Italian | German |
accettazione in riassicurazione | in Rückversicherung übernommene Verpflichtung,2)aktives Rückversicherungsgeschäft |
accettazioni in riassicurazione | in Rückversicherung übernommene Verpflichtungen |
accettazioni in riassicurazione | aktives Rückversicherungsgeschäft |
Accordo sugli orientamenti in materia di crediti all'esportazione che beneficiano di pubblico sostegno | Übereinkommen über Leitlinien für öffentlich unterstützte Exportkredite |
Accordo sugli orientamenti in materia di crediti all'esportazione che beneficiano di pubblico sostegno | OECD-Konsensus |
assicurato in corso di formazione | Versicherter in Ausbildung |
assicurato in formazione | Versicherter in Ausbildung |
assicurazione in caso di morte | Versicherung für den Todesfall |
assicurazione in caso di morte | Todesfallversicherung |
assicurazione in caso di morte | Versicherung für den Fall des Todes |
assicurazione in caso d'ospedalizzazione | Spitalkostenversicherung |
assicurazione in caso d'ospedalizzazione | Spitalbehandlungskostenversicherung |
assicurazione in secondo rischio | Versicherung gegen besondere Risiken |
assistenza in caso di maternità | Mutterschaftshilfe |
ASSOCIAZIONE SVIZZERA DEI DIPLOMATI IN ASSICURAZIONE | SCHWEIZERISCHE VEREINIGUNG DER DIPLOMIERTEN VERSICHERUNGSFACHLEUTE |
ASSOCIAZIONE SVIZZERA DEI DIPLOMATI IN ASSICURAZIONE | ASDA |
attestato concernente il diritto alle prestazioni in natura dell'assicurazione infortuni al lavoro e malattia professionali | Vordruck E123 |
attestato concernente il diritto alle prestazioni in natura dell'assicurazione infortuni al lavoro e malattia professionali | Bescheinigung über Anspruch auf Sachleistungen der Versicherung gegen Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten |
attestato per la concessione delle prestazioni in natura ai familiari di titolari di pensione o rendita | Vordruck E122 |
attestato per la concessione delle prestazioni in natura ai familiari di titolari di pensione o rendita | Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten |
attestato relativo ai familiari del lavoratore subordinato disoccupato da prendere in considerazione per il calcolo delle prestazioni | Vordruck E302 |
attestato relativo ai familiari del lavoratore subordinato disoccupato da prendere in considerazione per il calcolo delle prestazioni | Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden können |
attestato relativo ai periodi da prendere in considerazione per la concessione delle prestazioni di disoccupazione | Vordruck E301 |
attestato relativo ai periodi da prendere in considerazione per la concessione delle prestazioni di disoccupazione | Bescheinigung von Zeiten,die für die Gewährung von Leistungen wegen Arbeitslosigkeit zu berücksichtigen sind |
attestato riguardante i familiari del lavoratore subordinato o autonomo da prendere in considerazione per il calcolo delle prestazioni in denaro in caso di inabilità al lavoro | Vordruck E105 |
attestato riguardante i familiari del lavoratore subordinato o autonomo da prendere in considerazione per il calcolo delle prestazioni in denaro in caso di inabilità al lavoro | Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind |
attestato riguardante il diritto alle prestazioni in natura durante la dimora in uno Stato membro | Vordruck E111 |
attestato riguardante il diritto alle prestazioni in natura durante la dimora in uno Stato membro | Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat |
attestato riguardante il mantenimento delle prestazioni in corso dell'assicurazione malattia e maternità | Vordruck E112 |
attestato riguardante il mantenimento delle prestazioni in corso dell'assicurazione malattia e maternità | Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung |
attestazione del diritto alle prestazioni in natura necessarie durante un soggiorno in uno Stato membro | Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat |
