German | French |
Aberkennung der Versorgungsansprüche | déchéance du droit à pension |
Abgeltung der Barhinterlagen | dépôts |
Abgeltung der Barhinterlagen | consignations en espèces |
abgeschlossene Beitragszeiten, welche vor dem ... liegen, rentensteigernd berücksichtigen | prendre en compte, pour le calcul de la pension, les périodes de cotisation qui ont pris fin avant le ... |
Abrechnungsnummern der Aerzte | numéros de décompte des médecins |
Abschaffung der Leistung | suppression de la prestation |
Abschlussprovision, Aufwendungen für die Anlegung der Versicherungsakte oder die Aufnahme des Versicherungsvertrags in den Versicherungsbestand | commissions d'acquisition et frais d'ouverture de dossiers ou d'admission des contrats d'assurance dans le portefeuille |
Abwanderung der guten Risiken | préférer s'affilier aux assurances privées |
Abwanderung der guten Risiken | fuite des bons risques |
Abweichung von den Normen | dérogation aux normes |
Abzug der Beiträge zum Versorgungssystem | déduction des contributions au régime de pensions |
Ad-hoc-Kommission der UVG-Versicherer | commission ad hoc des assureurs LAA |
Allgemeine Bedingungen fuer die Versicherung von Guetertransporten | conditions générales pour l'assurance des marchandises contre les risques de transport |
an dem Anspruch finanziell interessierter Vertreter | mandataire financièrement intéressé à la réclamation |
an den Wohnsitzbedingungen des Antragstellers gekoppelte Leistungen | prestations liées à des conditions de résidence |
an die Bedingungen öffentlich unterstützter Geschäfte angleichen | opérer un alignement sur les conditions des transactions bénéficiant d'un soutien public |
Annullierung der Kriegsrisikendeckung | annulation de la couverture des risques de guerre |
Anpassung der Beiträge | adaptation des cotisations |
Anpassung der Leistungen | adaptation des prestations |
Anpassung der Leistungen | revalorisation des prestations |
Anpassung der Renten | revalorisation des retraites |
Anrechnung der Beiträge | imputation des cotisations |
Anteil der lokalen Kosten | part locale |
Antrag auf Zuschuß an die Kasse richten | adresser la demande d'allocation à la caisse |
Art der Finanzierung | mode de financement |
Arzt, der die Kontrolluntersuchung durchgeführt hat | médecin contrôleur |
Aufhebung der Leistung | suppression de la prestation |
Aufhebung der Leistungen | suspension de prestations |
Aufhebung der Lieferbindung | déliement de l'aide |
Aufhebung der Rente | suppression de la rente |
aufschiebende Bedingung für den Beginn der Haftung | condition suspensive de la prise d'effet de la garantie |
Aufsichtsamt für das Versicherungswesen | Office de contrôle des assurances |
Aufsichtskommission für den Ausgleichsfonds der Arbeitslosenversich... | commission de surveillance du fonds de compensation de l'assurance-... |
Aufteilung der Ehepaarrente | partage de la rente pour couple |
Ausdehnung auf die Gerichtskosten | augmentation des frais de contentieux |
Ausdehnung auf die Metallindustrie | extension bris de machine-transport-montage essais |
Ausgleichsfonds der Arbeitslosenversicherung | fonds de compensation de l'assurance-chômage |
Ausgleichsstelle der Arbeitslosenversicherung | organe de compensation de l'assurance-chômage |
Auskauf der Rente | rachat de la rente |
Auslegung nach dem Wortlaut | interprétation littérale |
Ausscheiden aus dem Dienst | retraite |
Ausschluß aus der Versicherung | radiation de l'affiliation |
Ausschöpfung der Rechnungstellung | utilisation des possibilités de facturation |
Aussetzung der Leistungen | suppression de prestations |
Auszahlung der Leistung | versement de la prestation |
Beantragung einer Befreiung von der Anschlußpflicht | demande d'exemption à l'affiliation obligatoire |
Bedeckung der Verpflichtungen | représentation des engagements |
Beeinträchtigung der Arbeitsfähigkeit | diminution de la capacité de travail |
Beeinträchtigung der Erwerbsfähigkeit | diminution de la capacité de gain |
Beeinträchtigung der geistigen Integrität | atteinte à l'intégrité psychique |
Beeinträchtigung der körperlichen Integrität | atteinte à l'intégrité physique |
Beendigung der Bezugsberechtigung | cessation du droit aux prestations |
Beendigung der Bezugsberechtigung | fin des droits à des prestations |
Beendigung der Bezugsberechtigung | cessation d'un droit à des prestations |
Beendigung der Versicherungszugehörigkeit | cessation de l'affiliation |
Befreiung von der Kontrollpflicht | dispense du contrôle |
Beginn der Haftung | prise d'effet de la garantie |
Beginn der Haftung für das Kreditrisiko | prise d'effet de la garantie du risque de crédit |
Beginn der Laufzeit eines Kredits | point de départ du crédit |
Beginn der Leistungen | début de la prise en charge |
Beginn der Mitgliedschaft | début du sociétariat |
Beginn der Versicherung | début de l'assurance |
bei Wegfall der Versicherungspflicht | à l'expiration de l'assujettissement à l'assurance |
beim Wegfall der Versicherungspflicht | à l'expiration de l'assujettissement à l'assurance |
Beitrag der öffentlichen Hand | contribution des pouvoirs publics |
Beitrag für die vorübergehende Beschäftigung von Versicherten | subvention visant à encourager l'emploi temporaire des assurés |
Beitragsanteil der Arbeitnehmerin | part des cotisations des travailleurs |
Beitragspflicht der Altersrentner | obligation de cotiser des rentiers AVS |
