Russian | English |
взыскивать штрафы за убытки, понесенные в связи с повреждением груза или в связи с задержкой в его доставке | collect damages for losses from damaged goods or delays in deliveries |
Вторичные документы по сделке при её заключении | Closing Secondary Transaction Documents (snku) |
выпущенные на их основании | issued on something merit (о деривативах (derivatives issued by investment banks on their merit; on the basis of their assets) Irina Sorochinskaya) |
движение по счету с момента его открытия | full account history (e.g., a full account history is provided Alex_Odeychuk) |
деятельность по определению взаимных обязательств и их зачёту | clearing (Alex_Odeychuk) |
дивиденды, полученные от компании, уже уплатившей с них подоходный или корпорационный налог | franked investment income |
Документы по сделке при её заключении | Closing Transaction Documents (snku) |
доходы, полученные от компании, уже уплатившей с них подоходный или корпорационный налог | franked investment income |
его акции сильно поднимаются | his stock is rising rapidly |
ежемесячно удерживаться из его зарплаты, выплачиваемой наличными | be deducted monthly from the salary paid to him in cash (financial-engineer) |
жильё, занимаемое его владельцем | owner-occupied dwellings |
за вычетом приобретённых в их составе денежных средств | net of cash acquired |
заложить её в бюджет | budget (spanishru) |
защитить мировую финансовую систему от использования её услуг в целях отмывания денег и финансирования терроризма | protect the global financial system against money laundering and terrorist financing (англ. цитата – из документа FATF: Vulnerabilities of Casinos and Gaming Sector. March 2009 Alex_Odeychuk) |
земельные ресурсы по виду и характеру их использования | land resources by use and grade |
контракт, заключённый по твёрдой цене с оговоркой о возможном её повышении в оговорённых случаях | fixed price contract with price escalation (Moonranger) |
Меня не очень интересуют | I'm not so excited about (dimock) |
метод манипулирования ценами акций,при котором брокер включает в них свои комиссионные, тем самым повышая цену акций | tape dancing (770fa) |
модель, описывающая связь ожидаемой доходности портфеля ценных бумаг со степенью его риска | Capital Asset Pricing Model (САРМ Alex Lilo) |
Отчёт руководства о рассмотрении и анализе финансового состояния компании и результатов её деятельности | Management Discussion and Analysis (Incognita) |
оценка техники технологии с точки зрения последствий её | technology assessment |
Первичные документы по сделке при её заключении | Closing Primary Transaction Documents (snku) |
платёж в счёт основной суммы задолженности и процентов по ней | payment of principal and interest on principal amount outstanding (Alexander Matytsin) |
пользование изобретением до его регистрации | prior use of a patent |
порядке функционирования финансовых институтов и мерах по введению его в действие | Financial Institutions Reform, Regulation and Enforcement Act (США) |
преимущественное право на активы компании при её продаже | seniority preference (вк) |
преимущественное право на активы компании при её продаже | liquidation preference (вк) |
при учреждении компании требуется её регистрация | registration is required at establishment |
прибыль, заработанная активом до перехода права собственности на него | pre-acquisition profit (описательный перевод Ремедиос_П) |
прибыль и приравненные к ней доходы | operating surplus (в СНС) |
приобретение дочерних компаний за вычетом приобретённых в их составе денежных средств | acquisition of subsidiaries, net of cash acquired |
Программы разделения платежей купонных облигаций и их независимого обращения | separate trading of registered interest and principal securities (STRIPS; Source: vedomosti.ru yulayula) |
пролонгация кредита путём его возобновления | roll-over |
работы или занятий вне его хозяйства | part-time farmer |
свидетельство о финансовых обязательствах и их исполнении | Covenant Compliance Certificate (вручается должником кредитору Баян) |
совершенствование сбора информации и её использования в национальных счетах | development in compilation and related work in national accounts |
соглашение о сделке продажи сырьевых товаров с их обратной покупкой | commodities buy/sell back agreement (Alexander Matytsin) |
соглашение о сделке продажи ценных бумаг с их обратной покупкой | securities buy/sell back agreement (Alexander Matytsin) |
сообщить подробности реорганизации компании, разработанной для обеспечения её выживания | provide details of a reorganisation of the company designed to ensure its survival (англ. оборот взят из статьи в International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
сотрудник финансовой организации, управляющий её инвестициями | fund manager |
способы использования земли, предохраняющие её от эрозии | safe land use |
справедливая стоимость с отражением её изменений в составе прибыли и убытков | fair value through profit and loss (makhno) |
срок между предъявлением счета и его оплатой | collection period |
срок с момента продажи ценной бумаги до момента её погашения | maturity band (americanbanker.com snowleopard) |
страховой полис, в соответствии с условиями которого защита распространяется на движимое имущество драгоценности и т.д., покрывая его по местонахождению | floater policy |
так что не говорите, что я вас не предупредил | so don't say I didn't warn you |
Федеральная корпорация жилищного ипотечного кредита США и её ценные бумаги | Freddie Mac (амер. разг. см. Federal Home Loan Mortgage Corporation) |
фермер, хозяйство которого не занимает полностью его рабочего времени и не обеспечивает достаточного дохода | part-time farmer |
"физическая" концентрации средств Группы на счёте "головной" компании в целях их дальнейшего перераспределения | zero balancing (Duke Nukem) |
"физическая" концентрации средств Группы на cчете "головной" компании в целях их дальнейшего перераспределения | zero balancing (Duke Nukem) |
финансовые активы, учитываемые по справедливой стоимости с отражением её изменений в финансовом результате периода | financial assets at fair value through profit and loss (IAS 39 Financial Instruments: Recognition and Measurement Traviata) |
франчайзинговый платёж их расчёта за литр | a per litre franchise fee (Andy) |
хранить сбережения в форме денежных средств и их эквивалентов | hold cash and cash equivalents (англ. цитата из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |