DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Finances containing счёт | all forms | exact matches only
RussianGerman
аванс в счёт погашения задолженности кредиторам в конкурсном производствеAbschlagsdividende (V.Dambaev)
авансовый счётVorschussrechnung (Лорина)
авансом в счёт предоставленных гарантийGarantievorschuss
авуар в форме счёта до востребованияdisponibles Guthaben
авуары на счетах для предъявителяGuthaben auf Inhaberkonto
авуары на текущих счетахGuthaben auf laufendem Konto
активный счётVermögenskonto (Vorbild)
акцептный счётAnnahmekonto (Andrey Truhachev)
акцептный счётAkzeptkonto
акцептование счётаAnnahme einer Rechnung
акцептовать счётein Konto mit Akzept versehen
аналитические счётаGrundverrechnungen
анонимный счётanonymes Konto
благотворительный счётSpendenkonto (Andrey Truhachev)
блокирование счётаKontosperre
блокирование счётаKontoblockierung
блокированный счётgesperrtes Konto
блокировать счётein Guthaben sperren
брать деньги со счётаdas Geld vom Konto abheben
брокерский счётBrokerkonto (Andrey Truhachev)
брокерский счётCourtagekonto (Andrey Truhachev)
брокерский счётWechselkonto (Andrey Truhachev)
брокерский счётMaklerkonto (Andrey Truhachev)
бухгалтерский счётKonto
быть отражённым на счётеausgewiesen sein (auf dem Konto ichplatzgleich)
быть размещённым на депозитном счётеin einem Depot verbucht sein (ichplatzgleich)
в счётAkontozahlung
в счёт уплатыals Akontozahlung a conto
валюта счета KontowährungKW (SKY)
ведение счётаKontoführung
ведение текущих счетовFührung von Kontokorrentkonten
ведомость по счету прибылей и убытковNachweis über den Stand des Kontos "Gewinn und Verluste"
вести счёт чему-либоüber etwas Rechnung führen
взнос в счёт дивидендного платежаDividendenzahlung
взятие со счётаAbhebung von einem Konto
вклад на счёте ностроNostroguthaben
владелец банковского счётаKontoinhaber
владелец банковского счётаKontobesitzer
владелец почтового счётаPostkonto
владелец личного счётаKontoinhaber
владелец текущего почтового счётаPostscheckkontoinhaber
внебалансовый счётAußerbilanzkonto
внебюджетный счётAußerbudgetkonto
вносить деньги на счётeinem Konto gutschreiben
вносить деньги на счётeine Summe auf einem Konto buchen
вносить деньги на счётeinen Betrag auf einem Konto buchen
вносить деньги на счётauf ein Konto einzahlen
восстанавливать списанную ранее сумму на счётеrückbuchen
восстановление списанной ранее суммы на счётеRückbuchung
вспомогательный счёт, отражающий годовые затраты по видам и статьямAusgleichskonto
вступительный счёт балансаEröffnungsbilanzkonto
всё это надо отнести на его счётdas geht alles auf sein Konto
всё это надо отнести на его счётdas kommt alles auf sein Konto
выводить остаток по счетуeinen Saldo feststellen
выводить остаток по счетуeinen Saldo ziehen
выводить остаток по счетуeinen Saldo ermitteln
выписать по счетуKontoauszug
выписка из депозитных счетовDepotausstellung
выписка из счётаKontoauszug
выписка счётаKontoausstellung
выписывать по счетуKontoauszug
выписывать счётRechnung schreiben
выписывать счётRechnung ausstellen
выписывать счёт на суммуeine Rechnung im Betrag von ... aussetzen
выписывать счёт на суммуeine Rechnung über einen Betrag von ... aussetzen
выписывать счёт на суммуeine Rechnung über einen Betrag von ... ausschreiben
выписывать счёт на суммуeine Rechnung im Betrag von ... ausschreiben
выплата из бюджета за счёт налога с оборотаRückerstattung von Umsatzsteuerbeträgen
выставление счетовAusfertigung der Rechnungen