Beiträge für die vorübergehende Beschäftigung von Versicherten | subventions visant à encourager l'emploi temporaire des assurés |
Beiträge für die vorübergehende Beschäftigung von Versicherten | subvention pour l'emploi temporaire |
Bekanntgabe der Tarife | publication des tarifs |
Bemessungsgrundlage der Einmalprämie | assiette des cotisations en cours |
Bemessungszeitraum für den versicherten Verdienst | période de référence pour le calcul du gain assuré |
beratende Kommission fuer die Privatversicherung | commission consultative pour les assurances privées |
Beratender Ausschuss für die Ausfuhrkreditversicherung | Comité consultatif de l'assurance-crédit à l'exportation |
Beratender Ausschuss für die soziale Sicherheit der Wanderarbeitnehmer | Comité consultatif pour la sécurité sociale des travailleurs migrants |
Berechnung der Beiträge | fixation du taux de cotisation |
Berechnung der Entgelte | calcul des primes |
Berechnung der Entschädigung im Fall der Verschlimmerung der Verletzungen | calcul de l'indemnité en cas d'aggravation des lésions |
Berechnung der Leistungen für Einwanderer und deren Berechtigten | calcul des prestations dues aux migrants et à leurs ayants droit |
Berechnung der Renten | détermination de la rente |
Berechnung der Renten | calcul du montant de la rente |
Berechnung der Renten | fixation de la rente |
Berechnung der Renten | calcul de la rente |
Berechnung der Reserve nach dem Verfahren "Vertrag für Vertrag" | calculer la réserve par contrat |
Berechnung der Ärtzehonorare | calcul des honoraires du médecin |
Berechnungsbasis der Schadenquote | base du pourcentage des sinistres aux primes |
Bericht der Aufsichtsbehörde | rapport de l'autorité de surveillance |
Bericht der IV-Regionalstelle | rapport de l'office régional AI |
berufliche Abklärungsstelle der IV | centre d'observation professionnelle de l'AI |
Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten | formulaire E122 |
Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch | attestation du droit aux prestations en nature |
Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat | formulaire E111 |
Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat | formulaire E128 |
Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat | attestation de droit aux prestations en nature nécessaires pendant un séjour dans en Etat membre |
Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat | attestation de droit aux prestations en nature pendant un séjour dans en Etat membre |
Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat | formulaire E128B |
Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat | E128B |
Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat | attestation de droit aux prestations en nature pendant un séjour dans un Etat membre |
beschleunigte Erstattung auf dem Bankwege | remboursement accéléré par banque |
Beschluss der IV-Kommission | prononcé de la CAI |
Bestaetigung der Statuten | ratification des statuts |
Bestand der schwebenden Schäden | portefeuille de sinistres en suspens |
Bestimmung der Beiträge | établissement des cotisations |
Bestimmung der Leistung | fixation des prestations |
Bestimmung über den Ernährer der Familie | application du principe du soutien de famille |
Bestimmung über den Verlust des Leistungsanspruchs | disposition en matière de déchéance |
Betrag der Rente | montant de la rente |
Bewertung für den Sicherungsfonds | évaluation des biens pour le fonds de sûreté |
Bezug der Leistung | perception d'une prestation |
Bezug der Leistung | encaissement d'une prestation |
Briefwechsel vom 7.Juli/18.August 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für den Strassenverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Échange de lettres des 7 juillet/18 août 1995 entre la Confédération suisse et l'Organisation Internationale de la Circulation Routière concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen D | organisme fédéral de contrôle des assurances |
Bundesbeschluss vom 22.März 1996 über den Abschluss von Abkommen mit internationalen Organisationen bezüglich des sozialversicherungsrechtlichen StatusAHV/IV/EO und ALVder internationalen Beamtinnen und Beamten schweizerischer Nationalität | Arrêté fédéral du 22 mars 1996 déléguant au Conseil fédéral la compétence de conclure avec des organisations internationales des accords relatifs au statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse en matière d'assurances sociales suissesAVS/AI/ APG et AC |
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des VI.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le VI.supplément aux statuts de la caisse de pension et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses |
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des V.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le Ve supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses |
Bundesratsbeschluss über die Genehmigung des IX.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le IXe supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux |
Büro der Teilnehmer | Bureau des Participants |
Büro, wo die Policen unterzeichnet werden | bureau de signature des polices |
Chômageversicherung im Verhältnis zur Leistung der Feuerversicherung | assurance chômage proportionnelle à l'indemnité incendie |
das medizinisch Notwendige und das volkswirtschaftlich Verantwortbare | mesures médicales absolument indispensables et économiquement justifiées |
