DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Insurance containing der | all forms | exact matches only
GermanGreek
Aberkennung der Versorgungsansprücheέκπτωση από το δικαίωμα συντάξεως
Ablauf der Karenzzeitπάροδος χρόνου αναμονής
Abschlussprovision, Aufwendungen für die Anlegung der Versicherungsakte oder die Aufnahme des Versicherungsvertrags in den Versicherungsbestandπρομήθειες σύναψης, ή τα έξοδα για την κατάρτιση των ασφαλιστικών εγγράφων ή για την ένταξη της ασφαλιστικής σύμβασης στο χαρτοφυλάκιο
Annullierung der Kriegsrisikendeckungρήτρα για την ακύρωση κάλυψης κινδύνων πολέμου
Anpassung der Leistungenαναπροσαρμογή των παροχών
Anpassung der Leistungenαναπροσαρμογή παροχών
Anteil der lokalen Kostenτοπική συμμετοχή
Antrag auf Zuschuß an die Kasse richtenυποβάλλω σε ασφαλιστικό φορέα αίτηση χορήγησης επιδόματος
Art der Finanzierungτρόποι χρηματοδότησης
Arzt, der die Kontrolluntersuchung durchgeführt hatελεγκτής ιατρός
auf Arbeitnehmer der Industrie und des Handels anwendbarer Beitragssatzποσοστά εισφορών που προβλέπονται για τους εργαζόμενους στη βιομηχανία και το εμπόριο
auf dem Durchschnittslohn basierender Pensionsplanσύνταξη που βασίζεται στο μέσο όρο των ετησίων αποδοχών κατά τη διάρκεια των ετών υπηρεσίας
Aufhebung der Leistungenαναστολή
Aufhebung der Lieferbindungαποσύνδεση των ενισχύσεων
Auschluss der Kernrisikenεξαίρεση κινδύνων πυρηνικής ενέργειας
Ausdehnung auf die Gerichtskostenεπέκταση κάλυψης δικαστικών εξόδων
Ausdehnung auf die Metallindustrieασφάλιση μηχανολογικού εξοπλισμού
Ausschluß aus der Versicherungπαραγραφή
Ausschluß aus der Versicherungαποκλεισμός
Ausschuss für die Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften für die Direktversicherung LebensversicherungΕπιτροπή για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με την πρωτασφάλιση ζωής
Aussetzung der Leistungenκατάργηση
Beantragung einer Befreiung von der Anschlußpflichtαίτηση εξαιρέσεως από την υποχρεωτική ασφάλιση
Beendigung der Bezugsberechtigungπαύση του δικαιώματος λήψεως παροχών
Beendigung der Bezugsberechtigungαπώλεια του δικαιώματος για παροχές
Beendigung der Versicherungszugehörigkeitλήξη της υπαγωγής στην ασφάλιση
Beginn der Kreditlaufzeitσημείο αφετηρίας της πίστωσης / χρονικό σημείο έναρξης της πίστωσης
Beginn der Laufzeit eines Kreditsσημείο αφετηρίας της πίστωσης / χρονικό σημείο έναρξης της πίστωσης
Beginn der Leistungenέναρξη ασφαλιστικής κάλυψης
Beitritt zu einem System der sozialen Sicherheittασφάλιση σε ένα σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως
beratende Kommission fuer die Privatversicherungσυμβουλευτική επιτροπή για τις ιδιωτικές ασφαλίσεις
Beratender Ausschuss für die AusfuhrkreditversicherungΣυμβουλευτική Επιτροπή για την Ασφάλιση των Εξαγωγικών Πιστώσεων
Beratender Ausschuss für die soziale Sicherheit der WanderarbeitnehmerΣυμβουλευτική Eπιτροπή για την Kοινωνική Aσφάλιση των Διακινουμένων Eργαζομένων
Berechnung der Leistungen für Einwanderer und deren Berechtigtenυπολογισμός παροχών οφειλομένων σε μετανάστες και στα δικαιούμενα μέλη της οικογένειάς τους
Berechnung der Ärtzehonorareυπολογισμός των αμοιβών του ιατρού
