DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Insurance containing DES | all forms
SpanishGerman
acreditar el periodo de cotización mínimoMindestbeitragszahlung nachweisen
acreditar la existencia de una afección cubierta por el seguroeine versicherte Körperschädigung nachweisen
acreditar un periodo de calificaciónLehrgang nachweisen
acreditar un periodo de prácticasLehrgang nachweisen
acuerdo de la agenciaAgenturabkommen
acuerdo de las partesAbkommen zur Aufteilung von Schadensansprüchen
Acuerdo relativo a los créditos a la exportación de buques OCDEVereinbarung über Exportkredite für Schiffe
acumulación de derechos a prestacionesZusammentreffen von Leistungsansprüchen
acumulación de derechos a prestacionesKumulierung von Ansprüchen auf Leistungen
acumulación de los períodos de seguroZusammenrechnung von Versicherungszeiten
acumulación de todos los períodosZusammenrechnung der berücksichtigten Zeiten
acumulación de una prestación con otras prestaciones de seguridad socialZusammentreffen einer Leistung mit anderen Leistungen der sozialen Sicherheit
adaptación de las pensionesRentenanpassung
adaptación de las rentasRentenanpassung
admisión a la concesión de prestacionesGewährung von Leistungen
agente de créditoRechnungsagent
agente de pago al contadoBargeldagent
agente de seguroVersicherungsvermittler
agente de seguroVersicherungsmakler
agente de segurosVerwaltungsagent
agente de segurosVersicherungsmakler
agente de segurosVersicherungsvertreter
agente de segurosVersicherungsagent
agente de suscripción del Lloyd'sVersicherungsagentur
agravación de la invalidezVerschlimmerung des Invaliditätszustands
agravación de una enfermedad profesionalVerschlimmerung einer Berufskrankheit
amplitud de la coberturaAusdehnung des Versicherungsschutzes
aprobación de los estatutosBestaetigung der Statuten
asegurador de Lloyd'sLloyd's Versicherer
asociación europea de garantía reciprocaeuropäische Verband der Kreditgarantiegemeinschaften
Asociación Internacional de Derecho de SegurosInternationale Vereinigung für Versicherungsrecht
Asociación Internacional de Inspectores de SegurosInternationale Vereinigung der Versicherungsaufseher
Asociación Internacional de Seguros de CréditoInternationale Kreditversicherungs-Vereinigung
averiguación de daños y perjuiciosSchadensfeststellung
base de cálculo de las prestacionesBerechnungsgrundlage für Sozialleistungen
base reguladora de las prestacionesBerechnungsgrundlage für Sozialleistungen
beneficiarse de un régimen complementariozusätzliche Rente
beneficiarse de una pensión de viudedadeine Witwenrente beziehen
beneficiarse de una prestacióneine Leistung erhalten
beneficio sobre la póliza de segurosSyndikatsprofit
caducidad de un derechoVerwirkung eines Anspruchs
caducidad de un derechoVerlust eines Anspruchs
caducidad de un derechoAusschluss eines Anspruchs
caducidad de un derechoAberkennung eines Anspruchs
cantidades recuperables de la obtención de la propiedad legal de los bienes aseguradosProvenue
capacidad de reaseguro con que cuenta un corredorMaklerdeckung
carga media de siniestralidadmittlere Schadensbelastung
carga por gastos de grupoGruppenversicherungskostenbelastung
categoría de prestacionesLeistungsart
certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro contra los accidentes de trabajo y las enfermedades profesionalesVordruck E123
certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro contra los accidentes de trabajo y las enfermedades profesionalesBescheinigung über Anspruch auf Sachleistungen der Versicherung gegen Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten
certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidad en el caso de personas que residen en un país que no es el competenteVordruck E106
certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidad en el caso de personas que residen en un país que no es el competenteBescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft
certificación de derecho a prestaciones en especie durante la estancia en un Estado miembroVordruck E111
certificación de derecho a prestaciones en especie durante la estancia en un Estado miembroBescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat
certificación de suspensión o de supresión del derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidadVordruck E108
certificación de suspensión o de supresión del derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidadMitteilung über Ruhen oder Wegfall des Sachleistungsanspruchs bei Krankheit/Mutterschaft
certificación para la concesión de las prestaciones en especie a los miembros de la familia de los titulares de pensión o de rentaVordruck E122