выставление счётаRechnungserstellung (art_fortius)
выставлением счётаgegen Rechnungsstellung (Лорина)
выставлять счёт/квитанцию к оплатеquittieren (Андрей Клименко)
вычёркивать из счёта уплаченные суммыgezahlte Summe im Konto löschen
госбюджетный счётNationalbankkonto (V.Dambaev)
дата выписки счетаRechnungsdatum (Andrey Truhachev)
дата счетаRechnungsdatum (Лорина)
дебитор по остатку на счётеKontenrestdebitor
дебиторский счёт задолженностиDebitorenrechnung
денежный перевод на счётÜberweisung auf ein Konto (Andrey Truhachev)
деньги на текущих счетах, жиро-счетах и других депозитных счетахBuchgeld
депозит на счёте клиента в банкеBankguthaben
держать счёт в банкеein Konto auf der Bank haben
держать счёт в банкеein Konto auf der Bank besitzen
дней со дня выставления счётаTage netto (norbek rakhimov)
доверительный счётTreuhandkonto (V.Dambaev)
доход от срочных счетовErtrag von Terminkonten
за ваш счётzu Ihren Lasten (nevercallmealex)
за счётauf Rechnung von.
за счёт общих средствaus gemeinsamen Mitteln (Лорина)
за счёт собственных средствaus eigenen Mitteln (Лорина)
за счёт средствaus Mitteln (Лорина)
за счёт средств бюджетаaus Haushaltsmitteln (Io82)
завершение счетов за хозяйственный годJahresabschluss
заграничный счётAuslandskonto (Лорина)
задолженность по счетуoffener Saldo (viktorlion)
закладной счётabgetretene Forderung (SergeyL)
закладной счётverpfändete Forderung (SergeyL)
заключение счётаKontoabschluss
закрывать счётKonto löschen
закрытие счётаKontoabschluss
замораживание счётаKontensperrung (Viola4482)
занесение в счётInrechnungstellung
занести в счётverbuchen
занести в счётbuchen
занести в счётauf ein Konto eintragen
заносить в счётbuchen
заносить в счётverbuchen
заносить в счётauf ein Konto eintragen
заносить на счётauf Rechnung von ... schreiben lassen
заносить на текущий счёт поступления и выдачу денегZu-oder Abgänge auf dem Konto buchen
записать на свой счёт курсовую прибыльKursgewinne verbuchen
записать на свой счёт потериVerluste verbuchen
записать на счётin Rechnung stellen (Andrey Truhachev)
записывать в кредит счётаHaben buchen
записывать в счётаim Haben buchen
записывать на счётbuchen
записывать на счётin Rechnung stellen
записывать на счётauf ein Konto buchen
записывать на счётauf ein Konto eintragen
запись в дебет счётаLastschrift
запись встречная по счетуKontogegenbuchung
зарплатный счётLohnkonto (viktorlion)
зачисление на счётBuchung auf ein Konto
зачислить на счётdem Konto anrechnen (Andrey Truhachev)
зачислить на счётin Rechnung stellen (Andrey Truhachev)
зачислить на счётauf ein Konto einzahlen
зачислять денежные средства на банковский счётGeldmittel auf einem Konto buchen
зачислять на счётin Rechnung stellen (Andrey Truhachev)
зачислять платёж в счёт долгаals Teilzahlung anrechnen
заявление на открытие счётаAntrag auf Kontoeröffnung
заявление об открытии счётаAntrag auf Kontoeröffnung (Andrey Truhachev)
извлечение из счётаKontoauszug
изымать со счётаvom Konto abheben
иметь в банке текущий счётein Konto bei der Bank haben
иметь деньги на счетах банкаGeld auf Bankrechnung haben
иметь счёт в банкеein Guthaben auf der Bank haben
иметь счёт в банкеein Konto in der Bank unterhalten
иметь счёт в банкеein Guthaben auf der Bank besitzen
инвалютный счётFremdwährungskonto (Andrey Truhachev)
инвестиции за счёт собственных средствEigeninvestitionen
инвестиционный счётInvestitionskonto
иновалютный счётValutakonto
иновалютный счётDevisenkonto
исправление счётаRechnungskorrektur Berichtigung des Kontos