attestazione del diritto alle prestazioni in natura necessarie durante un soggiorno in uno Stato membro | Vordruck E128 |
attestazione di diritto alle prestazioni in natura necessarie durante un soggiorno in uno Stato membro | Vordruck E128B |
attestazione di diritto alle prestazioni in natura necessarie durante un soggiorno in uno Stato membro | Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat |
attestazione di diritto alle prestazioni in natura necessarie durante un soggiorno in uno Stato membro | E128B |
attesto riguardante il diritto alle prestazioni in natura per mallatia e maternità dei residenti in un paese diverso da quello competente | Vordruck E106 |
attesto riguardante il diritto alle prestazioni in natura per mallatia e maternità dei residenti in un paese diverso da quello competente | Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft |
attività lucrativa in svizzera | Erwerbstätigkeit in der Schweiz |
bonus in contanti | Bardividende |
calcolo dell'indennizzo in caso di aggravamento delle lesioni | Berechnung der Entschädigung im Fall der Verschlimmerung der Verletzungen |
capitale assicurativo erogato in caso di morte | Sterbegeld, nach der Dienstlänge berechnet |
capitalizzazione degli interessi per il periodo precedente la presa in consegna | Kapitalisierung der Interkalarzinsen |
carico in coperta | Decksladung |
cassa in cui avviene il passaggio | übernehmende Kasse |
cerchia degli assicurati in condizioni economiche molto agiate | Kreis der Versicherten in sehr guten wirtschaftlichen Verhältnissen |
cerchia degli assicurati in condizioni economiche poco agiate | Kreis der wirtschaftlich schwächeren Versicherten |
certificato di esistenza in vita | Lebensausweis |
cessioni in riassicurazione | passives Rückversicherungsgeschäft |
cessioni in riassicurazione | Abgabe in Rückversicherung |
clausola di parità dei premi in caso di assicurazione multipla | Klausel der Parität der Prämien bei mehrfacher Versicherung |
Commissione federale di ricorso in materia d'assicurazione per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità per le persone residenti all'estero | Eidgenössische Rekurskommission der Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung für die im Ausland wohnenden Personen |
Commissione federale di ricorso in materia di assicurazione contro gli infortuni | Eidgenössische Rekurskommission für die Unfallversicherung |
Commissione federale di ricorso in materia di elenco delle specialità dell'assicurazione malattia | Eidgenössische Rekurskommission für die Spezialitätenliste in der Krankenversicherung |
Commissione federale di ricorso in materia di previdenza professionale per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità | Eidgenössische Beschwerdekommission der beruflichen Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenvorsorge |
compagnia di assicurazioni in forma di S.p.A. | Versicherungs-AG |
concessione di prestazioni in denaro in caso di maternità e inabilità al lavoro | Vordruck E117 |
concessione di prestazioni in denaro in caso di maternità e inabilità al lavoro | Gewährung von Geldleistungen bei Mutterschaft und Arbeitsunfähigkeit |
conservazione in proprio | Eigenverwahrung |
contributo ricosso in anticipio | Vorschusspflicht |
contributo riscosso in anticipo | Vorschuessig zahlbarer Beitrag |
contributo versato dal datore di lavoro calcolato in base alla retribuzione lorda | nach dem Bruttolohn berechneter Arbeitgeberbeitrag |
copertura dei lavori in corso | Deckung der laufenden Arbeiten |
copertura delle giacenze con dichiarazioni dei valori in rischio | Pauschalpolice |
danni in riserva | Reserve für schwebende Schäden |
data di entrata in ospedale | Tag der Aufnahme in das Krankenhaus |
death-in-service benefits | Kapital im Falle eines tödlichen Arbeitsunfalles |
di giorno in giorno | von Tag zu Tag (de die en diem) |
di giorno in giorno | de die en diem (de die en diem) |