certificación para la concesión de las prestaciones en especie a los miembros de la familia de los titulares de pensión o de rentaBescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten
certificación relativa a la totalización de períodos de seguro, de empleo o de residenciaBescheinigung über die Zusammenrechnung der Versicherungs-,Beschäftigungs-oder Wohnzeiten
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado en desempleo que han de ser tenidos en cuenta para el cálculo de las prestacionesVordruck E302
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado en desempleo que han de ser tenidos en cuenta para el cálculo de las prestacionesBescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden können
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado que hay que tomar en consideración para el cálculo de las prestaciones económicas en caso de incapacidad para el trabajoVordruck E105
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado que hay que tomar en consideración para el cálculo de las prestaciones económicas en caso de incapacidad para el trabajoBescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind
certificación relativa a los períodos computables para la concesión de las prestaciones por desempleoVordruck E301
certificación relativa a los períodos computables para la concesión de las prestaciones por desempleoBescheinigung von Zeiten,die für die Gewährung von Leistungen wegen Arbeitslosigkeit zu berücksichtigen sind
certificación relativa al mantenimiento del derecho a las prestaciones de desempleoVordruck E303
certificación relativa al mantenimiento del derecho a las prestaciones de desempleoBescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeit
certificación sobre el mantenimiento de las prestaciones en curso del seguro de enfermedad-maternidadVordruck E112
certificación sobre el mantenimiento de las prestaciones en curso del seguro de enfermedad-maternidadBescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung
certificado de derecho a las prestaciones en especie durante una estancia en un Estado miembroBescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat
certificado de derecho a las prestaciones en especie durante una estancia en un Estado miembroVordruck E128B
certificado de derecho a las prestaciones en especie durante una estancia en un Estado miembroE128B
certificado de derecho a las prestaciones en especie necesarias durante una estancia en un Estado miembroBescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat
certificado de derecho a las prestaciones en especie necesarias durante una estancia en un Estado miembroVordruck E128
certificado de garantía hipotecariaHypothekengarantiebrief
certificado de los períodos de seguroBescheinigung über die Versicherungszeiten
certificado médico de prolongación de la bajaärztliches Zeugnis zur Verlängerung des Krankheitsurlaubs
cesación de garantíaFortfall des Versicherungsschutzes
cesación de un derecho a prestacionesErlöschen des Leistungsanspruchs
cesación de un derecho a prestacionesBeendigung der Bezugsberechtigung
cesión de una prestaciónAbtreten einer Leistung
cierre de la recepción de ofertasFrist für die Einreichung der Angebote
cierre de la recepción de ofertasFrist für den Eingang der Angebote
cobertura de garantía de entregaLiefergarantiedeckung
cobertura de los salarios según la doble opciónMethode der periodischen Abstufung in der Lohnausfallversicherung
cobertura de los trabajos en cursoDeckung der laufenden Arbeiten
cobertura de un período de seguroZurücklegung einer Versicherungszeit
cobertura en materia de segurosVersicherungsschutz
cobertura global de los riesgosglobale Deckung für Risiken
cobertura separada de los riesgoseinzelne Deckung für Risiken
coeficiente de coberturaVersicherungsquote
coeficiente de igualdadAusgleichskoeffizient
comisión de concesión de prestacionesBewilligungsausschuß
comisión de escala móvilProvision nach einer gleitenden Skala
comité conjunto de cascosJoint Hull Committee
Comité Consultivo de Seguridad Social de los Trabajadores MigrantesBeratender Ausschuss für die soziale Sicherheit der Wanderarbeitnehmer
Comité de coordinación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas relativas al seguro directo de vidaAusschuss für die Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften für die Direktversicherung Lebensversicherung
comité de delegadosDelegiertenversammlung
comité de delegadosAbgeordnetenversammlung
comité directivo de ramo o secciónVorstand eines Versicherungszweiges oder-bereichs
Comité Europeo de SegurosEuropäisches Versicherungskomitee
Comité Europeo de SegurosEuropäischer Versicherungsausschuß
Comité europeo de seguros y pensiones de jubilaciónEuropäischer Ausschuss für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung
