Russian | French |
ап ссуды, предоставленные на срок более одного года | prêts à plus d'un |
в кратчайший срок | dans le plus bref délai |
в назначенный срок | à date fixe |
в недельный срок | dans le délai de 8 jours |
в установленный срок | dans le délai prescrit |
вексель, оплачиваемый в установленные торговым обычаем сроки | effet à usance |
вексель с определённым ограниченным сроком платежа после предъявления | effet à délai de vue |
вексель с определённым сроком платежа | lettre de change à date fixe |
вексель с определённым сроком платежа | effet à échéance fixe |
вексель, срок уплаты которого наступил | effet échu |
вексель, срок уплаты которого не наступил | effet non échu |
внешние обязательства с наступившими сроками исполнения | échéances extérieures |
возобновлять срок действия векселя | renouveler un effet |
выполнять сроки исполнения обязательств | faire face aux échéances |
дата истечения срок | date de l'échéance |
действительный срок задолженности | valeur à l'échéance |
день начала течения срока | jour du départ |
до наступления срока | avant l'échéance |
договор о закладе, позволяющий кредитору обратить в свою собственность предмет заклада при неполучении платежа в установленный срок | pacte commissoire |
договорный срок | terme conventionnel |
долг, по которому наступил срок платежа | créance échue |
заранее обусловленный срок платежа | échéance fixée d'avance |
извещение о наступлении срока | avis d'échéance (платежа) |
истечение срока | expiration du terme |
истечение срока | expiration du délai |
истечение срока | expiration |
истечение срока действия договора | expiration du contrat |
истёкший срок | jours courus |
крайний срок | date limite |
крайний срок | terme fatal |
крайний срок | délai de rigueur |
крайний срок | date critique |
кредитная линия сроком на 10 лет | ligne de crédit d'une durée de dix ans |
кредитор на срок | créancier à terme (vleonilh) |
купить на срок | acheter à terme (vleonilh) |
купля-продажа с рассрочкой платежа на заранее обусловленный срок | vente à tempérament |
купон, по которому наступил срок платежа | coupon échu |
курс окончательного расчёта по сделкам на срок | cours à terme |
льготный срок | délai de grâce (кредита) |
максимальный срок действия | échéance maximum |
менее чем в шестимесячный срок | dans un délai de moins de six mois |
на весь срок кредита | pendant la durée du prêt (Alex_Odeychuk) |
на определённый срок | à terme |
набор обязательств с наступившими сроками исполнения | gamme des échéances |
накануне истечения срока | la veille de l'échéance |
налоги, отсроченные на длительный срок | impôts différés à long terme |
наступление срока | échéance du terme |
наступление срока | échéance |
наступление срока уплаты ежегодной пошлины | échéance de l'annuité |
наступление срока уплаты процентов | échéance d'intérêts |
не соблюдать срок | dépasser un délai |
непродление срока действия | non-renouvellement |
облигации, выпускаемые сериями в разные сроки | serial bonds |
облигации сроком на 10 лет | obligations à 10 ans |
облигация, выпущенная на определённый срок | obligation à l'échéance fixée |
обязательства с наступившими сроками исполнения | échéances |
обязательства со сроком исполнения в конце месяца | échéances de fin de mois |
обязательства, срок которых наступил | passif exigible |
обязательства, срок которых не наступил | passif non exigible |
обязательство с неустановленным сроком исполнения | dette pure et simple |
обязательство с установленным сроком исполнения | obligation à terme |
окончание срока | expiration du délai |
окончание срока | expiration du terme |
окончание срока | expiration |
окончательный срок платежа | échéance finale |
очередной платёж, срок которого наступил | terme échu |
первоочередной срок платежа | échéance initiale |
переводный вексель с наступившим сроком платежа | traite à l'échéance |
переводный вексель с определённым сроком платежа | traite à date fixe |
переводный вексель с платежом через определённый срок после предъявления | traite à délai de date |
перенос срока платежа | report d'échéance |
перенос срока платежа | prorogation d'échéance |
переносить сроки исполнения обязательств | différer les échéances |
платить в срок | payer à l'échéance (в момент, когда истекает срок) |
