Chinese | Russian |
一便士的价值 | количество товара, которое можно купить на 1 пенни |
一便士的价钱 | количество товара, которое можно купить на 1 пенни |
一年内到期的非流动负债 | долгосрочные обязательства, подлежащие возврату в течение одного года |
不可撤销的信用证 | безотзывный аккредитив |
不必要的开支 | необязательные расходы |
丧失的股票 | потерянное право на акцию |
亏损的估算 | оценка убытков |
互相变换的债券 | облигация, которая может быть обменена на обязательства другого типа |
交易所内的专员 | биржевой специалист (член фондовой биржи, зарегистрированный как специалист по одному или нескольким видам ценных бумаг) |
企业的分号 | филиал предприятия |
企业的工时 | часы работы предприятия |
供不应求的市场 | рынок с недостаточным предложением (спрос доминирует над предложением) |
保持价格的措施 | поддержка цен |
保险标的 | объект страхования |
保险标的物 | объект страхования |
债务与资本的比率 | соотношение собственных и заёмных средств |
公司的设立 | создание компании |
公积金的资本化 | капитализация фонда |
具竞争力的价格 | конкурентоспособные цены |
列入贷方的款项 | сумма, записанная в кредит |
剥削来的钱 | нетрудовые доходы |
剥削来的钱 | нетрудовой доход |
参加股份资本的份额 | доля участия в акционерном капитале |
参加股份资本的份额分担部分 | доля участия в акционерном капитале |
变化不定的性格 | переменчивый характер |
可供分配的利润 | подлежащая распределению прибыль |
可兑换的债务 | конвертируемое долговое обязательство |
可取得专利的水准 | уровень патентоспособности |
可变现款的程度 | степень ликвидности |
可调整的钉住 | гибкая система курса валюты с периодической фиксацией |
可转让的定期存款单 | свободно обращающийся депозитный сертификат |
可采伐的森林蓄积量 | ликвидный запас |
可采伐的蓄积量可采伐的森林蓄积量 | ликвидный запас |
合伙的债务 | долг компании |
基于刺激机制的轮岗政策 | основанная на стимулах политика кадровой ротации |
外汇的可兑换性 | конвертируемость валюты |
实在的货币 | реальный деньги |
实在的货币 | реальные деньги |
对偿付能力的估计 | оценка кредитоспособности |
对季节性波动的修订额 | поправка на сезонные колебание |
工人的工效 | выработка рабочего |
工人的生产量 | выработка рабочего |
已发行的股本 | выпущенный акционерный капитал |
已签认的帐单 | акцептованный счёт |
应优先偿还的债务 | долг, погашаемый в первую очередь (при продаже имущества с торгов) |
废除合同的权利 | право расторжения договора |
急需出手的钱 | горячие деньги |
总的保证 | общий гарантия |
成本计算表的结构 | структура калькуляции |
我方受益的余额 | сальдо в нашу пользу |
手续费的支付 | уплата комиссии |
按指数偿付的债券 | индексированная облигация (облигация, основная сумма и процентные платежи по которой индексированы относительно того или иного вида цен) |
无抽签的利益 | "без права на выгоду от розыгрыша очередности погашения долга" (обозначение цены ценной бумаги, покупка по которой не даёт указанного права) |
无担保的贷款 | необеспеченные займы (выпускаются первоклассными компаниями, пользующимися полным доверием среди кредиторов) |
无法控制的通货膨胀 | неконтролируемая инфляция |
无赤字的预算 | бездефицитный бюджет |
无追索权的背书 | "без оборота на меня" |
易脱手的资产 | быстрореализуемый актив |
有保证的担保 | обеспечивать гарантия |
有保证的担保 | обеспечиваемая гарантия |
有吸引力的价格 | привлекательная цена |
有担保的贷款 | обеспеченный заем |
有条件的存款 | условный депозит |
有条件的承兑 | неполный акцепт |
有条件的接受 | неполный акцепт |
有竞争力的价格 | конкурентоспособная цена |
有追溯效力的有价证券 | ретрективные ценные бумаги |
有追溯效力的有价证券 | ретрективная ценная бумага |
有限制的订货 | лимитированный заказ |
未催缴的股本 | невостребованный капитал по выпущенным акциям |
未注册的商标 | незарегистрированная торговая марка |
标准成色的黄金 | золото установленной пробы |
没有抵押的贷款 | необеспеченные займы (выпускаются первоклассными компаниями, пользующимися полным доверием среди кредиторов) |
活跃的市场 | активный рынок |
流通在外的债券 | обращающиеся облигации |
灵活的价格 | гибкая цена |
特殊目的实体 | юридическое лицо специального назначения |
生活水平的提高 | повышение уровня жизни |
疲软的市场 | депрессивный рынок |
真实的货币 | реальный деньги |
真实的货币 | реальные деньги |
社会必要的 | общественно необходимый |
移入下年度的款额 | переходящий сумма |
紧缩的市场 | депрессивный рынок |
经核准的投资 | разрешённые инвестиции |
缔约的能力 | способность заключать контракт |
自动抵消的差错 | нейтрализующая ошибка |
自动抵消的差错 | возмещающая ошибка |
证券交易的场外市场 | рынок незарегистрированных ценных бумаг |
调节的法规 | правило регулирования |
负债的名义本金 | условная основная сумма (в свопах: определённая сумма основного долга, являющаяся основанием для процентного или валютного обмена обязательствами) |
货币的对外可兑换性 | внешняя конвертируемость валюты |
贸易关系的恢复 | восстановление торговых отношений |
费用的分配 | распределение расходов |
费用的支付 | оплата платежей |
资本的转帐 | перевод капитала |
通货的可兑换性 | конвертируемость валюты |
重开的汇票 | встречная тратта |
钱柜中的钱不够数 | недостача денег в кассе |
银行的变现资产 | ликвидный фонд банка |
防止公司债价值减少的条款 | оговорка против "разводнения" (оговорка, защищающая инвестора) |
附条件的承兑 | неполный акцепт |
限制性的背书 | ограниченный индоссамент |
限制转让的背书 | ограниченный индоссамент |
领到的资金 | полученный деньги |
领到的资金 | полученные деньги |