исправлять счётein Konto berichtigen
исходящий счёт покупателюAusgangsrechnung
итого по счету-фактуреRechnungsendbetrag (Andrey Truhachev)
итого по счету-фактуреGesamtrechnungsbetrag (Andrey Truhachev)
итоговая сумма счетаGesamtrechnungsbetrag (Andrey Truhachev)
казначейские боны на текущих счетахSchatzgutscheine auf laufendem Konto
класть деньги на счётGeld aufs Konto einzahlen
книга регистрации поступающих счетовRechnungseingangsbuch
книга личных счетовKontobuch
консорциальный счётKönsortialkonto
контокоррент без личных счетовkontenloses Kontokorrent
контокоррентный счётtägliches Konto
контокоррентный счётKontokorrent
кредит, предоставляемый банком не от своего имени и не за свой счётVerwaltungskredit
кредит счетаKreditseite des Kontos (Лорина)
кредитование расчётного счётаDispokredit (EHermann)
кредитовая правая сторона счётаrechte Kreditseite
левая сторона счётаlinke Kontoseite
лицевой счётpersönliches Konto
личный счётKreditkonto
личный счётpersönliches Konto (производственных достижений рабочего на заводе)
место балансирования счетовAusgleichstelle für Abrechnung
метод оригинального счёта на основе первичных документовOriginal-Konto-Verfahren
минимальный остаток средств на счётеMindestguthaben
мой счёт в банке заблокировали, потому у меня закончились деньгиMein Konto ist gesperrt, weil ich kein Geld mehr habe (Andrey Truhachev)
мой счёт в банке был заблокирован, потому у меня нет больше денегMein Konto ist gesperrt, weil ich kein Geld mehr habe (Andrey Truhachev)
на депозитных счетахDepositenguthaben
на счётauf Konto
на чужой счётauf fremde Rechnung
назначение счетаKontozuordnung (Vladimir Shevchenko)
наличность на счетахKontenbestand
наложение ареста на счётSperrung von Konten
неоплата по счетуZahlungsversäumnis (nebelweiss)
неоплаченный счётunbeglichene (возвращённый)
неоплаченный счёт возвращённыйunbeglichene Rückrechnung
неоплаченный счёт возвращённыйunbezahlte Rückrechnung
неоплаченный счёт возвращённыйunbeglichene rechnung
неоплаченный счёт возвращённыйunbezahlte rechnung
неоплаченный счёт возвращённыйunabgemachte Rechnung
непокрытый счётunbezahlte Rechnung
непокрытый счётunbeglichene Rechnung
неуплата счетаNichtbezahlung einer Rechnung
неуплата счетаNichtbegleichung einer Rechnung
номенклатура счётаRechnungsnummer
номер основного счетаKonto Stamm-Nr. (makhno)
номер счёта клиентаKundennummer (Andrey Truhachev)
обратный счётRückverrechnung
обслуживание счетаKontopflege (Andrey Truhachev)
общая сумма счетаGesamtrechnungsbetrag (Лорина)
общий счётgemeinschaftliches Konto
общий счётKonsortialkonto
окончательный счётSchlussabrechnung
онкольный счётon-call-Rechnung
операции банка за свой счётEigengeschäfte
операции за собственный счётEigengeschäfte einer Bank
операции на бирже по поручению и за счёт клиентаKundengeschäfte
Операционный счётAbwicklungskonto (V.Dambaev)
оплата счётаBezahlung der Rechnung (Лорина)
оплачивать счётdie Rechnung bezahlen
оплачивать счётdie Rechnung begleichen
оригинал счетаRechnungsvorlage (Andrey Truhachev)
основной счётBestandkonto
основной счёт хозяйственной деятельностиKonto der Hauptleistungen
остаток по счетуBestand
открывать счётein Konto eröffnen
открывать счёт в банке на вымышленное имяein Bankkonto auf einen Phantasie-Namen eröffnen
открытие счётаKontoeröffnung
открытый счётoffenes Konto
отметка о списании со счёта или балансаAbschreibungsverlust
отнести на счётverbuchen
отнести на счётdem Konto anrechnen (Andrey Truhachev)
отнести на счётin Rechnung stellen (Andrey Truhachev)
