicherung des Überschusses | excess of line reinsurance |
Versicherung für den Fall des Alters | old-age insurance |
Versicherung für den Fall des Alters | insurance in respect of old-age |
Versicherung für den Fall des Todes | insurance in respect of death |
Versicherung für den Fall des Todes | death insurance |
Versicherungsauskehrung, welche der Familie des Versicherten ein Einkommen sichert | family income benefits |
versicherungsmathematische Bewertungsmethode auf der Basis des Alters bei Diensteintritt | entry age normal method |
Versicherungswert des Schiffes | insured value of the vessel |
Vertrag des zweiten Exzedenten | second surplus treaty |
Verwirkung des Pensionsanspruchs | withdrawal of entitlement to retirement pension |
Verwirkung des Rentenanspruchs | withdrawal of entitlement to retirement pension |
Veränderung des Wertes von Schiffen | change in value of vessels |
Voraussetzungen des Leistungsanspruchs | conditions for entitlement to a social benefit |
Vorrang des eigenen Anspruchs gegenüber dem abgeleiteten Anspruch | precedence of the rule of priority of personal rights over derived rights |
Vorrang des Marktes | Insurer of last resort |
Wechselfälle des Geschäftsbetriebs | business fluctuations |
wirtschaftliche Bedürfnisse des Marktes | economic requirements of the market |
wirtschaftliche Bedürfnisse des Marktes | economic needs of the market |
Wohnsitz des Versicherten | domicile of the insured |
Zeitpunkt des Versicherungsfalls | time when the contingency arises |
Zeitpunkt des Versicherungsfalls | time when risk materializes |
Zeitpunkt des Versicherungsfalls | time of the materialization of the risk |
Zeitpunkt des Versicherungsfalls | occurrence of the event |
Zusammensetzung des Portefeuilles | portfolio mix |
Zusammenstellung des Versicherungsverlaufs | to draw up someone's insurance record |
Zusammenstellung des Versicherungsverlaufs | to draw up someone's insurance history |
Zusammenstellung des Versicherungsverlaufs | to assemble someone's insurance record |
zusätzliche Aufwendungen im Falle eines Schadens zur Vermeidung oder Minderung des Schadens | additional costs resulting from a loss incurred in order to avoid or limit the damage |
Zuweisung des Überschusses | allocation of surplus |
zwingende Anforderung bezüglich des Standorts | compulsory localization requirement |
öffentliche Einrichtung, die mit einer Garantie des Staates ausgestattet ist | State-guaranteed public body |
Öffnung des Versicherungsmarktes | opening up of the insurance industry |
Überführung des Fahrzeugs zum nächstgelegenen Ort | conveyance of the vehicle to the nearest location at which repairs may be carried out |
Überführung des Fahrzeugs zum nächstgelegenen Ort | conveyance of the vehicle to the nearest location |