Berechnungsbasis der Schadenquoteμέθοδος ασφαλίστρων-ζημιών
Bescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeitβεβαίωση περί διατηρήσεως του δικαιώματος για παροχές ανεργίας
Bescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeitέντυπο Ε303
Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaftβεβαίωση δικαιώματος για παροχές ασθένειας και μητρότητας σε είδος,σε περίπτωση κατοικίας σε κράτος μέλος διαφορετικό από το αρμόδιο κράτος
Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaftέντυπο Ε106
Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigtenβεβαίωση για χορήγηση παροχών σε είδος στα μέλη της οικογένειας των συνταξιούχων
Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigtenέντυπο Ε122
Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisseβεβαίωση για την εγγραφή των μελών της οικογένειας μισθωτού ή μη μισθωτού και την τήρηση των καταστάσεων
Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisseέντυπο Ε109
Bescheinigung über Anspruch auf Sachleistungen der Versicherung gegen Arbeitsunfälle und Berufskrankheitenβεβαίωση δικαιώματος για παροχές σε είδος της ασφάλισης κατά των εργατικών ατυχημάτων και των επαγγελματικών ασθενειών
Bescheinigung über Anspruch auf Sachleistungen der Versicherung gegen Arbeitsunfälle und Berufskrankheitenέντυπο Ε123
Bescheinigung über die Eintragung der Rentenberechtigten und die Führung der Verzeichnisseβεβαίωση για την εγγραφή των συνταξιούχων και την τήρηση των καταστάσεων
Bescheinigung über die Eintragung der Rentenberechtigten und die Führung der Verzeichnisseέντυπο Ε121
Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden könnenβεβαίωση περί των μελών της οικογενείας του ανέργου μισθωτού,που μπορούν να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό του ύψους των παροχών
Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden könnenέντυπο Ε302
Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherungβεβαίωση διατήρησης του δικαιώματος για χορηγούμενες ήδη παροχές της ασφάλισης ασθένειας και μητρότητας
Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherungέντυπο Ε112
Bescheinigung über die Zusammenrechnung der Versicherungs-,Beschäftigungs-oder Wohnzeitenβεβαίωση για το συνυπολογισμό των περιόδων ασφάλισης,απασχόλησης ή κατοικίας
Bescheinigung über die Zusammenrechnung der Versicherungs-,Beschäftigungs-oder Wohnzeitenέντυπο Ε104
Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sindβεβαίωση για τα μέλη της οικογένειας του μισθωτού ή μη μισθωτού,που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού των χρηματικών παροχών σε περίπτωση ανικανότητας για εργασία
Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sindέντυπο Ε105
Bestaetigung der Statutenεπικύρωση των εσωτερικών κανονισμών
Bestand der schwebenden Schädenχαρτοφυλάκιο εκκρεμών ζημιών
Bestimmung der Beiträgeκαθορισμός των εισφορών
Bestimmung der Beiträgeβεβαίωση του μεριδίου
Büro, wo die Policen unterzeichnet werdenγραφείο υπογραφής ασφαλίστρων
Büroaufwendungen, die im Zusammenhang mit der Antragsbearbeitung und Policierung stehenδιοικητικά έξοδα που αφορούν την επεξεργασία των προτάσεων και την έκδοση ασφαλιστηρίων συμβολαίων