отнести на счётein Konto belasten
отнести на счётbuchen
относительно на счётverbuchen
относительно на счётein Konto belasten
относительно на счётauf die Rechnung setzen
относительно на счётbuchen
относить издержки на чей-либо счётanlasten (Лорина)
относить на счёт ч-либоdem Konto anrechnen (Andrey Truhachev)
относить на счётauf die Rechnung setzen
относить на счётbuchen
относить на счётverbuchen
относить на счётein Konto belasten
относить на чей-либо счётeinen Betrag, jemandem in Rechnung stellen
относить расходы на чей-либо счётanlasten (jemandem Лорина)
относить расходы на чей-м. счётauf jmds. Rechnung kommen
относить расходы на чей-м. счётauf jmds. Kosten kommen
относиться на счётzu Lasten gehen (кого-либо, или на чей-либо счёт (речь идёт о расходах) Лорина)
отправлять счётeine Rechnung senden
отражаться на счетуgebucht sein (Vermögenswerte; bei ichplatzgleich)
отражаться на счетуgebucht sein (ichplatzgleich)
отчёт о состоянии счета на конец отчётного периодаKontoabschluss (V.Dambaev)
отчёт банка о состоянии счетовAusweis
очистка счетаBegleichung der Rechnung
ошибка в счётеRechenfehler
пенсия за счёт ассигнований из государственного бюджетаRente aus dem Staatshaushalt
перевод со счета на счётKontenübertrag (Kontenübertrag gibt es nicht. Und ein Kontoübertrag ist eine Überweisung von einem Konto auf ein anderes desselben Bankkunden (z.B. vom Sparkonto auf das Privatkonto). vnoock)
переводить на счёт суммуeine Summe auf ein Konto überweisen
переводной счётKonto für transferierbares Guthaben
перенесение суммы с одного счета на другойKontenübertrag
перенос убытков на счёт будущего периодаVerlustvortrag (Лорина)
переносить на новый счётauf heue Rechnung vortragen (neue Oksana)
переносить на новый счётauf eine neue Rechnung vortragen
переносить остаток на свой счётeinen Saldo übertragen
переносить остаток на свой счётeinen Saldo vortragen
переписывание по счетуÜberschreibung auf ein Konto
пересмотр счетаRechnungsprüfung
переходящий счётtransitorisches Konto (Andrey Truhachev)
перечисление на счётVortrag auf eine neue Rechnung
перечисление со счета на счётKontenübertrag
перечислять на счётauf ein Konto überweisen
платить зачислением на счётeine Summe auf einem Konto buchen
погашение счетаLöschung eines Kontos
подведение итогов по счету прибылейGewinnabschluss
подводить итог счетуeinen Kontenabschluss ziehen
подтверждение остатка лицевых счетовSaldenmitteilung
покупать за собственный счётfür eigene Rechnung kaufen
покупать за собственный счётauf eigene Rechnung kaufen
положить деньги на счётGeld auf Konto legen
получать деньги со счетаGeld abheben von Konto
получение по чеку суммы, превышающей остаток на текущем счёте или размер кредитаÜberziehen
получение прибыли за счёт своей хозяйственной деятельностиErwirtschaftung des Gewinns
Получение счета-фактурыRechnungeingang (Камертон)
помещать ценные бумаги на счёт депоWertpapiere hinterlegen
пополнение счётаKontoauffüllung
пополнить счётein Konto wieder auffüllen (Andrey Truhachev)
пополнять счётein Konto wieder auffüllen (Andrey Truhachev)
посредством выставления счётаgegen Rechnungsstellung (Лорина)
посылать счёт по телефонуeine Rechnung per Telephon senden
появление с на счётеEingang auf einem Konto
превысить остаток суммы на счетуKonto überziehen (Schließlich gibt er nach, geht zur Bank, überzieht sogar sein Konto und zaht 300 T. Euro für das Gold. Doch was ist der Schmuck wirklich wert? (über Gold-Abzocker о лохотронщиках, предлагающих "золото") OLGA P.)