comité mancomunado de mercancíasJoint Cargo Committee
Comité mixto del acuerdo entre la CEE y Suiza relativo al seguro directo distinto del seguro de vidaGemischter Ausschuss für das Abkommen zwischen der EWG und der Schweiz betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung
comprobación necesaria para la concesión o la revisión de las prestacionesnotwendige Überprüfung zur Gewährung oder Anpassung der Leistungen
comprobación necesaria para la concesión o la revisión de las prestacionesnotwendige Überprüfung zur Bewilligung oder Anpassung der Leistungen
concesión de las prestaciones familiares del país de empleovom Beschäftigungsland gewährte Familienleistungen
concesión de prestaciones económicas en caso de maternidad e incapacidad para el trabajoVordruck E117
concesión de prestaciones económicas en caso de maternidad e incapacidad para el trabajoGewährung von Geldleistungen bei Mutterschaft und Arbeitsunfähigkeit
concesión de prestaciones en especie de gran importanciaVordruck E114
concesión de prestaciones en especie de gran importanciaGewährung von Sachleistungen größeren Umfangs
concesión de prestaciones familiares para los huérfanosGewährung der Waisenbeihilfen
condiciones de la pólizaVersicherungsbedingungen
condiciones generales y particulares de las pólizasallgemeine und besondere Versicherungsbedingungen
condiciones para la concesión de prestaciones socialesVoraussetzungen des Leistungsanspruchs
condiciones para la concesión de prestaciones socialesVoraussetzungen der Leistungsgewährung
condición de reducción proporcionalVerhältnisregel
condición precedente de la pólizaVorabbedingung einer Police
condición resolutoria de la pólizanachhaltige Bedingung einer Police
confederación nacional de entidades de previsión socialNationale Vereinigung von Gesellschaften fuer soziale Vorsorge
consejo de administración del Lloyd'sLloyd's Vorstand
contrato de escala móvilRückversicherungsvertrag mit veränderlicher Prämie
contrato de garantía de participación inmediataAbkommen mit sofortiger Partizipationsgarantie
contrato de primer excedentegradliniger Überschussrückversicherungsvertrag
contrato de segundo excedenteVertrag des zweiten Exzedenten
contrato de seguro en combinaciones de la modalidad supervivencia y muerteVersicherungsvertrag in der Kombination Erlebensfall und Todesfall
contratos individuales de seguro de vida suscritos por los hogaresEinzelverträge zwischen Lebensversicherungen und privaten Haushalten
control de los paradosArbeitslosenkontrolle
convenio de balancevertraglicher Ausgleich
convenio de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercancías por marUN-Vertrag über den Seetransport
convenio de seguridad socialAbkommen über die soziale Sicherheit
convenio italiano de incendios riesgos industrialesitalienische Vereinigung fuer Feuer-Industrierisiken
convenio multilateral de garantíamultilaterales Garantieabkommen
convenio relativo a los riesgos de guerraKriegsrisikenabkommen
cuantía de la prestación pagaderaLeistungshöhe
cuantía de la prestación pagaderaLeistungsbetrag
cuantía de la prestación pagaderaHöhe der gewährten Leistung
cuantía de las prestacionesLeistungsbetrag
cuantía de las prestacionesKosten der Leistungen
cuantía de las prestacionesHöhe der Leistungen
cuantía de las prestaciones por invalidezHöhe der Invaliditätsleistungen
cuantía mínima de los pagos al contadoAn- und Zwischenzahlungen
cuantía efectiva de una prestacióntatsächlicher Leistungsbetrag
cuantía teórica de una prestacióntheoretischer Leistungsbetrag
cuantía teórica de una prestacióntheoretischer Betrag der Leistung
cumplimiento de un período de seguroZurücklegung einer Versicherungszeit
cálculo de la indemnización en caso de agravación de las lesionesBerechnung der Entschädigung im Fall der Verschlimmerung der Verletzungen
cálculo de las prestaciones pagaderas a los migrantes y a sus derechohabientesBerechnung der Leistungen für Einwanderer und deren Berechtigten
cálculo de los honorarios del médicoBerechnung der Ärtzehonorare
cálculo de una prestaciónBerechnung einer Leistung
darse de bajaein Geschäft aufgeben
darse de bajaeinen Betrieb aufgeben
declaración de ingresos expedida por el empleadorLohnabrechnung
deducción de las cotizaciones al régimen de pensionesAbzug der Beiträge zum Versorgungssystem
desvinculación de la ayudaLieferaufbindung
desvinculación de la ayudalieferungebundene Gewährung der Hilfe
desvinculación de la ayudaAufhebung der Lieferbindung
desvinculación global de la ayudaglobale Aufbindung der Hilfe
determinación de las cotizacionesFestsetzung der Beiträge
determinación de las cotizacionesBestimmung der Beiträge
dirección general de seguros privados y de interés colectivoGeneraldirektion der Privatversicherung und der Versicherung von kellektivem Interesse