Chômageversicherung im Verhältnis zur Leistung der Feuerversicherungασφάλιση ποσοστού επί της ζημίας από πυρκαγιά
das Ruhen einer Leistung herbeiführenαναστέλλω παροχή
Dauer der Leistungδιάρκεια ασφαλιστικής κάλυψης
Dauer der Leistungέναρξη και διάρκεια των παροχών
Deckung der industriellen und kommerziellen Großrisikenκάλύψη των υψηλών κινδύνων στον βιομηχανικό και εμπορικό τομέα
Deckung der laufenden Arbeitenκάλυψη εργασιών σε εξέλιξη
Deckung der Mehrwertsteuerκάλυψη φόρου προστιθέμενης αξίας
Deckung, Übernahme der Deckungκάλυμμα/αντίκρυσμα
den eigenen Bereich deckendανεξάρτητης ακτίνας κάλυψη
den Versicherungsvertrag kündigenακυρώνω την ασφαλιστική σύμβαση
der Arbeitnehmer muß in einem Arbeitsverhältnis stehenο εργαζόμενος πρέπει να συνδέεται με μία σύμβαση εργασίας
der Berechtigte erreicht das Pensionsalterο δικαιούχος συμπλήρωσε το όριο συνταξιοδότησης
der Versicherungsvertrag umfaßt eine obligatorische Selbstbeteiligungασφαλιστήριο συμβόλαιο συνοδευόμενο από υποχρεωτική εξαίρεση
die Bedingungen zur Rentengewährung erfüllenπληρώ τις προϋποθέσεις
die Beiträge der Versicherten erhöhenαύξηση των εισφορών των ασφαλισμένων
die Rente suspendierenαναστέλλω την καταβολή σύνταξης
die Rente vorübergehend entziehenαναστέλλω την καταβολή σύνταξης
die Rentenzahlung vorübergehend einstellenαναστέλλω την καταβολή σύνταξης
die Voraussetzungen für den Anspruch auf Sachleistungen erfüllenπληρώ τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος παροχών εις είδος
die Vorteile der Sozialversicherung genießenαπολαύω των πλεονεκτημάτων της κοινωνικής ασφάλειας
Dienstleistungen der Versicherungenασφαλιστικές υπηρεσίες
Einbehaltung der mit der Leistungszahlung verbundenen Kostenανάληψη των εξόδων που αναλογούν στην καταβολή των παροχών
Einstellung der Prämienzahlungπαύση καταβολής ασφαλίστρων
Eintritt der Möglichkeitεπέλευση του ενδεχόμενου γεγονότος
Einzelaufstellung der Monatspauschbeträgeατομική κατάσταση των μηνιαίων εφάπαξκατ αποκοπήποσών
Einzelaufstellung der Monatspauschbeträgeέντυπο Ε127
Einzelaufstellung der tatsächlichen Aufwendungenατομική κατάσταση πραγματικών δαπανών
Einzelaufstellung der tatsächlichen Aufwendungenέντυπο Ε125
Einziehung der einer Anstalt zukommenden Beiträgeείσπραξη οφειλόμενων εισφορών σ'ένα φορέα
Ende der Renteπαραγραφή συνταξιοδοτικού δικαιώματος
Ende der Zahlungπαύση καταβολής
Ende der Zahlungλήξη καταβολής μιας παροχής
Entschädigung der Ortsbehördeαποζημίωση στις δημόσιες αρχές
Entschädigung für die durch Unwetter erlittenen Schädenαποζημίωση για τις καταστροφές
Erhoehung der technischen Reservenσυμπληρωματικά τεχνικά αποθέματα
Erhöhung der Betriebskostenαύξηση κόστους εργασίας
Erhöhung der Rentenanpassungπροσαύξηση αναπροσαρμογής μιας σύνταξης
Ernteverlust aufgrund der ungünstigen Witterungsbedingungenαπώλειες στη συγκομιδή,οφειλόμενες στις κακοκαιρίες
Ersuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaatέντυπο Ε601
Ersuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaatαίτηση για παροχή πληροφοριών σχετικά με το ύψος των εισπραττομένων προσόδων σε κράτος μέλος διαφορετικό από το αρμόδιο κράτος