превышать счётein Konto überziehen
предварительное накопление средств на счёте по вкладуAnsparen
предписания по обобщению счетовVorschriften für die Zusammenfassung von Konten (ichplatzgleich)
представление счетовVorlegung der Rechnungen
представление счетовPräsentation von Rechnungen
представлять счетаRechnungen vorlegen
представлять счетаRechnungen präsentieren
предъявлять кредитную карточку при оплате счетовdie Kreditkarte zur Zahlung von Rechnungen vorlegen
предъявлять счёт к оплатеeine Rechnung zur Bezahlung vorlegen
предъявлять счёт к оплатеeine Rechnung präsentieren
прибор для счета банкнотGeldzahlmaschine
привязанный счётReferenzkonto (Bedrin)
принимать в счёт оплатыin Zahlung nehmen (Andrey Truhachev)
принимать в счёт платежаin Zahlung nehmen (Andrey Truhachev)
принимать в счёт платыin Zahlung nehmen (Andrey Truhachev)
принимать в счёт уплатыin Zahlung nehmen (Andrey Truhachev)
проверить счётgegenrechnen (Лорина)
проверка счетаKontoüberprüfung
проверка счетаRechnungsprüfung
проверка счетаJustifizierung der Rechnung
производить финансирование за счётfinanzieren aus etwas (чего-либо)
производственный счётBetriebskonto (бухгалтерский)
промежуточный счётtransitorisches Konto (Andrey Truhachev)
промежуточный счётim Rahmen der Zeitabrechnung ausgestellte Rechnung
публикация о состоянии счетов банкаBankausweis
путём выставления счётаgegen Rechnungsstellung (Лорина)
раздел номенклатурных счетовKontenklasse
распоряжаться со счётомüber ein Konto verfügen
распределение счетовKostenaufgliederung
расчёт по банковскому счётуKontoabrechnung (Midnight_Lady)
расчётная книжка по текущему счетуKontenbeibuch für Bankkunden
расчётный счётBankverrechnungskonto (в банке)
расчётный счёт заработной платыGehaltsrechnung
регулировать счётeine Rechnung abschließen
регулировать счётeine Rechnung ausgleichen
регулировать счётein Konto ausgleichen
регулировать счётein Konto abschließen
резервы, образуемые за счёт отчислений от прибылиGewinnrücklagen
рублевый счётRubelkonto (wanderer1)
сальдо на счетах клиента в банкеKostenstand
сбалансировать счётein Konto abgleichen
сбор за ведение контокоррентного счетаKontoführungsgebühr (в банке)
сведение счетовRechnungsabschluss
система национальных счетовvolkswirtschaftliches Gesamtrechnungssystem
снимать деньги со счетаGeld vom Konto aufheben
снимать со счетаeinen Betrag vom Bankkonto abheben
снимать со счетаeinen Betrag vom Bankkonto abbuchen
снятие денег с банковского счетаBarbezug (SBSun)
снятие денег со счётаAbruf
со дня получения счётаnach Erhalt der Rechnung (Лорина)
со счётаvom Konto (Лорина)
совладелец счетаKontomitinhaber (V.Dambaev)
совместные счета членов кредитного обществаUnkonten
совместный счётOder-Konto (двух или нескольких владельцев)
согласно счетуnach der Rechnung
составление счетаAufstellung einer Rechnung