diaria giornaliera in caso di ricovero ospedaliero | Krankenhaustagegeldversicherung |
diplomato in assicurazioni | diplomierter Versicherungsfachmann |
diritti maturati o in corso di maturazione | anerkannte Rechte oder Anwartschaften |
diritto di prendere in consegna | Empfangsberechtigung |
disposizione in materia di decadenza | Bestimmung über den Verlust des Leistungsanspruchs |
domanda de informazione riguardanti l'importo dei redditi percepiti in uno Stato membro diverso dallo Stato competente | Vordruck E601 |
domanda de informazione riguardanti l'importo dei redditi percepiti in uno Stato membro diverso dallo Stato competente | Ersuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat |
domanda di assegni in caso di morte | Vordruck E124 |
domanda di assegni in caso di morte | Antrag auf Sterbegeld |
domanda di attestato di diritto a prestazioni in natura | Vordruck E107 |
domanda di attestato di diritto a prestazioni in natura | Antrag auf Bescheinigung des Anspruchs auf Sachleistungen |
domanda di prestazioni in denaro per inabilità al lavoro | Vordruck E115 |
domanda di prestazioni in denaro per inabilità al lavoro | Antrag auf Geldleistungen wegen Arbeitsunfähigkeit |
eccesso sinistri in aggregato | Schadenexzedentrückversicherung |
esperto diplomato in assicurazioni di pensione | diplomierter Pensionsversicherungsexperte |
esperto diplomato in assicurazioni di pensione | diplomierte Pensionsversicherungsexpertin |
esperto diplomato in materia di assicurazione sociale | diplomierter Sozialversicherungs-Experte |
esperto diplomato in materia di assicurazione sociale | diplomierte Sozialversicherungs-Expertin |
esperto in materia di assicurazione sociale con attestato professionale federale | Sozialversicherungsexpertin mit Eidgenössischem Fachausweis |
esperto in materia di assicurazione sociale con attestato professionale federale | Sozialversicherungsexperte mit Eidgenössischem Fachausweis |
esperto in materia di previdenza professionale | Experte für berufliche Vorsorge |
esperto in materia di previdenza professionale | Pensionskassenexperte |
essere in congedo | arbeitsunfähig sein |
estendere la garanzia agli eventi in questione | die Deckung auf diese Ereignisse ausdehnen |
estensione dell'assicurazione in altre ubicazioni | zeitweiliger Umzug-Klausel |
formazione in una nuova professione | Neuausbildung |
garanzia d'impiego in modo conforme allo scopo | Sicherung des Leistungszwecks |
garanzia d'impiego in modo conforme allo scopo | Gewährleistung zweckgemässer Verwendung |
gratuità completa delle prestazioni in natura | vollständig kostenlose Gewährung der Sachleistungen |
in transito | in Transit |
indennità fissa arrotondata in franchi | festes auf Franken aufgerundetes Krankengeld |
indennità in contanti | Barentschädigung |
indennità variabile in caso di morte | Schlussüberschussanteil |
invito a stare in causa | Beiladung |
iscritto in qualità di richiedente un lavoro | als Arbeitsloser gemeldet |
La legislazione extraparlamentare in materia di previdenza professionale.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio degli Stati stabilito del 7 aprile 1995 in base a una valutazione dell'Organo parlamentare di controllo dell'amministrazione.Parere del Consiglio federale del 2 ottobre 1995 | Die ausserparlamentarische Gesetzgebung im Rahmen der beruflichen Vorsorge.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 7.April 1995 auf der Grundlage einer Evaluation der Parlamentarischen Verwaltungskontrollstelle.Stellungnahme des Bundesrates vom 2.Oktober 1995 |
Legge federale del 18 marzo 1983 sulla responsabilità civile in materia nucleare | Kernenergiehaftpflichtgesetz vom 18.März 1983 |
Legge federale sulla responsabilità civile in materia d'impianti d'accumulazione | Stauanlagen-Haftpflichtgesetz |
Legge federale sulla responsabilità civile in materia d'impianti d'accumulazione | SHG |