Dirección regional de saludRegionaldirektion für Volksgesundheit
Dirección regional de salud públicaregionale Gesundheitsverwaltung
Dirección regional de salud públicaregionale Gesundheitsdirektion
Dirección regional de salud públicaRegionaldirektion für Volksgesundheit
Directiva 2002/92/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de diciembre de 2002, sobre la mediación en los segurosRichtlinie 2002/92/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. Dezember 2002 über Versicherungsvermittlung
dirigir la petición de subsidio a la cajaAntrag auf Zuschuß an die Kasse richten
disfrutar de los beneficios de la Seguridad Socialdie Vorteile der Sozialversicherung genießen
disfrutar de una prestacióneine Leistung erhalten
disfrute de los derechos adquiridosGenießen der erworbenen Rechte
disposición convencional de no acumulación de prestacionesVertragsbestimmung über die Nichthäufung von Leistungen
disposición en materia de precripciónBestimmung über den Verlust des Leistungsanspruchs
documento de afiliación a la Seguridad SocialVersicherungsnachweis
duración de la garantíaLeistungsdauer
duración de la hospitalizaciónDauer des Krankenhausaufenthalts
duración de las prestacionesZeitraum der Übernahme der Leistungen
duración de las prestacionesDauer der Leistung
el asalariado debe estar vinculado por un contrato de trabajoder Arbeitnehmer muß in einem Arbeitsverhältnis stehen
el beneficiario llega a la edad de retiroder Berechtigte erreicht das Pensionsalter
elaboración de las cuentas relativas a las cargas que han de asumir las institucionesRechnungslegung der Träger über deren Aufwendungen
en caso de nuevas nupcias de un viudo o de una viudaim Falle der Wiederverheiratung eines Witwers oder einer Witwe
en situación de altaMitglied bei der Sozialversicherung
endoso sobre incumplimiento de garantíaGarantieverletzungsindossament
entidad gestora de la Seguridad SocialVerwaltungsorgan der Sozialversicherung
estado diario de los corredoresTagesbericht des Maklers
estado individual de cantidades globales mensualesEinzelaufstellung der Monatspauschbeträge
Estado miembro de la sucursalMitgliedstaat der Zweigniederlassung
Estado miembro de prestación de serviciosMitgliedstaat der Dienstleistung
excedente de los tomadores de segurosÜberschuss zu Gunsten der Policeninhaber
excedente de plenoüberschüssiger Teil
excluir de la coberturadie Deckung ausschliessen
expiración del derecho al subsidio de la madre viudaAblauf des Rechts auf Beihilfe für die Mutter Witwe
expuesto a un riesgo de igual naturalezaeinem derartigen Risiko ausgesetzt
extinción de un derecho a prestacionesErlöschen des Leistungsanspruchs
extinción de un derecho a prestacionesBeendigung der Bezugsberechtigung
fe de vidaLebensausweis
fecha de entrada en vigorAnfangsdatum
fecha de ingreso en el establecimiento hospitalarioTag der Aufnahme in das Krankenhaus
fecha de vencimiento de las prestacionesFälligkeit der Leistungen
fecha normal de la pensión de jubilaciónnormales Ruhestandsalter
ficha de acumulación de riesgosKumulkarte
fiduciario de los bienes afectos a la cobertura de las reservas matemáticasTreuhaender fuer den Deckungsstock
finalización de prestaciones hospitalariasAussteuerung
finalización de una prestaciónEnde der Zahlung
financiación con cobertura pura a tipos variables de interés"pure cover" Finanzierung mit variablen Zinssätzen
financiación de los gastos sociales del sector del carbónFinanzierung der Sozialversicherungsmaßnahmen
fondo de custodia de primasPrämiendepotfonds
fondo de establecimientoGruendungskapital
fondo de establecimiento o de garantíaAnfangskapital
fondo de garantíaGarantiefonds
fondo de invalidezInvaliditätsfonds
fondo de pensiones controladoverwalteter Pensionsfonds
fondo de solidaridadSolidaritätsfonds
fondo de subsidio de desempleoArbeitslosenkasse
fondo general de desempleoallgemeiner Arbeitslosenfonds
fondo nacional de garantíanationaler Garantiefonds
función gestora de los fondos de pensionesführende Funktion bei der Verwaltung der Rentenmittel
garantía de sacrificio obligatoriozahle, als ob die Police voll eingezahlt wäre
garantía por pérdida de un miembroVerlust eines Gliedes
gastos de mantenimiento de las lentes de contactoKosten für Pflegemittel für Kontaktlinsen
gastos de rehabilitación funcional y de reeducación profesionalKosten für Rehabilitation und Umschulung
gestión de siniestros a título profesionalberufsmäßige Verwaltung von Schadenfällen
Grupo de Consenso de la OCDEOECD-Konsensus-Gruppe
Grupo de crédito y seguro de crédito a la exportación de la OCDEArbeitsgruppe für Exportkredite und -kreditbürgschaften des Handelsausschusses der OECD
hacerse cargo de los gastosÜbernahme der Kostenfür