составление счётeine Rechnung ausfertigen ausstellen aufmachen
состояние счетаKontostand (по вкладу)
состояние счетаGuthaben (по вкладу)
специальный ссудный счётSpezialkreditkonto
специальный текущий счёт бюджетных организацийSonderverwahrkonto
списание со счетаVollabschreibung
списание со счетаAbbuchung vom Konto
списать со счетаvom Konto abbuchen
списать со счетаeine Abrechnung
списывание со счетаLastschrift
списывание со счетаVollabschreibung
списывание со счетаAbbuchung vom Konto
списывать со счетаeine Summe vom Konto abbuchen
списывать со счетаeine Abrechnung
списывать со счёта с балансаabschreiben
справка-счётBestätigungsrechnung (Юрий Павленко)
средства, числящиеся на счётеKostenbestand
средства, числящиеся на счётеGuthaben
срочный вклад на текущем счётеKündigungsgeld
срочный вклад на текущем счётеkündbares Guthaben
срочный счётTerminkonto
сумма в валюте счетаBetrag in Kontowährung (juste_un_garcon)
сумма на счётеKontobetrag (Andrey Truhachev)
сумма, находящаяся на счетахGuthaben auf dem Konto
сумма, находящаяся на текущем счетуGuthaben auf dem laufendem Konto
сумма по счётуRechnungsbetrag (Andrey Truhachev)
сумма по счётуin Rechnung gestellter Betrag (Andrey Truhachev)
сумма по счёту-фактуреin Rechnung gestellter Betrag (Andrey Truhachev)
сумма по счёту-фактуреRechnungsbetrag (Andrey Truhachev)
сумма счетаFakturenbetrag
сумма счёта, выставленного к оплатеRechnungsbetrag (Andrey Truhachev)
сумма счёта, выставленного к оплатеin Rechnung gestellter Betrag (Andrey Truhachev)
счёт ¹Rechnungsnummer (Andrey Truhachev)
счёт активовVermögenskonto (Vorbild)
счёт банка-получателя в банке-корреспондентеKorrespondentenkonto (golowko)
счёт без обеспеченияRechnung ohne Deckung
счёт в банкеKonto bei der Bank
счёт в банкеKonto auf der Bank
счёт в иностранной валютеFremdwährungskonto (Andrey Truhachev)
счёт в маркахRechnung in Mark
счёт векселейTrattenkonto
счёт-востроVostrokonto
счёт движения капитальных средствKapitalkonto (Vorbild)
счёт депозитовHinterlegungskonto
счёт для благотворительных пожертвованийSpendenkonto (Andrey Truhachev)
счёт для пожертвованийSpendenkonto (Andrey Truhachev)
счёт для учёта отдельных операцийKonto für Einzelnachweis
счёт до востребованияSichtguthaben
счёт доверительного управленияTreuhandkonto (напр., акциями V.Dambaev)
счёт доходаRevenuekonto
счёт доходаEinkommenskonto
счёт за предоставленные услугиGebührennote (напр., переводчика Лорина)
счёт за продажуVerkaufskonto
счёт замещенияSubstitutionskonto (в ВМФ-счёт обмена долларов)
счёт материальных ценностейtotes Konto
счёт материальных ценностейMaterialbestandskonto
счёт на имяunter dem Namen ... geführtes Konto
счёт на карманные расходыEigengeldkonto (Ektra)
счёт на расходыAufwandskonto
счёт на суммуdie Rechnung in Höhe von.
счёт на суммуdie Rechnung im Betrage von.
счёт на суммуdie Rechnung im Betrag von.