Legge federale sulla responsabilità civile in materia d'impianti d'accumulazione | Bundesgesetz über die Haftpflicht für Stauanlagen |
lite in materia di contributo | Prämienstreit |
lite in materia di contributo | Beitragsstreit |
lite in materia di prestazione | Leistungsstreit |
mettere in congedo | Arbeitsunfähigkeit bestätigen |
mettersi in congedo | einen Betrieb aufgeben |
mettersi in congedo | ein Geschäft aufgeben |
momento in cui il rischio si avvera | Zeitpunkt des Versicherungsfalls |
momento in cui il rischio si avvera | Eintritt des Versicherungsfalls |
negoziato in comune della retrocessione | gemeinsam über die Retrozession verhandeln |
non in rischio | vom Risiko befreit |
notifica della sospensione o soppressione del diritto alle prestazioni in natura dell'assicurazione malattia e maternità | Vordruck E108 |
notifica della sospensione o soppressione del diritto alle prestazioni in natura dell'assicurazione malattia e maternità | Mitteilung über Ruhen oder Wegfall des Sachleistungsanspruchs bei Krankheit/Mutterschaft |
Ordinanza del 5 dicembre 1983 sulla responsabilità civile in materia nucleare | Kernenergiehaftpflichtverordnung vom 5.Dezember 1983 |
Ordinanza del 2 dicembre 1991 sulle prestazioni in caso di pensionamento anticipato di dipendenti in speciali rapporti di servizio | Verordnung vom 2.Dezember 1991 über die Leistungen bei vorzeitigem Altersrücktritt von Bediensteten in besonderen Dienstverhältnissen |
Parere del 3 novembre 1996 della Commissione parlamentare d'inchiestaCPIsui problemi concernenti d'organizzazione e la gestione della Cassa pensioni della ConfederazioneCPCe il ruolo del Dipartimento federale delle finanze in relazione alla CPC | Stellungnahme vom 13.November 1996 der parlamentarischen UntersuchungskommissionPUKüber die Organisations-und Führungsprobleme bei der Pensionskasse des BundesPKBund über die Rolle des Eidgenössischen Finanzdepartements in bezug auf die PKB |
partecipazione alle spese in caso di cura ospedaliera | Kostenbeteiligung bei Spitalaufenthalt |
pensionato in ospizio | Heiminsasse |
pensionato in ospizio | Heimbewohner |
perizia corpi in contraddittorio | gemeinschaftliche Inspektion |
piano di pensione amministrato in proprio | selbstverwaltete Pensionskasse |
polizza a viaggio o in abbonamento | jedes einzelne Schiff oder die ganze Linie |
polizza in coassicurazione | kombinierte Police |
polizza in coassicurazione | gemeinsam aufgesetzte Police |
polizza in eccesso sinistri | Zweitverlustpolice |
portafoglio danni in riserva | Bestand der schwebenden Schäden |
portafoglio in entrata | Portefeuilleeintritt |
Prassi della Confederazione in materia di prepensionamento per ragioni organizzative e per cause di malattia.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 18 novembre 1999 | Praxis des Bundes bei vorzeitigen Pensionierungen aus betriebsorganisatorischen und medizinischen Gründen.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 18.November 1999 |
premio calcolato in proporzione | ratierliche Prämie |
premio calcolato in proporzione | pro ratatemporisPrämie |
presa in consegna | Inbetriebnahme |
prestazione in capitale | Kapitalabfindung |
prestazione in danaro | Geldabfindung |
prestazione in danaro | Geldentschädigung |
prestazione in danaro | Geldleistung |
prestazione in danaro | Entschädigung in bar |
prestazione in danaro | Barabfindung |
prestazione in danaro | Barleistung |
prestazione in natura | Sachleistungen |
prestazione in natura | Sachleistung |
prestazione in natura di notevole importanza | Sachleistung von erheblicher Bedeutung |
prestazione obbligatoriamente a carico delle casse in virtù della legge | gesetzliche Pflichtleistung |
prestazioni concesse in funzione delle condizioni di residenza | an den Wohnsitzbedingungen des Antragstellers gekoppelte Leistungen |
prestazioni in caso di cura ospedaliera | Leistungen bei Aufenthalt in einer Heilanstalt |
prestazioni in caso di maternità | Leistungen bei Mutterschaft |