Europäische Aufsichtsbehörde für das Versicherungswesen und die betriebliche AltersversorgungΕυρωπαϊκή Αρχή Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων
europäische Verband der KreditgarantiegemeinschaftenΕυρωπαϊκή'Ενωση Αμοιβαίων Εγγυήσεων
Europäischer Ausschuss für das Versicherungswesen und die betriebliche AltersversorgungΕυρωπαϊκή επιτροπή ασφαλίσεων και επαγγελματικών συντάξεων
Festsetzung der Beiträgeκαθορισμός των εισφορών
Festsetzung der Beiträgeβεβαίωση του μεριδίου
Feststellung der Leistungenρευστοποίηση μιας παροχής
Feststellung der Leistungenεκκαθάριση των παροχών
Finanzierung der Sozialversicherungsmaßnahmenχρηματοδότηση των κοινωνικών επιβαρύνσεων
folge dem Zufallο αντασφαλιστής ακολουθεί την τύχη του πρωτασφαλιστού
Fortsetzung der Beihilfegewährungσυνέχιση καταβολής μιας προνοιακής παροχής
Fortsetzung der Beihilfeleistungσυνέχιση καταβολής μιας προνοιακής παροχής
Fortsetzung der Beihilfezahlungσυνέχιση καταβολής μιας προνοιακής παροχής
Fortsetzung der Bezugsberechtigungδιατήρηση των δικαιωμάτων σε παροχές
Frist für den Eingang der Angeboteπροθεσμία υποβολής προσφορών
Frist für den Eingang der Angeboteπροθεσμία παραλαβής προσφορών
Frist für den Eingang der Angeboteπροθεσμία εκδήλωσης ενδιαφέροντος
Frist für die Einreichung der Angeboteπροθεσμία υποβολής προσφορών
Frist für die Einreichung der Angeboteπροθεσμία παραλαβής προσφορών
Frist für die Einreichung der Angeboteπροθεσμία εκδήλωσης ενδιαφέροντος
Fälligkeit der Leistungenημερομηνία πληρωμής των παροχών
führende Funktion bei der Verwaltung der Rentenmittelηγετικά καθήκοντα στη διαχείριση των συνταξιοδοτικών ταμείων
für die Bearbeitung zuständiger Trägerφορέας εξετάσεως
Garantie der Lokalbehördeασφάλιση εμπιστοσύνης υπαλλήλων για δημόσια αρχή
Gemischter Ausschuss für das Abkommen zwischen der EWG und der Schweiz betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der LebensversicherungΜεικτή επιτροπή της συμφωνίας μεταξύ της ΕΟΚ και της Ελβετίας σχετικά με την πρωτασφάλιση εκτός από την ασφάλιση ζωής
Generaldirektion der Privatversicherung und der Versicherung von kellektivem Interesseγενική διεύθυνση ιδιωτικών ασφαλιστικών επιχειρήσεων
Genießen der erworbenen Rechteαπόλαυση κεκτημένων δικαιωμάτων
gesetzlich vorgeschriebene Mitteilung vor Inkrafttreten der Verwirkungνόμιμη προειδοποίηση προ της κατάσχεσης
gespannte Finanzlage als Folge der neuen Geschäfteοικονομική επιβάρυνση ασφαλιστικής εταιρίας λόγω υψηλού κόστους πρωτοετούς παραγωγής
Gewohnheit der Lloyd'sέθιμο των Λόυδς
Gewährung der Waisenbeihilfenχορήγηση οικογενειακών παροχών για ορφανό
Grad der Arbeitsunfähigkeitποσοστό αναπηρίας
Grad der Erwerbsunfähigkeitποσοστό αναπηρίας
Grad der Erwerbsunfähigkeitβαθμός ανικανότητας
Grundlage der Policeκάλυψη σύμφωνα με την έναρξη της ασφάλισης
Grundsatz der nationalen Solidaritätαρχή της εθνικής αλληλεγγύης
Haftungsversicherung der leitenden Angestelltenαστική ευθύνη μελών του διοικητικού συμβουλίου ή στελεχών μιας επιχείρησης
Halter der Versicherungsdeckungπράκτορας εξουσιοδοτημένος να παράσχει κάλυψη για λογαριασμό του ασφαλιστή