das Risiko ist belegen | le risque est situé |
das Ruhen einer Leistung herbeiführen | suspendre une prestation |
das versicherte Risiko anzeigen | déclarer le risque |
Datum, zu dem die Verpflichtung eingegangen wird | date de l'engagement |
Dauer der Bezugsberechtigung | durée du droit aux prestations |
Dauer der Leistung | période de prise en charge des prestations |
Dauer der Leistung | durée de la prise en charge |
Deckung der industriellen und kommerziellen Großrisiken | couvertures des grands risques industriels et commerciaux |
Deckung der laufenden Arbeiten | couverture des travaux en cours |
Deckung der Mehrwertsteuer | couverture de la taxe sur la valeur ajoutée |
Deckung, Übernahme der Deckung | couverture |
Delegiertenversammlung der Versicherten | assemblée des délégués des assurés |
den Anspruch auf Entschädigung für verfallen erklären | prononcer la déchéance du droit à indemnité |
den eigenen Bereich deckend | indépendance des contrats |
den Eigenteil retrozedieren | rétrocéder la quote-part individuelle |
den Freizügigkeitsanspruch verlieren | perdre son droit au libre passage |
den Gastarbeitern zukommende Leistungen | prestations dues aux migrants |
den Versicherungsvertrag kündigen | résilier l'assurance |
der Berechtigte erreicht das Pensionsalter | le bénéficiaire atteint l'âge de la retraite |
der Bürgschaftsfall tritt ein | le risque se réalise |
der Eigenbehalt darf nicht retrozediert werden | interdiction de rétrocéder les parts propres |
der Grad staatlicher Intervention | degré d'intervention publique |
der Lieferant haftet nicht für die Abnahme | le fournisseur n'a pas de responsabilité en ce qui concerne la réception |
der Schuldner oder seine Mitverpflichteten | débiteur ou ses garants |
der Versicherungsfall tritt ein | le sinistre est constitué |
der Versicherungsvertrag umfaßt eine obligatorische Selbstbeteiligung | contrat d'assurance assorti d'une franchise obligatoire |
die anfragende Partei | le Participant qui interroge |
die Bedingungen zur Rentengewährung erfüllen | remplir les conditions d'attribution |
die Beiträge der Versicherten erhöhen | relever la contribution de l'affilié |
die Deckung auf diese Ereignisse ausdehnen | étendre la garantie à ces événements |
die Deckung ausschliessen | écarter de la couverture |
die Exportkreditvereinbarung und etwaige Zusatzvereinbarungen | la convention de crédit à l'exportation et les documents annexes |
die jährlichen oder halbjährlichen Bankgebühren die während der gesamten Laufzeit des Kredits anfallen | les agios bancaires annuels ou semestriels payables tout au long de la période de remboursement |
die Rente suspendieren | suspendre la pension |
die Rente vorübergehend entziehen | suspendre la pension |
die Rentenzahlung vorübergehend einstellen | suspendre la pension |
die Rückzahlung erstreckt sich über den gesamten Finanzierungszeitraum | le remboursement est étalé sur la durée totale du financement |
die SIAC Eigennahme ital. Kreditversicherer | Société italienne d'assurance-crédit |
die Tilgungsfrist verlängern | prolonger le délai de remboursement |
die Voraussetzung gilt als erfüllt | la condition est réputée remplie |
die Voraussetzungen für den Anspruch auf Sachleistungen erfüllen | remplir les conditions d'ouverture d'un droit aux prestations en nature |
die Vorteile der Sozialversicherung genießen | bénéficier des avantages de la sécurité sociale |
die wirtschaftlichen Risiken von Geschäften mit Industrieländern versichern | assurer les risques commerciaux sur les pays industrialisés |
Dienstleistungen der Versicherungen | service des assurances |
Direktion der Bernischen Pensionskasse | Direction de la Caisse de pension bernoise |
Direktor der IV-Stelle | directrice de l'Office AI |
Direktor der IV-Stelle | directeur de l'Office AI |
Direktorin der IV-Stelle | directrice de l'Office AI |
durch den Vergleich zwischen angefallenen und zurückzuerstattenden Kosten ermittelte Verlustquote | sur la base des primes perçues |
Eidgenössische Beschwerdekommission der beruflichen Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenvorsorge | Commission fédérale de recours en matière de prévoyance professionnelle viellesse,survivants et invalidité |
Eidgenössische Fachkommission für allgemeine Leistungen der Kranken... | Commission fédérale des prestations générales de l'assurance |
Eidgenössische Rekurskommission für die Unfallversicherung | Commission fédérale de recours en matière d'assurance-accidents |
Eidg.Kommission für die AHV und IV | Commission fédérale de l'AVS-AI |
ein Embargo über den Transfer der Gelder verhängen | mettre l'embargo sur le transfert des fonds |
Einbehaltung der mit der Leistungszahlung verbundenen Kosten | récupération des frais afférents au paiement des prestations |
Eindämmung der Spitalkosten | modération des coûts hospitaliers |
Einkommensbewertung für die Beitragsbemessung | taxation des revenus pour le calcul de cotisations |
Einreihung in den Prämientarif | classement dans le tarif des primes |
Einstellung der Prämienzahlung | cessation de paiement des primes |
Eintritt der Invalidität | survenance de l'invalidité |
Eintritt der Möglichkeit | réalisation de l'éventualité |
Einzelaufstellung der Monatspauschbeträge | relevé individuel des forfaits mensuels |
Einzelaufstellung der Monatspauschbeträge | formulaire E127 |
Einzelaufstellung der tatsächlichen Aufwendungen | relevé individuel des dépenses effectives |