hacerse cargo de los gastosKostenübernahme
importe de la garantía o de la franquiciaVersicherungssumme oder Selbstbehaltsbetrag
incremento de la tasa por edadAlterszulage
incremento en los costes de explotaciónErhöhung der Betriebskosten
indivisibilidad de las primasUnteilbarkeit der Prämien
informe médico en caso de incapacidad para el trabajo enfermedad, maternidad, accidente de trabajo, enfermedad profesionalVordruck E116
informe médico en caso de incapacidad para el trabajo enfermedad, maternidad, accidente de trabajo, enfermedad profesionalärztlicher Bericht bei Arbeitsunfähigkeit wegen Krankheit/Mutterschaft,Arbeitsunfall,Berufskrankheit
inscripción de las entidades en el RegistroRegistrierung der Versicherungsunternehmungen
inscripción en el seguro de vejezMitgliedschaft bei der Altersversicherung
inscrito como demandante de empleoals Arbeitsloser gemeldet
inscrito como solicitante de empleoals Arbeitsloser gemeldet
intervención de un comisariokommissarische Verwaltung
justificación de los gastos realizadosNachweis der tatsächlichen Aufwendungen
lesión física derivada de un accidentePersonenschaden
Ley de Subsidios de Asistencia InfantilKindpflegegeldgesetz
Ley Federal de Subsidios AsistencialesBundespflegegeldgesetz
ley inglesa sobre el transporte de mercancías por mar de 1971Carriage of Goods by Sea Act 1971
Ley reguladora de la concesión de subsidios de maternidadGesetz über die Gewährung von Mutterschaftszulagen
Ley reguladora de la concesión de subsidios para invidentesGesetz über die Gewährung von Blindenbeihilfen
Ley reguladora de las prestaciones complementarias al seguro de vejez, supervivencia es invalidezGesetz über Ergänzungsleistungen zur Alters-,Hinterlassenen- und Invalidenversicherung
ley sobre el contrato de seguroVersicherungsvertragsgesetz
leyes sobre sociedades de seguros de 1958 a 1967Gesetz ueber die Versicherungsgesellschaften von 1958/67
licencia única en los ramos de vida y no vidaeinheitliche Zulassung für Lebens-und Nicht-Lebensversicherungen
lista de Lloyd'sListe der Lloyd's
lista de sindicatos de Lloyd'sSyndikatsliste
límite máximo de la indemnizaciónHöchstbetrag der Entschädigung
mejora de la revalorización de una pensiónErhöhung der Rentenanpassung
mercado de reaseguros para buques retrasadosfälliger Markt
miembro de la familia a cargo del aseguradounterhaltsberechtigtes Familienmitglied
miembro de la familia fundamentalmente a cargo del solicitanteunterhaltsberechtigtes Familienmitglied
mujer enviudada después de los 45 añosFrau,die nach ihrem 45.Lebensjahr Witwe wird
método de responsabilidad independienteSolidarhaftungsmethode
negociación en común de la retrocesióngemeinsam über die Retrozession verhandeln
norma de prioridad de los derechos propios sobre los derechos derivadosVorrang des eigenen Anspruchs gegenüber dem abgeleiteten Anspruch
normas sobre acumulación de prestacionesReglementierung bezüglich des gleichzeitigen Bezugs mehrerer Leistungen
notificación de no reconocimiento o de terminación de la incapacidad para el trabajoVordruck E118
notificación de no reconocimiento o de terminación de la incapacidad para el trabajoMitteilung über Nichtanerkennung/Beendigung der Arbeitsunfähigkeit
nuevo cálculo de una prestaciónNeuberechnung einer Leistung
obligación de aportar todos los riesgos a la agrupaciónalle Risiken in die Gemeinschaft einbringen
obligación de pagar la cuotaBeitragspflicht
opción de mercado libreOffener-Markt-Option
operaciones de seguros de vida individualesTransaktionen der Lebensversicherungen
operación en materia de exportaciónExportkreditgeschäft
operación en materia de exportaciónAusfuhrkreditgeschäft
organismo de asistencia socialFürsorgestelle
organismo de crédito a la exportaciónExportkreditagentur
organismo de seguridad socialTräger der Sozialen Sicherheit
organismo de seguridad socialSozialversicherungsträger
organismo de seguridad socialSozialleistungsträger
pago de prestacionesZahlung von Leistungen
pago de una prestaciónZahlung einer leistung
país de destino finalLand der "endgültigen Bestimmung"
país de destino finalEndbestimmungsland
país de establecimiento del aseguradorLand der Niederlassung des Versicherers
pensiones basadas en los ingresos en concepto de pensión de una persona fallecidaRenten,die sich aus der Rente eines Verstorbenen ableiten
percepción de prestacionesEmpfangen von Leistungen
percepción de prestacionesBezug von Leistungen
persona amparada por el seguro de desempleoArbeitslosenversicherter
plazo de aceptación de la responsabilidadZeitraum der Übernahme
plazo de aceptación de la responsabilidadInanspruchnahmefrist
prescripción de un derechoVerjährung eines Anspruchs
presentación de una solicitud de prestacionesEinreichung eines Leistungsantrags