Havarieregelung ohne Rücksichtsnahme auf den Freibetragκαταβολή αποζημίωσης χωρίς να λαμβάνεται υπόψη η ύπαρξη απαλλαγής
Herabsetzung der Prämieκαταβολή μειωμένων ασφαλίστρων
Hilfskasse auf Gegenseitigkeit der ArbeitgeberΤαμείο αλληλοβοήθειας εργοδοτών
Hoechstbetrag der gefordert werden kannμέγιστο διεκδικητέο ποσό
Höchstbetrag der Entschädigungμέγιστη αποζημίωση
Höchstgrenze der Krankenversicherungspflichtανώτατο όριο ασφαλιστέων αποδοχών για τον κλάδο ασθένειας
Höhe der gewährten Leistungκαταβλητέο ποσό της παροχής
Höhe der Invaliditätsleistungenποσό των παροχών αναπηρίας
Höhe der Leistungenύψος παροχών
im Falle der Wiederverheiratung eines Witwers oder einer Witweσε περίπτωση σύναψης νέου γάμου ενός χήρου ή μιας χήρας
Internationale Union der Kreditversicherer Berner UnionΔιεθνής ένωση ασφαλιστών πιστώσεων και επενδύσεων Ενωση της Βέρνης
Kapital bildende Versicherung auf den Todesfallμεταβλητό ασφαλιστήριο ζωής
Kapitalversicherung auf den Todesfallσυνήθης ασφάλεια ζωής
Kapitalversicherung auf den Todesfallολική ασφάλεια ζωής
Kasse der Auswandererασφαλιστικός φορέας αποδήμων
Klausel, die Schäden als Folge von Eiseinwirkung ausschließtρήτρα εξαίρεσης πάγου
Koordinierung der Krankenversicherungsgesetzgebungenσυντονισμός νομοθεσιών ασφάλισης ασθενείας
Kosten der Leistungenύψος παροχών
Land der "endgültigen Bestimmung"χώρα τελικού προορισμού
Land der Niederlassung des Versicherersχώρα εγκατάστασης του ασφαλιστή
Leistung der sozialen Sicherheitπαροχή κοινωνικής ασφαλίσεως
Leistungen bei der Geburt eines Kindesπαροχές τοκετού
Leistungen im Falle der Invaliditätπαροχές αναπηρίας
Leistungen im Falle der Mutterschaftπαροχές μητρότητας
Leitprinzipien des Entwicklungshilfeausschusses der OECD für die Verwendung von Hilfe in Verbindung mit Exportkrediten und anderen Kapitalmittelnκατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής Αναπτυξιακής Βοήθειας για τη χρησιμοποίηση των ενισχύσεων σε συνδυασμό με εξαγωγικές πιστώσεις και λοιπά κεφάλαια χορηγούμενα με όρους της αγοράς
lieferungebundene Gewährung der Hilfeαποσύνδεση των ενισχύσεων
Liste der ausgeschlossenen Risikenκατάλογος αποκλειόμενων κινδύνων
Liste der Lloyd'sκαθημερινή εφημερίδα των Λόυδς
Methode der periodischen Abstufung in der Lohnausfallversicherungυπολογισμός ασφαλίστρων της ασφάλισης απώλειας κερδών που βασίζεται σε διπλή βάση
Minderung der Arbeitsfähigkeitμερική ανικανότητα για εργασία
Minderung der Erwerbsfähigkeitμερική ανικανότητα για εργασία
mit der originalen Police identischer Wertαποτιμηθέν ως προς το αρχικό
Mitglied bei der Sozialversicherungεγγεγραμμένος στην Κοινωνική Ασφάλεια
Mitglied der Lloyd'sμέλος των Λόυδς
Mitglied der Lloyd's,das kein neues Risiko annehmen kannμέλος των Λόυδς που δεν μπορεί να ασκεί αντεράιτιγκ
Mitgliedschaft bei der Altersversicherungεγγραφή στην ασφάλιση γήρατος
Mitgliedschaft bei der Sozialversicherungεγγραφή στην Κοινωνική Ασφάλεια
Mitgliedstaat der Dienstleistungκράτος μέλος της παροχής υπηρεσιών
Mitgliedstaat der Verpflichtungκράτος μέλος της ασφαλιστικής υποχρέωσης
Mitgliedstaat der Zweigniederlassungκράτος μέλος υποκαταστήματος
