Russian | English |
большая часть задолженности | most of the debt (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
взносы по частям | installment payments |
внесение части денежной суммы | tranching (stnatik) |
Возможность отказа от части контракта | Earn-back (Andy) |
вторая часть сделки РЕПО | closing leg (Alexander Matytsin) |
вторая часть сделки РЕПО | reverse leg (Alexander Matytsin) |
вторая часть сделки РЕПО | back leg (Alexander Matytsin) |
вторая часть сделки РЕПО | second leg (Alexander Matytsin) |
вторая часть сделки РЕПО | far leg (Alexander Matytsin) |
выделение части акционерного капитала | equity carve-out (Ремедиос_П) |
выделение части компании | partial demerger (Leonid Dzhepko) |
выплата процентов частями | instalment on the interest |
выплачивать частями | pay by instalment |
главная часть | core |
держатели меньшей части акций компании | minority stakeholders (mazurov) |
доходная и расходная часть бюджета | budget revenue and spending (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
дробить на части | lot |
завершающая часть сделки | closing leg (вторая часть пары сделок по одним и тем же ценным бумагам, т.е.
сделка по кредитованию ценными бумагами, – одна с ближайшей
датой валютирования, другая – с будущей датой валютирования cbr.ru Natalya Rovina) |
запасные части | part |
запасные части | machinery parts |
записывать в доходную часть | credit |
заём работникам, погашаемый путём отчисления пятой части зарплаты | salary-backed loan (Turboded) |
извлечь часть накопленных в стоимости дома собственных средств при рефинансировании ипотечного кредита | get a cashout (Yes Sir, I would like to do a refinance and get a 40 grand cashout also, to payoff my medical bills. Trogloditos) |
использование большей части средств в начальный период | frontload (напр., рекламной кампании) |
капитальная основная часть долга и процент | principle and interest |
кредит с погашением частями | installment loan (financial-engineer) |
наиболее важная часть | vital |
накопительная часть | cumulative part (обязательное пенсионное страхование lox) |
натуральная часть заработной платы | perquisite |
натуральная часть зарплаты | wages in kind |
начальник финансовой части | chief of finance (Alex_Odeychuk) |
Начисленная часть цены покупки | Accrued Part of the Purchase Price (snku) |
не обусловленная договором часть | non-contractual portion |
обратная завершающая часть сделки | back leg (вторая часть сделки репо – предполагающая обратный выкуп Natalya Rovina) |
оплаченная собственная часть капитала | equity (активов) |
основная часть долга и проценты | principal and interest |
открывающая часть сделки | opening leg (первая часть пары сделок по одним и тем же ценным бумагам, т.е.
сделка по кредитованию ценными бумагами, – одна с ближайшей
датой валютирования, другая – с будущей датой валютирования Natalya Rovina) |
оценка по методу суммы составных частей | sum-of-the-parts analysis (Heimann) |
первая часть сделки РЕПО | near leg (Alexander Matytsin) |
первая часть сделки РЕПО | front leg (Alexander Matytsin) |
первая часть сделки РЕПО | onside leg (Alexander Matytsin) |
первая часть сделки РЕПО | repo opening (Alexander Matytsin) |
первая часть сделки РЕПО | opening leg (Alexander Matytsin) |
первая часть сделки РЕПО | first leg (Alexander Matytsin) |
передавать часть доли в уставном капитале компании Х в доверительное управление с утверждением управителя Казначейством | transfer part of its stake in X to a trust whose trustee will be approved by the Treasury (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
передача части акций | spinout (Ремедиос_П) |
период погашения основной капитальной части долга | amortization period |
платёж оставшейся части | payment of the balance (задолженности, финансирования Alex_Odeychuk) |
погашение задолженности частями | instalment on a debt |
погашение основной части долга и процентов | servicing of debt principal and interest |
погашение ссуды частями | instalment on a loan |
погашение текущей ссуды частями | instalment on an existing loan |
погашение частями | repayment by instalments |
"предметная часть" ЭВМ | hard-ware |
произведён возврат суммы предварительного финансирования согласно промежуточным платежам или платежу оставшейся части | the pre-financing is cleared against interim payments or payment of the balance (Alex_Odeychuk) |
пропорциональная часть | pro-rate |
прямая часть сделки | front leg (первая часть пары сделок по одним и тем же ценным бумагам, т.е.
сделка по кредитованию ценными бумагами, – одна с ближайшей
датой валютирования, другая – с будущей датой валютирования cbr.ru Natalya Rovina) |
расходная часть утверждённого бюджета | the dollars that were allocated in this budget (Alex_Odeychuk) |
Рейтинг Dun & Bradstreet-уникальный, состоящий из двух частей показатель, позволяющий быстро оценить финансовые возможности компании и риск взаимодействия с ней. | D& B rating (dnb.ru Karabas) |
реклама, занимающая часть страницы | fractional page ad (печатного издания) |
"Рост семей в континентальной части США" | Family Growth in the Metropolitan America |
сборные части | unit |
составляющий часть | constituent (чего-либо) |
составная часть совокупности | component part of aggregate |
составные части | component |
составные части совокупных показателей | components of aggregates |
ссуда с погашением частями | installment loan (financial-engineer) |
субсидия для для возмещения части процентной ставки | interest rate subsidy (Alexander Matytsin) |
текущая часть | current portion (Например, Текущая часть долгосрочных долговых обязательств – Current portion of long-term debt honselaar) |
уплата частями | payment buy in installments |
утверждение расходной части бюджета | authorization (сметы) |
финансовые институты, предоставляющие часть необходимых денежных средств | funding partners (pavelshine) |
часть акции | fractional share of stock |
часть долга с фиксированной процентной ставкой | fixed-rate portion of debt |
часть записи в базе данных | field |
Часть основной суммы долга в цене покупки | Principal Part of the Purchase Price (snku) |
часть помощи, предоставляемой безвозмездно или на особо льготных условиях | grant element in development assistance |
часть товарного запаса, перемещённая в торговое помещение | forward stock |