счёт недоимщикаKonto des in Verzug Geratenen (dict.cc Andrey Truhachev)
счёт открыт на имяdas Konto wird geführt unter dem Namen (OLGA P.)
счёт, по которому наступил срок платежаfällige Rechnung
счёт по сберегательному вкладуSparkonto
счёт по целевому вкладуInterimskonto
счёт процентовZinsrechnung
счёт процентовZinskonto
счёт расходовGebührenrechnung (Elena Pokas)
счёт расчётов по авансам и частичной оплате заказовKonto für Verrechnungen von Vorschüssen und Teilzahlungen
счёт расчётов с бюджетомKonto mit Haushaltsbeziehungen
счёт регулированияRegulierungskonto
счёт резерва предстоящих платежейRückjagenkonto
счёт результатов, с которого производится уплатаbezogenes Konto
счёт с опциономOptionsgeschäft
счёт с отрицательным сальдоVerlustkonto (Челпаченко Артём)
счёт с отрицательным сальдоDefizitkonto (Челпаченко Артём)
счёт с распискойquittierte Rechnung
счёт сбереженийSparkonto
счёт специального назначенияzweckgebundenes Konto
счёт, срок платежа по которому наступилfällige Rechnung
счёт срочных вкладовTerminguthabenkonto
счёт срочных вкладовTermineinlagekonto
счёт участия в капиталеBeteiligungskonto (Andrey Truhachev)
счёт финансированияFinanzierungskonto
счёт франкеFrankokonto
счёт ценных бумагWertpapierkonto
текущий банковский счётlaufendes Konto (Andrey Truhachev)
текущий банковский счётKontokorrentkonto (Andrey Truhachev)
текущий банковский счётKontokorrent (Andrey Truhachev)
текущий счётKontokorrentkonto (Andrey Truhachev)
текущий счётlaufendes Konto
текущий счётKontokorrent
торговый счёт лайфLive-Handelskonto (сравнительно новое понятие, но уже использующееся Alexander Podarewski)
транзиторный счётtransitorisches Konto (Andrey Truhachev)
требование по открытому счетуoffenstehende Forderung
требование по открытому счетуausstehende Forderung
требовать счётeine Rechnung anfordern
указывать в счётеin ein Konto eintragen
уплата по счетуentrichten (долг)
уплата по счетуabtragen (долг)
уплата по счетуeine Schuld erledigen (долг)
уплата по счетуeine Rechnungbereinigen bereinigen (долг)
уплата по счетуeine Rechnungerledigen erledigen (долг)
уплата по счетуeine Schuld begleichen (долг)
уплата по счетуeine Schuld decken (долг)
уплата по счетуeine Schuld bereinigen (долг)
уплата по счетуeine Rechnungbegleichen begleichen (долг)
уплата по счетуeine Rechnung decken (долг)
уплата по счетуabzahlen (долг)
урегулирование счетаBerichtigung eines Kontos
утверждение счетовRechnungsbestätigung
учитывать на счётеkontieren
учитываться на счётеgebucht sein (ichplatzgleich)
учётный код счетаSchlüsselnummer
учётный счётBuchungskonto (dolmetscherr)
финансирование дебиторской задолженности за счёт пула факторовcrowd factoring (sco2ttish)
финансирование за счёт импортаEinfuhrfinanzierung
финансирование за счёт привлечения резервовFinanzierung über Rückstellungen
финансирование за счёт привлечения ссуд от третьих лицDarlehensfinanzierung
внешнее финансирование за счёт привлечения чужого капиталаFremdfinanzierung
финансирование за счёт собственных средствInnenfinanzierung (средств предприятия внутреннее)
финансирование за счёт собственных средствFinanzierung aus eigenen Mitteln (внутреннее)
финансирование за счёт собственных средствEigenfinanzierung Selbstfinanzierung (внутреннее)
финансировать за счёт собственных средствmit eigenen Mitteln finanzieren (Andrey Truhachev)
чековый счётScheckkonto