Mitteilung über Nichtanerkennung/Beendigung der Arbeitsunfähigkeitειδοποίηση για μη αναγνώριση ή για λήξη της ανικανότητας προς εργασία
Mitteilung über Nichtanerkennung/Beendigung der Arbeitsunfähigkeitέντυπο Ε118
nach dem Bruttolohn berechneter Arbeitgeberbeitragεργοδοτική εισφορά που υπολογίζεται με βάση την ακαθάριστη αμοιβή
Nachweis der tatsächlichen Aufwendungenδικαιολογητικά των πραγματικών δαπανών
normaler Gewichtsverlust auf dem Transportεμπορικές ζημίες
notwendige Überprüfung zur Bewilligung oder Anpassung der Leistungenαναγκαίοι έλεγχοι για τη χορήγηση ή τον ανακαθορισμό μιας σύνταξης
notwendige Überprüfung zur Gewährung oder Anpassung der Leistungenαναγκαίοι έλεγχοι για τη χορήγηση ή τον ανακαθορισμό μιας σύνταξης
Organ eines Trägers der sozialen Sicherheitόργανο φορέως κοινωνικής ασφαλίσεως
Periode der Unterbezahlungεναπομείνασα περίοδος
Personen, deren Jahreseinkommen eine bestimmte Höhe nicht überschreitetπρόσωπα των οποίων το ετήσιο εισόδημα δεν ξεπερνά ένα ορισμένο ποσό
Personengesellschaften mit der Hauptfunktion Versichernπροσωπικές εταιρείες που ασχολούνται κυρίως με ασφάλιση
Police, die als Beweis für das versicherte Interesse giltασφαλιστήριο τιμής
praktische Modalität der Übertragungπρακτικός όρος της μεταφοράς
Provision auf den realisierten Gewinnπρομήθεια πληρωτέα υπό όρους
Prozentsatz der Erwerbsbeschränkungποσοστό αναπηρίας
Prozentsatz der Erwerbsminderungποσοστό αναπηρίας
Prämienrückerstattung im Falle der Auflösung der Versicherungδυνατότητα επιστροφής ασφαλίστρων μόνο σε περίπτωση ακύρωσης του ασφαλιστηρίου
Punkt an dem die Verlustrückversicherung anfängtιδία κράτηση της εταιρίας
Rechnungslegung der Träger über deren Aufwendungenκατάρτιση των λογαριασμών που αφορούν τα βάρη των φορέων
Rechnungsmethode der Bedarfsprämieμέθοδος υπολογισμού του ασφαλίστρου για την απλή ασφάλιση ζωής ετήσιας διάρκειας
Referenzgehalt zum Errechnen der Renteσυντάξιμος μισθός
Regeln zur Auslegung der Policeκανόνες για τη σύνταξη του ασφαλιστηρίου
Registrierung der Versicherungsunternehmungenκαταχώριση των ασφαλιστικών εταιριών
Rentenkasse für die Beschäftigtenσυνταξιοδοτικό ταμείο των μισθωτών
Risiko, das als gedeckt betrachtet werden mussπροσωρινή ασφάλιση μέχρι ο ασφαλιστής να ολοκληρώσει τους όρους της ασφάλισης
Risiko der Nichtbezahlungκίνδυνος μη πληρωμής οφειλής
Risiko der Nichtzahlungκίνδυνος μη πληρωμής
Rückerstattung der gesamten Ausgaben oder eines Teils der Ausgabenεπιστροφή ολική ή μερική των δαπανών
Schutzklausel der erworbenen Rechteπροστατευτική ρήτρα των κεκτημένων δικαιωμάτων
Schutzklausel der erworbenen Rechteρήτρα προστασίας των κεκτημένων δικαιωμάτων
Sondersystem für die Arbeitnehmer der Bergwerke und gleichgestellter Betriebeειδικό σύστημα για τους εργαζομένους των ορυχείων και των εξομοιουμένων επιχειρήσεων
Sozialarbeit der Familienausgleichskassenκοινωνικά μέτρα των Ταμείων οικογενειακών επιδομάτων
Sozialarbeit der Familienausgleichskassenκοινωνική δράση Ταμείων οικογενειακών επιδομάτων
1)Sozialarbeit der Kindergeldkassenκοινωνική δράση Ταμείων οικογενειακών επιδομάτων
1)Sozialarbeit der Kindergeldkassenκοινωνικά μέτρα των Ταμείων οικογενειακών επιδομάτων