prestaciones básicas y prestaciones de ayudaGrundbeihilfe und Betreuungsbeihilfe
prestaciones concedidas con arreglo a las condiciones de residenciaan den Wohnsitzbedingungen des Antragstellers gekoppelte Leistungen
prestaciones de enfermedadLeistungen im Krankheitsfalle
prestaciones de enfermedadLeistungen bei Krankheit
prestaciones de enfermedadLeistung bei Krankheit
prestaciones de enfermedad profesionalLeistungen bei Berufskrankheit
prestaciones de invalidezLeistungen im Falle der Invalidität
prestaciones de invalidezLeistungen bei Invalidität
prestaciones de maternidadMutterschaftsbeihilfe
prestaciones de maternidadMutterschaftsleistungen
prestaciones de maternidadLeistungen im Falle der Mutterschaft
prestaciones de maternidadLeistungen bei Mutterschaft
prestaciones de orfandadLeistungen für Waisen
prestaciones de pago único o periódicoLeistungen mit einmaliger oder regelmäßiger Zahlung
prestaciones de sobrevivienteHinterbliebenenversorgung
prestaciones de sobrevivienteLeistungen an Hinterbliebene
prestaciones de sobrevivienteHinterbliebenenbezug
prestaciones de supervivenciaLeistungen an Hinterbliebene
prestaciones de supervivienteLeistungen an Hinterbliebene
prestaciones de supervivienteHinterbliebenenversorgung
prestaciones de supervivienteHinterbliebenenbezug
prestaciones en caso de enfermedadLeistungen bei Krankheit
prestaciones en caso de maternidadMutterschaftsbeihilfe
prestaciones en caso de maternidadLeistungen bei Mutterschaft
prestaciones en especie de enfermedad o de maternidadSachleistungen bei Krankheit oder Mutterschaft
prestaciones en favor de los huérfanosLeistungen für Waisen
prestaciones vinculadas a requisitos de residencian den Wohnsitzbedingungen des Antragstellers gekoppelte Leistungen
prestación anticipada de vejezvorgezogene Leistung bei Alter
prestación consistente en entrega de capitalKapitalabfindung
prestación consistente en entrega de una cantidad fijaKapitalabfindung
prestación de embarazoSchwangerschaftsgeld
prestación de huérfano absolutoVollwaisenbeihilfe
prestación de huérfano de padre o de madreHalbwaisenbeihilfe
prestación de invalidezBehindertenbeihilfe
prestación de invalidezLeistungen bei Invalidität
prestación de invalidezInvaliditätsunterstützung
prestación de invalidezInvaliditätsentschädigung
prestación de seguridad socialLeistung der sozialen Sicherheit
prestación de vejezAltersgeld
prestación de vejezbei Alter zustehende Leistungen
prestación de vejezAltersbeihilfe
prestación en especie de gran importanciaSachleistung von erheblicher Bedeutung
prestación no contributiva de tipo mixtonichtbeitragsgebundene Mischleistung
principio de buena feunbedingte Beachtung von Treu und Glauben
principio de buena feuberrima fides
principio de captaciónKooptationsprinzip
principio de necesidadBedarfsprinzip
principio de provisión de fondosDeckungsvorsorge
principio de solidaridad nacionalGrundsatz der nationalen Solidarität
procedimiento de pago de las prestacionesVerfahren für die Zahlung der Leistungen
programa de salarios promedioauf dem Durchschnittslohn basierender Pensionsplan
prohibir la transferencia de los fondosein Embargo über den Transfer der Gelder verhängen
propietario de la pólizaPoliceninhaber
proposición de seguroVoranzeige
protección de la familiaFamilienschutz
protección de la maternidadMutterschutz
protección de la maternidadMutterschaftsvorsorge
provisión de fondos adaptableanpassungsfähige Konsolidierung
préstamo con garantía de pólizaRückdarlehen
prórroga de pólizaPolice-Verlängerung
punto de cotización por enfermedad sin tope máximoPunkt für Krankenversicherungsbeiträge ohne Höchstgrenze
punto de referencia de la competenciaWettbewerbsklausel
póliza constitutiva de prueba de interés aseguradoBeweis eines versicherbaren Interesses
póliza de cargaKonnossement
póliza de cargaLadungspolice
póliza de cargaFrachtversicherungspolice
póliza de casco y de la maquinariaSchiffskasko-und maschinenversicherung
póliza de conducción de uso profesional suplementariagelegentlicher Gebrauch-Police
póliza de excedente de valorWertüberschuss-Police
póliza de Lloyd'sAnker-Police
póliza de prima decrecientePolice mit degressiver Prämie
póliza de responsabilidad civil complementaria y excedentariazusätzliche überschüssige Haftpflichtversicherung
póliza para un período de duración determinadaZeitversicherung
radio de navegación permitido en NorteaméricaNorth American Warranty
realización de la contingenciaEintritt der Möglichkeit
reaseguro de excedenteExzedentenrückversicherung
reaseguro de excedente de cuotakombinierte Rückversicherung
reaseguro de excedente de plenokodierte Überschreitungsmethode
reaseguro de excedente de plenoRückversicherung des überschüssigen Teils
reaseguro de exceso del índice de pérdidaJahresüberschadenrückversicherung