Einzelaufstellung der tatsächlichen Aufwendungen | formulaire E125 |
Einziehung der einer Anstalt zukommenden Beiträge | recouvrement de cotisations dues à une institution |
Einzug der Mitgliederbeiträge | perception des cotisations |
Empfänger der Beiträge | bénéficiaire de subventions |
Empfängerin der Beiträge | bénéficiaire de subventions |
Ende der Mitgliedschaft | fin du sociétariat |
Ende der Rente | expiration d'une pension |
Ende der Versicherung | fin de l'assurance |
Ende der Zahlung | fin du versement |
Entschädigung der Ortsbehörde | indemnité de l'autorité locale |
Entschädigung für die durch Unwetter erlittenen Schäden | dédommagement pour calamité subie |
entsprechend dem SZR gewogener Durchschnitt der monatlichen Zinssätze | moyenne pondérée des taux d'intérêt mensuels moyens des monnaies du DTS |
Entzug der Anerkennung | retrait de la reconnaissance |
Entzug der Bewilligung | retrait de l'agrément |
Entzug der Leistung | suppression de la prestation |
erforderliche Voraussetzungen für die Anerkennung,den Erhalt oder die Wiedererlangung des Anspruchs | conditions requises pour l'admission,le maintien ou le recouvrement des droits |
Erhöhung der Betriebskosten | augmentation des frais d'exploitation |
Erhöhung der Rentenanpassung | majoration d'une revalorisation d'une pension |
Erleichterung der Versicherung von Familienangehörigen,Minderjährigen und von einzelnen Personengruppen | faciliter l'assurance des familles,des mineurs et de certains groupes de personnes |
Ersatz der Auslagen | remboursement des frais |
Erschöpfung der Bezugsberechtigung | épuisement du droit |
Ertrag der Rückstellungen | produit financier des réserves |
Europäische Aufsichtsbehörde für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung | Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles |
europäische Verband der Kreditgarantiegemeinschaften | Association européenne du cautionnement mutuel |
Europäischer Ausschuss für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung | Comité européen des assurances et des pensions professionnelles |
fachliche Eignung der Mitglieder der Verwaltungsorgane | qualification technique des administrateurs |
Familienausgleichskasse der bernischen Krankenkassen | Caisse d'allocations privées des caisses-maladie bernoises |
festgelegter Beitragsplan für die Altersversorgung | régime à cotisations définies |
Festsetzung der Beiträge | fixation du taux de cotisation |
Festsetzung der Beiträge | établissement des cotisations |
Festsetzung der Leistungen | fixation des prestations |
Festsetzung der Rente | fixation de la rente |
Festsetzungsverjährung der Beitragsfestsetzung | prescription du droit de fixer les cotisations |
Feststellung der Leistungen | liquidation des prestations |
flexible Kapitalversicherung auf den Erlebensfall | assurance à capital différé modulable |
Flugzeuge der Klasse A | appareils de la catégorie A |
folge dem Zufall | suivre la fortune |
Fortsetzung der Beihilfegewährung | reconduction d'une aide |
Fortsetzung der Beihilfeleistung | reconduction d'une aide |
Fortsetzung der Beihilfezahlung | reconduction d'une aide |
Fortsetzung der Bezugsberechtigung | conservation des droits aux prestations |
Freigabe der Vertragserfüllungsgarantie | mainlevée de l'engagement de caution |
Frist für den Eingang der Angebote | délai pour la présentation des soumissions |
Frist für den Eingang der Angebote | date limite fixée pour la réception des offres |
Fälligkeit der Leistungen | date d'échéance des prestations |
Fälligkeit der Prämien | échéance des primes |
Fälligkeit der Tilgungsraten | périodicité des versements en remboursement |
führende Funktion bei der Verwaltung der Rentenmittel | fonction dirigeante dans la gestion des fonds de retraite |
für die Bearbeitung zuständiger Träger | institution d'instruction |
für die Beurteilung der Gefahr erhebliche Tatsache | fait important pour l'appréciation du risque |
Garantie der Lokalbehörde | garantie de l'autorité locale |
Gebot der Menschlichkeit | devoir d'humanité |
Gebot der Menschlichkeit | acte de dévouement |
Gegenstand der Versicherung | objet de l'assurance |
Gegenstand der Versicherung | objet assuré |
Generaldirektion der Privatversicherung und der Versicherung von kellektivem Interesse | direction générale des assurances privées et d'intérêt collectif |
Gesetz Massnahmen bei Erwerbsunfaehigkeit von Angehoerigen der Streitkraefte | Loi sur l'assurance incapacité de travail des militaires |
Gesetz ueber die obligatorische Beteiligung an einem Betriebspensionsfonds | Loi sur l'affiliation obligatoire à une caisse de pension professionnelle |
gesetzlich vorgeschriebene Mitteilung vor Inkrafttreten der Verwirkung | mise en demeure avant déchéance |
gespannte Finanzlage als Folge der neuen Geschäfte | partie non amortie des affaires nouvelles |
Gewohnheit der Lloyd's | usage du Lloyd's |
Gewährung der Waisenbeihilfen | octroi de prestations familiales pour orphelin |
gezeichneter Anteil der Zusatzprämie | avenant de nouvelle participation |
Gleichstellung der Ausländer | droits égaux des étrangers |
Gleichstellung der Invaliden | droits égaux des invalides |
Grad der Arbeitsunfähigkeit | pourcentage d'invalidité |
Grad der Erwerbsunfähigkeit | pourcentage d'invalidité |
Grad der Erwerbsunfähigkeit | taux d'incapacité |
Grund- und Zusatzzzrenten für den Fall des Alters | pensions de vieillesse de base et complémentaires |