3)soziale Maßnahmen der Familienausgleichskassenκοινωνικά μέτρα των Ταμείων οικογενειακών επιδομάτων
3)soziale Maßnahmen der Familienausgleichskassenκοινωνική δράση Ταμείων οικογενειακών επιδομάτων
System der Arbeitslosenunterstützungσύστημα επιδότησης ανεργίας
System der Arbeitslosenunterstützungσύστημα επιδομάτων ανεργίας
System der Pflichtzugehörigkeitσύστημα υποχρεωτικής ασφάλισης
System der Seeleuteασφαλιστικό καθεστώς των ανθρώπων της θάλασσας
System der Seeleuteασφάλιση ναυτικών
System der Seeleuteκαθεστώς Κοινωνικής Ασφάλειας ναυτικών
System der Selbständigenκαθεστώς των ανεξάρτητα εργαζομένων
System der Selbständigenασφαλιστικό καθεστώς αυτοτελώς απασχολουμένων
System der Sozialhilfeleistungenσύστημα συμπληρωματικών παροχών
System der Zahlung von Familienbeihilfenσύστημα καταβολής οικογενειακών επιδομάτων
System für die Arbeiter der Stahlindustrieσύστημα που εφαρμόζεται στους χειρώνακτες εργαζομένους της βιομηχανίας χάλυβα
System zur Notifizierung der Gläubigerländerσύστημα αναφοράς πιστωτή
Tabelle der Invaliditätsprozentsätzeπίνακας ποσοστών ανικανοτήτων
Tag der Aufnahme in das Krankenhausημερομηνία εισόδου στο νοσηλευτικό ίδρυμα
Tag der Aufnahme in das Krankenhausημερομηνία εισαγωγής στο νοσηλευτικό ίδρυμα
Tag der Entlassung aus dem Krankenhausημερομηνία εξόδου από το νοσηλευτικό ίδρυμα
Telematik für den Sozialversicherungsbereich-ProgrammΠρόγραμμα TESS/SOSENET
theoretischer Betrag der Leistungθεωρητικό ποσό μιας παροχής
Transaktionen der Lebensversicherungenατομικές συναλλαγές που αφορούν ασφάλειες ζωής
Treuhaender fuer den Deckungsstockθεματοφύλακας του αναλογιστικού κεφαλαίου κάλυψης των μαθηματικών αποθεμάτων
Träger der Altersversicherungφορέας ασφαλίσεως γήρατος
Träger der Krankenversicherungφορέας ασφαλίσεως ασθενείας
Träger der Sozialen Sicherheitοργανισμός κοινωνικής ασφάλειας
Träger der Sozialen Sicherheitασφαλιστικός φορέας
Umgestaltung der Krankenversicherungαναμόρφωση της ασφάλισης υγειονομικής περίθαλψης
Umschlagkosten für den Eigentümerεμπορικός ναύλος ιδιοκτητών
Unteilbarkeit der Prämienμη διαιρετότητα πληρωμής ασφάλιστρων
Unterbrechung der Versicherungδιακοπή της ασφάλισης
Unterbrechung der Versicherungδιακοπή ασφαλίσεως
Unterstützung bei der Beschaffung von Hilfsmittelnυγειονομική πρόνοια
Unterstützung bei der Beschaffung von Hilfsmittelnυγειονομική αρωγή
Unterzeichnung der Policeοριστικοποίηση έκδοσης του ασφαλιστηρίου
Verband der Lebensversichererένωση ασφαλιστικών εταιριών ασφαλίσεως ζωής
Verband der Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeitένωση αλληλασφαλιστικών εταιριών
Verband der VVaGομοσπονδία αλληλασφαλιστικών εταιριών
Verfahren der sofortigen Mitteilungδιαδικασία άμεσης γνωστοποίησης
Verfahren der vorherigen Mittteilung ohne Ausspracheδιαδικασία όσον αφορά την προηγούμενη γνωστοποίηση και συζήτηση
Verfahren für die Zahlung der Leistungenδιαδικασία πληρωμής των παροχών
Verjährungsfrist für die Rückwirkungπροθεσμία παραγραφής για την αναδρομικότητα
Verletzung der Vollmachtsgewährδέσμευση τρίτου χωρίς σχετική εξουσιοδότηση
Versicherung auf das letzte Lebenασφαλιστήριο ζωής του τελευταίου επιζήσαντος