prestazioni in caso di tubercolosi | Leistungen bei Erkrankung an Tuberkulose |
prestazioni in caso di tubercolosi | Tuberkuloseleistung |
prestazioni in natura di malattia o di maternità | Sachleistungen bei Krankheit oder Mutterschaft |
prestazioni periodiche in danaro | regelmässige Geldleistungen |
previdenza in favore del personale | Personalfürsorge |
rapporto medico in caso di inabilità al lavoro per malattia e maternità,infortunio sul lavoro,malattia professionale | ärztlicher Bericht bei Arbeitsunfähigkeit wegen Krankheit/Mutterschaft,Arbeitsunfall,Berufskrankheit |
rapporto medico in caso di inabilità al lavoro per malattia e maternità,infortunio sul lavoro,malattia professionale | Vordruck E116 |
reddito in natura | Naturallohn |
reddito in natura | Naturaleinkommen |
rendita annua da corrispondere in modo certo in n anni | Leibrente mit einer Anzahl garantierter Rentenraten |
riassicurazione di linee in eccedente | Rückversicherung des überschüssigen Teils |
riassicurazione in eccedente | Exzedentenrückversicherung |
riassicurazione in eccesso sinistri | Schadenexzedentenrückversicherung |
riassicurazione in forma di trattato | vertragliche Rückversicherung |
riassicurazione in quota | Quotenrückversicherung |
riassicurazione in quota e per eccedente | Quoten-Exzedentenrückversicherung |
riassicurazione in quota ed eccedente | kombinierte Rückversicherung |
rimpiazzo in natura | Ersatz in Natura |
rischi in corso | laufendes Risiko |
riserva per i rischi in corso | Beitragsüberträge |
riserva per rischi in corso | Prämienübertrag |
riserve per sinistri in sospeso | Schadenrückstellungen |
soddisfare alle condizioni di apertura del diritto alle prestazioni in natura | die Voraussetzungen für den Anspruch auf Sachleistungen erfüllen |
specialista di gestione della previdenza in favore del personale con attestato professionale federale | Verwaltungsfachmann für Personalvorsorge mit eidg.Fachausweis |
spese per vitto e alloggio in ospedale | Hotelkosten bei Spitalaufenthalt |
Stato membro in cui il veicolo staziona abitualmente | Mitgliedstaat,in dem das Fahrzeug seinen gewöhnlichen Standort hat |
storno per posta in porto | Rückerstattung wegen Abtakelung des Schiffes |
tariffa di ricovero in ospedale | Pflegesatz |
tariffa di ricovero in ospedale | Krankenhauspflegesatz |
tariffe per il rimborso delle prestazioni in natura | Vordruck E126 |
tariffe per il rimborso delle prestazioni in natura | Erstattungssätze für Sachleistungen |
tassazione con aggiustamento in base ai risultati | Erfahrungstarifierung |
trasferimento effettuato in esecuzione di un contratto di assicurazione | Transferzahlungen in Erfüllung eines Versicherungsgeschäftes |
trasformazione in società lucrativa | Umwandlung einer Versicherungsgesellschaft auf Gegenseitigkeit in eine Eigentumsgesellschaft |
trasformazione in società mutualistica | Umänderung |
trattato in eccedente | Exzedentenrückversicherungsvertrag |
trattenuta in caso di cura ospedaliera | Spitalabzug |
valori in rischio | unter Gefahr stehende Sachen |
Valutazione della legislazione extra-parlamentare in materia di previdenza professionale.Rispetto della volontà parlamentare.Adattamento alla prassi.Natura giuridica dei pareri ufficiali.Rapporto finale del 14 ottobre 1994 dell'Organo parlamentare di controllo dell'amministrazione.A destinazione della Commissione della gestione del Consiglio degli Stati | Evaluation der ausserparlamentarischen Rechtserlasse im Rahmen der beruflichen Vorsorge.Befolgung des parlamentarischen Willens.Umsetzung der Rechtserlasse in die Praxis.Rechtsnatur der offiziellen Stellungnahme.Schlussbericht vom 14.Oktober 1994 der Parlamentarischen Verwaltungskontrollstelle zuhanden der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates |
versamento in contanti | Zwischenzahlung |
versamento in contanti | Anzahlung |
vincolo in ordine all'ubicazione | zwingende Anforderung bezüglich des Standorts |