Grundlage der Police | traité sur la prise d'effet |
Haftung aus der Garantie für das Kreditrisiko | garantie du risque de crédit |
Haftungsversicherung der leitenden Angestellten | assurance responsabilité dirigeants et cadres |
Halter der Versicherungsdeckung | titulaire du mandat spécial |
Handbuch der OECD-Konsultationen | manuel des consultations OCDE |
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger | Fédération des institutions autrichiennes d'assurances sociales |
Havarieregelung ohne Rücksichtsnahme auf den Freibetrag | avarie payable sans égard à la franchise |
Heilbehandlung im Bereich der Humanmedizin | prestation de soins à la personne |
Herabsetzung der Prämie | rabais de prime |
Hilfskasse auf Gegenseitigkeit der Arbeitgeber | mutuelle patronale |
Hilfskasse für die Kranken- und Invalidenversicherung | caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité |
Höchstbetrag der Entschädigung | indemnité maximale |
Höchstgrenze der Krankenversicherungspflicht | plafond de l'assurance-maladie |
Höhe der gewährten Leistung | montant de la prestation à verser |
Höhe der Invaliditätsleistungen | montant des prestations d'invalidité |
Höhe der Leistung | montant de la prestation |
Höhe der Leistungen | montant des prestations |
im Falle der Wiederverheiratung eines Witwers oder einer Witwe | en cas de remariage d'un veuf ou d'une veuve |
Informationssystem der OECD | système d'échange d'informations de l'OCDE |
Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und die Arbeitsmarkts... | système électronique d'information sur les demandeurs d'emploi et l... |
Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und die Arbeitsmarkts... | système électronique d'information en matière de placement et de st... |
Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und die Arbeitsmarkts... | système d'information en matière de placement et de statistique du... |
Interessengemeinschaft der öffentlichen Arbeitslosen-Versicherungskassen der Schweiz | Groupement des Caisses Publiques d'Assurance-Chômage |
Internationale Union der Kreditversicherer Berner Union | Union internationale d'assureurs des crédits et des investissements Union de Berne |
Internationale Vereinigung der Schiffahrts-Versicherer | Union internationale d'assurances transports |
Internationale Vereinigung der Schiffahrts-Versicherer | Union internationale d'assurances Maritimes |
Internationale Vereinigung der Versicherungsaufseher | Association internationale des contrôleurs d'assurance |
Jahr der Bildung der Rückstellungen | année de constitution des provisions |
jedes einzelne Schiff oder die ganze Linie | par navire ou par ligne |
Kapitalisierung der Interkalarzinsen | capitalisation des intérêts intercalaires |
Kasse der Auswanderer | caisse des expatriés |
Kassenzulässigkeit der Krankenscheine und Arztrechnungen überprüfen | vérifier si les feuilles-maladie et factures sont agréées et correctes |
Kinderrente während der Ausbildung | rente pour enfant pendant la formation |
Klausel der anerkannten Seefähigkeit | clause de navigabilité |
Klausel der Parität der Prämien bei mehrfacher Versicherung | clause de parité des primes en cas d'assurances multiples |
Klausel, die Schäden als Folge von Eiseinwirkung ausschließt | franc de dommages occasionnés par les glaces |
kombinierte oder getrennte Rechnung der Risiken | liaison ou déliaison des risques couverts |
Konferenz der Aufsichtsbehörden | Conférence des autorités de contrôle |
Konferenz der europäischen Versicherungsaufsichtsbehörden | Conférence des services de contrôle des assurances des pays de la C.E.E. |
Konferenz der Geschäftsleiter von Personalversicherungen | Conférence des Administrateurs de Caisses de Pensions |
Konkordat der Schweizerischen Krankenversicherer | Concordat des assureurs-maladie suisses |
Kontakt mit der Umwelt | contact avec l'entourage |
Koordinierung der Krankenversicherungsgesetzgebungen | coordination des législations d'assurance maladie |
Kosten der Leistungen | montant des prestations |
Kosten der Versicherungsaufsicht | frais de la surveillance |
Kosten, die von den allgemein üblichen Kosten abweichen | des charges dérogeant au droit commun |
Kosten für die Deckung der Risiken | coût de la couverture de risques |
Kosten für die Kreditversicherung | charges d'assurance-crédit |
Kreis der wirtschaftlich schwächeren Versicherten | cercle des assurés à ressources modestes |
Kriterium der Konkursfähigkeit | critère de la possibilité d'une faillite |
kurzfristige Versicherung auf den Todesfall | assurance temporaire en cas de décès |
Land der "endgültigen Bestimmung" | pays de destination finale |
Leistung der sozialen Sicherheit | prestation de sécurité sociale |
Leistungen bei der Geburt eines Kindes | prestations d'accouchement |
Leistungen der Altersbetreuung | frais d'aide aux personnes âgées |
Leistungen im Falle der Invalidität | prestations d'invalidité |
Leistungen im Falle der Mutterschaft | prestations en cas de maternité |
Leistungspflicht der Krankenkassen | prestations imposées aux caisses-maladie |
lieferungebundene Gewährung der Hilfe | déliement de l'aide |
Maßnahmen zur Erhaltung und Wiederherstellung der Erwerbsfähigkeit | mesures destinées à maintenir et rétablir la capacité de travail |
Meldepflicht der Arbeitgeber | obligation des employeurs de déclarer les licenciements et fermetur... |
Meldepflicht der Arbeitgeber | déclaration obligatoire pour les employeurs |