Versicherung auf den Erlebensfallασφάλιση "επιβιώσεως"
Versicherung auf den Erlebensfallασφάλιση επιβίωσης
Versicherung der Hafenrisikenασφάλιση κινδύνων λιμένος
Versicherung der shipowner's disbursementsασφάλιση των shipowner's disbursements
Versicherung des Vermögens der öffentlichen Handασφάλιση περιουσιακών στοιχείων του δημοσίου
Versicherung für den Todesfallασφάλιση θανάτου
Versicherungsauskehrung, welche der Familie des Versicherten ein Einkommen sichertασφάλιση οικογενειακού επιδόματος
Versicherungsprämie für das Mobiliarασφάλιστρο περιεχομένου
Versicherungsvertraege zur Deckung der Gefahren auf dem Kerngebietσυμβάσεις ασφαλίσεως σχετικά με την κάλυψη του ατομικού κινδύνου
Vertrag zur Regelung der Zivilhaftung für Umweltschäden durch Ölverseuchung 1969διεθνής σύμβαση για τον καταλογισμό ευθύνης στους πλοιοκτήτες για μόλυνση της θάλασσας από πετρέλαιο
vertragliche Regelung der sozialen Sicherheitσυμβατικό καθεστώς κοινωνικής ασφαλίσεως
Verwaltungsorgan der Sozialversicherungδιαχειριστικό όργανο της Κοινωνικής Ασφάλειας
vollständig kostenlose Gewährung der Sachleistungenεντελώς δωρεάν χορήγηση των παροχών εις είδος
von der Lebensdauer abhängendes Risikoπιθανότητα θανάτου
von der Lebensdauer abhängendes Risikoδιάρκεια ζωής του ανθρώπου
Voraussetzungen der Leistungsgewährungπροϋποθέσεις χορήγησης μιας κοινωνικής παροχής
vorläufige Deckung bis zur Feststellung der Prämieσυμφωνηθησόμενα ασφάλιστρα
vorübergehende Einstellung der Rentenzahlungαναστολή της συντάξεως
Wiederaufleben der Renteεπαναχορήγηση σύνταξης
zahle, als ob die Police voll eingezahlt wäreασφαλιστήριο που αποζημιώνει σύμφωνα με την πληρωμή
Zeitraum der Übernahmeπροθεσμία για την κάλυψη
Zeitraum der Übernahme der Leistungenδιάρκεια ασφαλιστικής κάλυψης
Zeitraum der Übernahme der Leistungenέναρξη και διάρκεια των παροχών
Zertifikat der Lloyd'sπιστοποιητικά των Λόυδς
Zinsdifferenz zwischen den Finanzierungsoptionenδιαφορά μεταξύ των δεκαετών και δωδεκαετών χρηματοδοτικών επιλογών
Zugehörigkeit zu einem System der sozialen Sicherheitασφάλιση σε ένα σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως
Zusammenfassung der Versicherungszeitenανακεφαλαίωση των περιόδων ασφαλίσεως
Zusammenkunft zum Zwecke der Ausspracheσυζήτηση κατά τη διάρκεια συνεδρίασης
Zusammenrechnung der berücksichtigten Zeitenσυνυπολογισμός των περιόδων
Zusammentreffen einer Leistung mit anderen Leistungen der sozialen Sicherheitσώρευση μιας παροχής με άλλες παροχές κοινωνικής ασφαλίσεως
Zwangseintreibung der Beiträgeαναγκαστική είσπραξη εισφορών
Zweig der sozialen Sicherheitκλάδος κοινωνικής ασφαλίσεως
Überlagerung von Versicherungszeiten und den Versicherungszeiten gleichgestellten Periodenσυνυπολογισμός χρόνου ασφάλισης και χρόνου πλασματικής ασφάλισης
Übernahme der Kostenfürκάλυψη των εξόδων
Übernahme einer Versicherung unter syndikatsweise Teilung der Risiken und Kontrolle der Schadensfälleρήτρα ελέγχου του αντεράιτινγκ και των αποζημιώσεων από τον αντασφαλιστή
Überschuss zu Gunsten der Policeninhaberπλεόνασμα των ασφαλισμένων
Übertragung auf die Witweεπιλογή για τη χήρα