reaseguro de vidaLebensrückversicherung
recaudación de las cotizaciones pagaderasBeitragseinziehung
recuperación de las prestaciones pagadas indebidamenteRückforderung unberechtigt erbrachter Leistungen
recuperación de las prestaciones pagadas indebidamenteEinziehung zu unrecht gewährter Leistungen
recuperación de los gastos motivados por el pago de las prestacionesEinbehaltung der mit der Leistungszahlung verbundenen Kosten
recuperación de prestaciones indebidasRückforderung nicht geschuldeter Leistungen
recuperación de un derecho a prestacionesWiedererlangung eines Leistungsanspruchs
recuperación de un derecho a prestacionesWiederaufleben eines Leistungsanspruchs
redistribución de riesgosRisikoumverteilung
reembolso de créditos a la exportaciónTilgung von Exportkrediten
reembolso de la primaEntgelterstattung
reembolso de la primaRückzahlung des Entgelts
registro de afiliación del trabajadorEintragung eines Arbeitnehmers
registro de pólizasPolicenregister
registro de segurasVersicherungsregister
reglas de York y Amberes seguidas de letrasYork-Antwerpener-Regeln mit vorgestellten Buchstaben
reglas de York y Amberes seguidas de númerosYork-Antwerpener-Regeln mit vorgestellten Zahlen
reglas para la redacción de la pólizaRegeln zur Auslegung der Police
regímenes especiales de los funcionarios o del personal asimiladoSondersysteme für Beamte und ihnen Gleichgestellte
rendimiento asignado de la inversióntechnische Zinsertrag
requisito de concesión de la pensiónBedingung zur Rentengewährung
requisito de concesión de la pensiónBedingung zur Bewilligung einer Rente
rescate de los beneficiosGewinnrückkauf
rescate del capital de una pensiónRentenablösung
resto de la vida de la línea de créditoRestlaufzeit der Kreditlinie
restricción de riesgoRisikobegrenzung
restricción de riesgoRisikoeinschränkung
resumen de los períodos de seguroZusammenfassung der Versicherungszeiten
reunir las condiciones de atribucióndie Bedingungen zur Rentengewährung erfüllen
reunir las condiciones de atribuciónberechtigt sein
revalorización de las prestacionesAnpassung von Leistungen
revalorización de las prestacionesAnpassung der Leistungen
reversión en beneficio de la persona a cargoverbundene Rente mit Übergang auf einen bezugsberechtigten Dritten
revisión de las pensionesRentenanpassung
revisión de las rentasRentenanpassung
R/I nota de pedidoRückversicherungsanfrageformular
riesgo de contacto con el elemento líquidoNassrisiken
riesgo de guerraKriegsrisiko
riesgo de protección e indemnizaciónReeder-Haftpflichtrisiken
riesgo grave de accidenteGefahr eines schweren Unfalls
salario final para el cálculo de la pensiónReferenzgehalt zum Errechnen der Rente
seguro contra el uso indebido de los derechos de la propiedad industrialSchutzrechtsverletzungsversicherung
seguro contra la fuga de aspersoresBerieselungsanlageversicherung
seguro contra los accidentes de trabajoBetriebsunfallsversicherung
seguro contra los accidentes de trabajoVersicherung gegen Arbeitsunfälle
seguro contra los accidentes de trabajoBetriebsunfallversicherung
seguro contra los accidentes de trabajoArbeitsunfallversicherung
seguro corriente de vidaKapitalversicherung auf den Todesfall
seguro de cascos de buquesSchiffskasko-Versicherung
seguro de defensa criminalRechtsschutzversicherung
seguro de defensa penalRechtsschutzversicherung
seguro de enfermedad permanenteständige Krankenversicherung
seguro de excedenteüber das übliche Risiko hinausgehende Versicherung
seguro de la cargaLadungversicherung
seguro de la cargaLadungsassekuranz
seguro de la cosechaErnteversicherung
seguro de la maquinariaMaschinenversicherung
seguro de las expendedoras automáticasVersicherung von Vertriebsautomaten
seguro de los bienes de dominio públicoVersicherung des Vermögens der öffentlichen Hand
seguro de los shipowner's disbursementsVersicherung der shipowner's disbursements
seguro de responsabilidad civilKfz-Haftpflichtversicherung
seguro de responsabilidad civil contingente de automóvilesAutoversicherung für Eventualhaftung
seguro de responsabilidad civil de directores y empleadosHaftungsversicherung der leitenden Angestellten
seguro de responsabilidad civil de productosProduktehaftpflichtversicherung
seguro de responsabilidad civil decenalZehnjahres-Bauhaftung
seguro de responsabilidad de las empresasAusweitung der Deckung auf Güter unter der Obhut des Versicherten
seguro de transportes terrestresTransportversicherung
seguro de vida convertibleRisikoumtauschversicherung
seguro de vida de capital inmobiliario variablean eine Lebensversicherung gekoppelter Bausparvertrag
seguro en caso de vidaVersicherung auf den Erlebensfall
seguro obligatorio de vejez e invalidezArbeiterrentenversicherungD