Meldepflicht der Arbeitgeber bei Entlassungen und Betriebsschließungen | obligation des employeurs de déclarer les licenciements et fermetur... |
Meldung an den Krankenversicherer | avis à la caisse-maladie |
Meldung an den Krankenversicherer | avis à l'assureur-maladie |
Minderung der Arbeitsfähigkeit | incapacité de travail partielle |
Minderung der Erwerbsfähigkeit | incapacité de travail partielle |
mit der originalen Police identischer Wert | valeur identique à la police d'origine |
Mitglied bei der Sozialversicherung | inscrit à la Sécurité sociale |
Mitglied der Lloyd's,das kein neues Risiko annehmen kann | membre non souscripteur |
Mitgliederbeitrag der Frauen | cotisation des femmes |
Mitgliederbeitrag der Kinder | cotisation des enfants |
Mitgliederbeitrag der Männer | cotisation des hommes |
Mitgliedschaft bei der Altersversicherung | inscription à l'assurance-vieillesse |
Mitgliedschaft bei der Sozialversicherung | inscription à la Sécurité sociale |
Mitgliedstaat der Dienstleistung | Etat membre de prestation de services |
Mitgliedstaat der Verpflichtung | Etat membre de l'engagement |
Mitgliedstaat der Zweigniederlassung | Etat membre de la succursale |
Mitteilung unter der ursprünglichen Nummer | information sous cote initiale |
Musterübereinkommen zur Regelung der gegenseitigen Verpflichtungen der Ausfuhrkreditversicherer in Fällen, in denen ein Hauptlieferant ein oder mehreren Unternehmen mit Sitz in einem oder mehreren Mitgliedstaaten an einem Ausfuhrgeschäft beteiligt | convention type pour régler les obligations réciproques des assureurs-crédit à l'exportation dans les cas où un contractant principal soustraite à une ou plusieurs entreprises d'un ou plusieurs Etats membres un marché d'exportation |
nach Aussteuerung durch die Versicherung | au-delà de la fin des droits d'indemnisation |
nach dem Bruttolohn berechneter Arbeitgeberbeitrag | cotisation patronale assise sur la rémunération brute |
nach dem Gegenseitigkeitsprinzip arbeitende Versicherungsgesellschaft | société à forme mutuelle |
nach den Einkommens-und Vermögensverhältnissen der Versicherten abgestufte Taxe | taxe échelonnée selon le revenu et la fortune des assurés |
nach den Regeln und Praktiken der OECD | selon les règlements et pratiques de l'OCDE |
Nachkontrolle zur PUK PKB.Bericht der Geschäftsprüfungskommission an den Ständerat vom 2.September 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 21.September 1998 | Suivi de la CEP CFP.Rapport de la Commission de gestion au Conseil des Etats du 2 septembre 1998.Avis du Conseil fédéral du 21 septembre 1998 |
Nachweis der tatsächlichen Aufwendungen | justification des dépenses effectives |
Nebenkosten der Ausfuhr | frais accessoires à l'exportation |
normaler Gewichtsverlust auf dem Transport | pertes ordinaires |
notwendige Überprüfung zur Bewilligung oder Anpassung der Leistungen | vérification nécessaire à l'octroi ou à la révision des prestations |
notwendige Überprüfung zur Gewährung oder Anpassung der Leistungen | vérification nécessaire à l'octroi ou à la révision des prestations |
obligatorische Versicherung der Arbeitnehmer und der Arbeitslosen | assurance obligatoire des salariés et des chômeurs |
Obligo eines Landes im Rahmen der Kreditversicherung | engagements au titre de l'assurance-crédit |
Organ eines Trägers der sozialen Sicherheit | organe d'une institution de sécurité sociale |
Organisationsgesetz für die Sozialversicherung | Loi réglant l'organisation de la sécurité sociale |
paritätische Verwaltungskommission der Versicherungskasse | commission administrative |
Periode der Unterbezahlung | période de sous-réversibilité |
Personengesellschaften mit der Hauptfunktion Versichern | sociétés de personnes dont l'activité est d'assurer |
Police, die als Beweis für das versicherte Interesse gilt | police sur l'honneur |
Praktiken der Berner Union | pratiques de l'Union de Berne |
praktische Modalität der Übertragung | modalité pratique de transfert |
Prinzip der "umhüllenden Kasse" | principe de la "caisse unique" |
Priorität der Eingliederung | réadaptation avant l'octroi d'une rente |
private Gesellschaften, die ... beim "Katastrophenrisiko" vom Staat rückversichert werden | société privée ... bénéficiant d'une réassurance du type "catastrophe" par l'Etat |
Provision auf den realisierten Gewinn | commission conditionnelle |
Prozentsatz der Erwerbsbeschränkung | pourcentage d'invalidité |
Prozentsatz der Erwerbsminderung | pourcentage d'invalidité |
Prämienrückerstattung im Falle der Auflösung der Versicherung | restitution en cas de résiliation |
Prüfung der Vorhaben | instruction du projet |
Punkt an dem die Verlustrückversicherung anfängt | plein |
Rahmenfrist für den Leistungsbezug | délai-cadre d'indemnisation |
Rahmenfrist für den Leistungsbezug | délai d'indemnisation |
Rahmenfrist für den Leistungsbezug | délai-cadre relatif à la période d'indemnisation |
Rahmenfrist für den Leistungsbezug | délai-cadre applicable à la période d'indemnisation |
Rahmenfrist für die Beitragszeit | délai-cadre applicable à la période de cotisation |
Rechnungsmethode der Bedarfsprämie | calcul des primes techniques |
Regeln zur Auslegung der Police | schéma général d'exposé des garanties |
Registrierung der Versicherungsunternehmungen | enregistrement des compagnies d'assurance |
Renten,die sich aus der Rente eines Verstorbenen ableiten | pensions calculées sur la base d'une pension d'une personne décédée |
