DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Insurance containing OR | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accident or illnessнесчастный случай или болезнь (НСиБ Alexander Demidov)
actual or constructive total lossполная фактическая или конструктивная гибель (предмета страхования алешаBG)
all loss or damageвсе потери или убытки (оговорка о возмещении всех убытков, включая коммерческие key2russia)
all loss or damage policyполис страхования от любого ущерба
all loss or damage policyполис страхования от любого убытка
an individual whose life and/or health are/is covered under the contract of insuranceфизическое лицо, жизнь и / или здоровье которого застрахованы по договору страхования (Example: An insured person is an individual whose life and/or health are/is covered under the contract of insurance. (Перевод: Застрахованный – физическое лицо, жизнь и/или здоровье которого застрахованы по договору страхования.))
Antwerp or RotterdamАнтверпен или Роттердам
articles of merger or consolidationпорядок слияния или консолидации компаний
at any time of day or nightв любое время суток (Example: The company also offers car insurance over the phone or on the internet, so you can get your car covered at any time of day or night. Пазенко Георгий)
at any time of the day or nightв любое время суток (Example: The "TIM Assistance" company will come to your assistance at any time of the day or night. Пазенко Георгий)
be not aware of any facts or circumstances that would make the information contained in this police untrueне иметь никаких данных, противоречащих данным, указанным в настоящем полисе (англ. перевод предложен пользователем ОксанаС. Forum_Saver)
care, custody or controlобслуживание, попечение или управление
care, custody or control exclusionисключение, касающееся обслуживания, попечения или управления
change in occupancy or useизменение характера владения или использования
compensation for loss or damageкомпенсация убытка
Continent or Scadinaviaконтинент или скандинавия
conveyance per land, sea or airназемная, морская или воздушная перевозка (В. Бузаков)
conveyance per land, sea or airперевозка по суше, морю или воздуху (В. Бузаков)
Delivered in sound condition or delivered soundсдано в неповреждённом состоянии
drive to or from workпоездка на работу и с работы
economic or use valueстоимость экономическая или стоимость использования
for title or useв собственность или временное пользование (in the event of such vessel being requisitioned either for title or use ~ в случае изъятия судна в собственность или временное пользование KML*)
forgery or alteration coverage formформа страховой защиты на случай фальсификации или изменения документа
Free alongside quay or free at quayфранко-причал
Free alongside quay or free at quayсвободно вдоль причала или свободно на причале
Free alongside steamer or shipфранко вдоль борта судна (ФАС)
Free alongside steamer or shipсвободно вдоль борта судна
Free into bunkers or bargeфранко-бункер или баржа
Free into bunkers or bargeсвободно в бункере или на барже
Freight paid or freight preparedфрахт оплачен
full or partial loss compensationполная или частичная компенсация убытков (SergeyL)
Gdynia or GdanskГдыня или Гданьск
Gdynia or Gdansk or SzczecinГдыня или Гданьск или Щецин
Hatch/hold or hold/hatchлюковое закрытие / трюм или трюм / люковое закрытие
Height of the centre of buoyancy above the keel or above the molded base of a shipвозвышение центра плавучести над килем или над основной плоскостью судна
Height of the centre of gravity above the keel or above the molded base of a shipвозвышение центра тяжести над килем или над основной плоскостью судна
Height of the Metacenter above the keel or above the molded baseвозвышение метацентра над килем или над основной плоскостью судна
hobbies or avocationsувлечения или побочные занятия
i.e. shipment on or under deckна и / или под (напр., погрузка на или под палубу)
in and/or overна и / или под (напр., погрузка на или под палубу)
in case of a loss or claimна случай возникновения убытка или претензии (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий)
in case of loss or damageв случае утери или повреждения (Andrey Truhachev)
in full or partial loss compensationполная или частичная компенсация убытков (SergeyL)
Le Havre – Antwerp or Dunkirk range of portsГавр – Антверпен или Дюнкерк рендж
Le Havre to Hamburg inclusive or Le Havre – Hamburg range of portsГавр – Гамбург включая или Гавр – Гамбург рендж