seguro que incluye un elemento de capitalizaciónVersicherung,welche ein Kapitalisierungselement beinhaltet
sistema de agencias del Lloyd'sLloyd's Agentursystem
sistema de elección primarioUrwahlsystem
sistema de garantía de segurosSicherungssystem für Versicherungen
Sistema de información en líneaOn-line information syste
sistema de notificación de los países acreedoresGläubigermeldeverfahren
sistema de notificación de los países acreedoresSystem zur Notifizierung der Gläubigerländer
sistema de pago de las prestaciones familiaresSystem der Zahlung von Familienbeihilfen
sistema de reserva para bonosSystem der Bonusrücklage
sistema de retención en el momento de percibir la rentaZahle-wenn-Du-gehst-System
Sistema Europeo de Seguro de Crédito a la ExportaciónEuropäische Exportkreditversicherungs-Fazilität
sistema europeo de seguro de crédito a la exportacióneuropäische Exportkreditversicherungs-Fazilität
Sistema Europeo de Vigilancia de los Accidentes en el Hogar y en las Actividades de Ocioeuropäisches Überwachungssystem für Heim- und Freizeitunfälle
sobrante de cuotaBeitragsueberschuss
sobre la base de la duración del contratoklare Bereinigungsbasis
sobre la base de las primas percibidasdurch den Vergleich zwischen angefallenen und zurückzuerstattenden Kosten ermittelte Verlustquote
sobre la base de una confianza mutuaehrbares Unternehmen
solicitud de certificación de derecho a prestaciones en especieVordruck E107
solicitud de certificación de derecho a prestaciones en especieAntrag auf Bescheinigung des Anspruchs auf Sachleistungen
solicitud de exención a la participación obligatoriaBeantragung einer Befreiung von der Anschlußpflicht
solicitud de información sobre el importe de los ingresos percibidos en un estado miembro distinto del estado competenteVordruck E601
solicitud de información sobre el importe de los ingresos percibidos en un estado miembro distinto del estado competenteErsuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat
solicitud de prestacionesAntrag auf Leistungen
solicitud de prestaciones económicas por incapacidad laboralVordruck E115
solicitud de prestaciones económicas por incapacidad laboralAntrag auf Geldleistungen wegen Arbeitsunfähigkeit
Subdirección General de SegurosVersicherungsaufsichtsbehoerde
superposición de los periodos de seguro y asimiladoÜberschneidung von Versicherungszeiten und Gleichgestellten
superposición de los periodos de seguro y asimiladoÜberlagerung von Versicherungszeiten und den Versicherungszeiten gleichgestellten Perioden
suplemento de las reservas técnicasobligatorische Verstaerkung technischer Reserven
suplemento de las reservas técnicasErhoehung der technischen Reserven
supresión de prestacionesEntzug von Leistungen
supresión de prestacionesAussetzung der Leistungen
supresión de una pensión o de una rentaWegfall einer Rente
supresión de una pensión o de una rentaEntzug einer Rente
suscriptor anual de Lloyd'sJahresmitglied bei Lloyd's
suscriptor de Lloyd'sLloyd's Versicherer
suspensión de prestacionesvorübergehende Einstellung von Leistungen
suspensión de prestacionesAufhebung der Leistungen
suspensión de una pensiónRuhen einer Rente
suspensión de una pensiónAussetzung einer Rente
sustento del hijo a cargo del cabeza de familiaUnterhalt des unterhaltsberechtigten Kindes durch das Familienhaupt
sustitución de pólizaAustausch von Policen
tarifas para el reembolso de prestaciones en especieVordruck E126
tarifas para el reembolso de prestaciones en especieErstattungssätze für Sachleistungen
tasación de los ingresos para el cálculo de la cuotaEinkommensbewertung für die Beitragsbemessung
tener derecho a las prestaciones de desempleoAnspruch auf Leistungen bei Arbeitslosigkeit haben
tomador de seguro con participación en los beneficiosGewinnberechtiger Versicherungsnehmer
tomador de seguro sin participación en los beneficiosnicht gewinnberechtigter Versicherungsnehmer
tramitación de la reclamaciónBearbeitung des Anspruchs
tramitación de una solicitud de prestacionesBearbeitung des Antrags auf Leistungen
transferencia de prestacionesÜbertragung von Leistungen
transferibilidad de los regimenes complementarios de pensionesÜbertragbarkeit der ergänzenden Rentensysteme
transformación de las prestacionesUmwandlung von Leistungen
tratado de excedenteExzedentenrückversicherungsvertrag
tratado sobre la totalidad de una parteGesamtrückversicherung
variación del valor de los buquesVeränderung des Wertes von Schiffen
variación en los gastos de adquisición diferidosVeränderung der abgegrenzten Abschlusskosten
índice de buques de Lloyd'sLloyd's Schiffregister
índice selectivo de mortalidaddoppelt abgestufte Sterbetafel
órgano de una institución de seguridad socialOrgan eines Trägers der sozialen Sicherheit
Showing first 500 phrases