Rentenkasse für die Beschäftigten | caisse de retraite des salariés |
Rentenversicherung der Angestellten | assurance invalidité-vieillesse des employés |
Rentenversicherung der Arbeiter | assurance invalidité-vieillesse des salariés manuels |
Revision der Ausgleichskasse | révision de la caisse |
Revision der Hilflosenentschädigung | révision de l'allocation pour impotent |
Risiken eines Zahlungsverbotes, Moratoriums oder der Nichttransferierung | risques d'interdiction de paiement, de moratoire ou de non-transfert |
Risiko, das als gedeckt betrachtet werden muss | tenu couvert |
Risiko der Nichtbezahlung | risque de carence de paiement |
Risiko der Nichtzahlung | risque de non-paiement |
Risiko der Nichtzahlung | risque de défaut de paiement |
Ruhen der Haftung | suspension de la garantie |
Rückerstattung der gesamten Ausgaben oder eines Teils der Ausgaben | remboursement global ou partiel des dépenses |
Schweizerische Kommission für die Berufsbildung im privaten Versicherungsgewerbe | Commission suisse pour la formation professionelle en matière d'assurance privée |
SCHWEIZERISCHE VEREINIGUNG DER DIPLOMIERTEN VERSICHERUNGSFACHLEUTE | ASSOCIATION SUISSE DES DIPLÔMÉS EN ASSURANCES |
Schweizerische Vereinigung der diplomierten Versicherungsfachleute | Association suisse des diplômés en assurances |
Schweizerische Vereinigung der Haftpflicht-und Motorfahrzeug-Versicherer | Association Suisse des Assureurs Responsabilité Civile et Automobiles |
Schweizerische Vereinigung der Versicherungsmathematiker | Association des actuaires suisses |
Schweizerische Vereinigung der Versicherungsmathematiker | Association suisse des actuaires |
Schweizerischer Verband für die erweiterte Krankenversicherung | Caisse suisse de réassurance pour longues maladies |
Schweizerischer Verband für die erweiterte Krankenversicherung | Fédération suisse pour tâches communes des caisses-maladie |
Schweizerischer Verband für Gemeinschaftsaufgaben der Krankenkassen | Fédération suisse pour tâches communes des assurances-maladie |
Schweizerischer Verband für Gemeinschaftsaufgaben der Krankenversicherer | Fédération suisse pour tâches communes des assureurs-maladie |
Sekretariat der Eidgenössischen Koordinationskommission für Familienfragen | Secrétariat de la Commission fédérale de coordination pour les questions familiales |
Sondersystem für die Arbeitnehmer der Bergwerke und gleichgestellter Betriebe | régime spécial pour les travailleurs des mines et des établissements assimilés |
Sozialarbeit der Familienausgleichskassen | action sociale des caisses d'allocations familiales |
starke Bindung der Kunden | fidélisation de la clientèle |
Sterbegeld, nach der Dienstlänge berechnet | capital décès à l'ancienneté |
Streichung der Leistung | suppression de la prestation |
Tabelle der Invaliditätsprozentsätze | barème d'invalidité |
Tag der Entlassung aus dem Krankenhaus | date de sortie de l'établissement hospitalier |
Telematik für den Sozialversicherungsbereich-Programm | Programme Télématique pour la sécurité sociale |
theoretischer Betrag der Leistung | montant théorique d'une prestation |
Treuhaender fuer den Deckungsstock | commissaire du fonds de couverture des réserves mathématiques |
Träger der Altersversicherung | institution d'assurance vieillesse |
Träger der Krankenversicherung | institution d'assurance maladie |
Träger der Sozialen Sicherheit | organisme de sécurité sociale |
Tätigkeitsgebiet der Kasse | territoire de la caisse |
Tätigkeitsgebiet der Kasse | rayon d'activité de la caisse |
Ueberqueren der Reling | lisse de garde-corps |
Umgehung der Beitragspflicht | évasion de l'obligation de cotiser |
Umgestaltung der Krankenversicherung | refonte de l'assurance soins de santé |
Umschlagkosten für den Eigentümer | majoration des frais de transport |
Unfallversicherung der Krankenkasse | assurance-accidents des caisses-maladie |
Unteilbarkeit der Prämien | indivisibilité des primes |
Unterbewertung der Aktiva | sous-estimation d'éléments d'actif |
Unterbrechung der Versicherung | interruption de l'assurance |
Unterbrechung der Versicherung | interruption d'assurance |
UN-Vertrag über den Seetransport | convention des Nations unies sur le transport des marchandises par mer |
Verband der Lebensversicherer | association des sociétés d'assurance sur la vie |
Verband der Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit | association des compagnies d'assurance mutuelle |
Verband der VVaG | fédération de mutuelles |
Verbesserung der Vermittlungsfähigkeit | amélioration de l'aptitude au placement |
Verbindungsrente mit Übergang auf den Überlebenden | rente conjointe réversible sur le dernier survivant |
Vereinigung der verbandlich organisierten Vorsorgeeinrichtungen | Association des Institutions de prévoyance professionnelles et inte... |
Vereinigung für Berufsbildung der schweizerischen Versicherungswirtschaft | Association suisse pour la Formation professionnelle en Assurance |
Verfahren der sofortigen Mitteilung | procédure de notification immédiate |
Verfahren der vorherigen Mitteilung einer Entwicklugshilfefinanzierung | procédure de notification préalable des financements d'aide |
Verfahren der vorherigen Mittteilung ohne Aussprache | procédure de notification préalable sans discussion |
Verfahren für die Zahlung der Leistungen | procédure de paiement des prestations |