loading or unloadingпогрузка или разгрузка
London, Hull, Antwerp, and/or Rotterdamлондон, Гулль, Антверпен и / или Роттердам
More or lessплюс / минус
More or less in charterer's optionболее или менее, в опционе фрахтователя
More or less in owner's optionболее или менее, в опционе судовладельца
NKORL – No known or reported lossусловие об отсутствии известных или заявленных убытков (tenerezzza)
objects of a rare or precious natureобъекты, редкие или драгоценные по своей природе (gerasymchuk)
on or beforeв определённый срок или раньше
on or beforeв указать срок или ранее
pair or set clauseоговорка о частичном ущербе (ограничивает ответственность, страховщика за утрату или повреждение только одним предметом из пары или комплекта audanto)
pair or set clauseоговорка об одном предмете (ограничивает ответственность, страховщика за утрату или повреждение только одним предметом из пары или комплекта audanto)
probability of loss or damageвероятность убытков или потерь
Prompt or laterв промпте или позже
provisionally or otherwiseна временной или на какой-либо иной основе (Александр Стерляжников)
radio or television antennas endorsementиндоссамент на радио- или телевизионные антенны
repair or replaceремонт или замена
risk of accidental loss or damageриск случайной гибели или повреждения (MichaelBurov)
risk of eventual loss or damageриск случайной гибели или повреждения (MichaelBurov)
Same sea and country or coastпорты того же моря и той же страны или того же побережья
sharing of costs and/or expensesметод распределения
Ship lost or not lostнезависимо от того, погибло судно или нет
Single trip container or substituteконтейнер на один рейс или субститут
stranded, sunk or burntсевшее на мель, затонувшее или сгоревшее (судно)
stranded, sunk or burntвыброшенный на берег, затонувший или сгоревший
subject to cargo being still open or free or unfixedпри условии, что судно всё ещё будет открыто или свободно или не зафрахтовано
subject to cargo being still open or free or unfixedпри условии, что груз всё ещё будет открыт или свободен или без тоннажа
Subject to sale of the goods or subject to sales contract in orderпри условии продажи товаров или при условии готовности запродажного контракта
Subject to vessel being still open or free or unfixedпри условии, что груз всё ещё будет открыт или свободен или без тоннажа
Subject to vessel being still open or free or unfixedпри условии, что судно всё ещё будет открыто или свободно или не зафрахтовано
the first days of disability or hospital confinementпервые дни нетрудоспособности или госпитализации (Пазенко Георгий)
the Medicare program was devised for people 65 years of age or olderПрограмма Медикэа разработана для людей в возрасте 65 лет и старше (Example: The Medicare program was devised for people 65 years of age or older, people with disabilities, and people with permanent kidney failure requiring dialysis or a transplant. (Перевод: Программа Медикэа разработана для людей в возрасте 65 лет и старше, инвалидов и людей c постоянной почечной недостаточностью, требующей диализа или трансплантации.)
the original death certificate of the insured person or its notarized copyоригинал свидетельства о смерти застрахованного или его нотариально заверенная копия (Пазенко Георгий)
the original medical certificate of the cause of death or its notarized copyоригинал медицинского заключения о причине смерти или его нотариально заверенная копия (Пазенко Георгий)
United Kingdom or Continentсоединённое королевство или континент
vacant or unoccupied cancellation provisionположение о расторжении страхования по неиспользуемому или незанятому зданию
Weight and/or measurementпо весу и / или обмеру
Whether cleared customs or notнезависимо от того, судно очищено таможней или нет
Whether entered at customs house or notнезависимо от того, судно оформлено таможней или нет
Whether in berth or notнезависимо от того, судно у причала или нет
Whether in free practice/pratique or notнезависимо от того, судно получило свободную практику или нет
Whether in port or notнезависимо от того, судно в порту или нет
windstorm or hail exclusion endorsementиндоссамент об исключении бури и града
Winter North Atlantic Freeboard or Load Line Markзимняя грузовая марка для северной атлантики
wrongful discharge or discrimination legal expense insuranceстрахование от юридических расходов по искам в связи с неправомерным увольнением или дискриминацией