Verjährungsfrist für die Rückwirkung | délai de prescription pour la rétroactivité |
Verletzung der Anzeigepflicht | réticence |
Verletzung der Vollmachtsgewähr | violation d'une garantie de pouvoir |
vermehrte Wirtschaftlichkeit der medizinischen Behandlung | pratique d'une médecine plus économique |
Verpflichtung zur Zahlung und materielle Durchführung der Zahlung | responsabilité du paiement et action matérielle du paiement |
Versicherung auf das letzte Leben | assurance au dernier vivant |
Versicherung auf den Erlebensfall | assurance en cas de vie |
Versicherung der Hafenrisiken | assurance des risques portuaires |
Versicherung der Veranlagung | assurance par évaluation |
Versicherung für den Fall des Alters | assurance vieillesse |
Versicherung für den Fall des Todes | assurance décès |
Versicherung für den Todesfall | assurance décès |
Versicherung gegen den Verlust der Schankerlaubnis | assurance "perte de licence débits de boisson" |
Versicherung gegen den Verlust einer Fluglizenz | assurance perte de licence pilote |
Versicherung gegen den Verlust einer Person in einer Schlüsselposition | assurance de l'homme-clé |
Versicherungsgesellschaft, die nach dem Gegenseitigkeitsprinzip arbeitet | société à forme mutuelle |
Versicherungskasse der bernischen Staatsverwaltung | Caisse d'assurance de l'administration de l'État de Berne |
Versicherungskasse für die eidgenössischen Beamten,Angestellten und Arbeiter | Caisse d'assurance des fonctionnaires,employés et ouvries fédéraux |
Verteilung der Kosten der Versicherungsaufsicht | répartition des frais de la surveillance |
vertragliche Regelung der sozialen Sicherheit | régime conventionnel de sécurité sociale |
Vertragsmuster der Berner Union | convention type de l'Union de Berne |
Verwahrung der Werte | conservation des biens |
Verwaltungskommission der Versicherungskasse | commission administrative |
Verwaltungsorgan der Sozialversicherung | organe de gestion de la Sécurité sociale |
Verweigerung der Leistung | refus de la prestation |
Verzeichnis der Teilnehmer | liste des participants |
Verzeichnis der versicherten Tiere | registre des animaux assurés |
Veränderung der abgegrenzten Abschlusskosten | variation du montant des frais d'acquisition reportés |
Voraussetzungen der Leistungsgewährung | conditions d'admission à une prestation sociale |
vorläufige Deckung bis zur Feststellung der Prämie | note de couverture en attente d'établissement de la prime |
Vorsteher der Versicherungskasse | cheffe de la Caisse d'assurance |
Vorsteher der Versicherungskasse | chef de la Caisse d'assurance |
Vorsteherin der Versicherungskasse | cheffe de la Caisse d'assurance |
vorübergehende Einstellung der Rentenzahlung | suspension d'une pension ou d'une rente |
Waisenrente während der Ausbildung | rente d'orphelin pendant la formation |
Weitergabe der sogenannten vollen Freizügigkeitsleistung | transfert de la prestation de libre passage dite intégrale |
weitergehende Anstrengungen der Teilnehmer | engagement moral des participants |
Wertverzehr der Aktivposten | amortissement d'un actif |
Wiederaufleben der Rente | rétablissement de la pension |
Wiederruf der Bewilligung | retrait de l'agrément |
Zahl der anrechnungsfähigen Versicherungsjahre | nombre d'années d'assurance à prendre en compte |
zahle, als ob die Police voll eingezahlt wäre | garantie abattage ordonné |
Zeitraum der Übernahme | délai de prise en charge |
Zeitraum der Übernahme der Leistungen | période de prise en charge des prestations |
Zeitraum für den Leistungsbezug | période d'indemnisation |
Zentrale der schweizerischen Übungsfirmen | Centrale suisse des entreprises d'entraînement |
Zertifikat der Lloyd's | certificat du Lloyd's |
Zinsabzug für das investierte Eigenkapital | déduction de l'intérêt du capital propre |
Zusammenfassung der Versicherungszeiten | récapitulation des périodes d'assurance |
Zusammenkunft zum Zwecke der Aussprache | discussion de vive voix |
Zusammenrechnung der berücksichtigten Zeiten | totalisation de périodes |
Zusammenrechnung der Einkommensgrenzen | addition des limites de revenu |
Zusammenschluss der Vorsorgevereinigungen der europaeischen Beamten | Union des Groupements de Prévoyance des Fonctionnaires Européens |
Zusammenstellung der Versicherungsgeschichte | reconstitution de la carrière d'assurance |
Zusammentreffen einer Leistung mit anderen Leistungen der sozialen Sicherheit | cumul d'une prestation avec d'autres prestations de sécurité sociale |
Zusatzrente für die Ehefrau | rente complémentaire pour épouse |
Zwangseintreibung der Beiträge | recouvrement forcé des cotisations |
Zweig der sozialen Sicherheit | branche de sécurité sociale |
Zweig der sozialen Sicherheit | branche de la sécurité sociale |
Änderung der erwerblichen Verhältnisse | modification des circonstances économiques |
Änderung der tatsächlichen Verhältnisse | modification de la situation de fait |
Änderung der tatsächlichen Verhältnisse | modification de l'état de fait |
Überlagerung von Versicherungszeiten und den Versicherungszeiten gleichgestellten Perioden | superposition des périodes d'assurance et assimilées |
Übernahme der Kostenfür | prise en charge des frais |
Überqueren der Reling | lisse de garde-corps |
Überschuss zu Gunsten der Policeninhaber | excédent redistribuable aux titulaires |
Übertragbarkeit der ergänzenden Rentensysteme | transférabilité des régimes complémentaires de pension |
Übertragung auf die Witwe | mode de réversion |