по истечении срока | à l'échéance |
по наступлении срока | à l'échéance |
погашение номинальной стоимости облигации, выпущенной на определённый срок | remboursement du montant nominal d'une obligation à l'échéance fixée |
подлежащий уплате к определённому сроку | cotisation exigible |
покупка на срок | achat à terme |
полис на срок | police à terme |
предел срока действия | limite de durée |
предельный срок | terme de rigueur |
предельный срок | terme fatal |
предельный срок | date critique |
приемлемый срок | délai raisonnable |
приказ о сделке на срок | ordre à terme (на бирже) |
приоритетный срок | délai prioritaire |
приостановка течения срока давности | suspension de prescription |
продажа ценных бумаг без покрытия на срок | vente à découvert |
продажа на срок с поставкой в оговорённый период времени | vente à terme ferme |
продлевать срок | proroger un délai |
продлевать срок | prolonger un délai |
продлевать срок действия | proroger la validité |
продление срока | prolongation du délai |
продление срока | prorogation |
продление срока | reconduction (напр. кредита) |
продление срока | prorogation de délai (платежа) |
продление срока | allongement de la durée |
продление срока действия | reconduction |
продление срока действия | prolongation de validité |
продление срока действия кредитов | allongement des crédits |
продление срока исполнения обязательства | prorogation d'échéance |
раньше срока | par anticipation |
расчётный срок в декабре месяце | échéance de décembre |
рынок по сделкам на срок | marché à terme |
рынок по сделкам на срок с иностранной валютой | marché à terme des devises |
с неопределённым сроком | à échéance indéterminée |
сделка на срок | livrable |
сделка на срок | affaire à terme (vleonilh) |
сделки на срок | opérations à terme (на бирже) |
сделки на срок | négociations à terme |
сделки на срок | futures |
соблюдать срок | observer un délai |
соблюдать сроки исполнения обязательств | respecter les échéances |
средний срок | durée moyenne |
средний срок погашения кредита | la durée moyenne d'un prêt (Alex_Odeychuk) |
срок авансов | durée des avances |
срок акцепта | délai d'acceptation |
срок амортизации | durée d'amortissement (vleonilh) |
срок выплаты процентов | jours d'intérêts (исчисляемый днями) |
срок действия | durée de validité |
срок действия | durée |
срок действия векселя | délai d'un effet |
срок действия гарантий | durée des garanties |
срок действия договора | durée de l'accord |
срок действия обращения взыскания на имущество | validité de la saisie |
срок действия покрытия | durée de couverture |
срок действия системы | validité du système |
срок действия ценной бумаги | validité d'un titre |
срок исковой давности | prescription |
срок исполнения биржевых сделок, падающий на середину месяца | médio |
срок исполнения договора, устанавливаемый биржевыми правилами | époque de liquidation |
срок исполнения документа | époque du document |
срок исполнения долгового обязательства | échéance |
срок исполнения обязательства | jour d'échéance |
срок истечения действия договора | échéance d'un contrat |
срок кредита | durée d'un crédit |
срок оплаты | jour d'échéance |
срок оплаты кредита | échéance d'un crédit |
срок платежа | terme d'échéance (векселя) |
срок платежа | délai de paiement |
срок платежа | terme |
срок платежа | terme de payement |
срок платежа | époque du payement |
срок платежа | date de l'échéance |
срок погашения | maturité (ценных бумаг Morning93) |
срок погашения | date de remboursement |
срок погашения | date d'amortissement |
срок погашения кредита | la durée d'un prêt (Alex_Odeychuk) |
срок подписки | période de souscription |
срок полного урегулирования разновременных платежей между должником и кредитором | échéance moyenne |
срок помещения капиталов | durée de placement des capitaux |
срок предварительного извещения | terme de préavis |
срок предъявления к акцепту | délai de présentation à l'acceptation |
срок предъявления к оплате | délai au payement |
срок применения финансового механизма | durée d'application du mécanisme financier |
срок расчёта | terme de liquidation |
срок расчёта по сделкам, приходящийся на последнее число месяца | liquidation fin de mois |
срок расчёта по сделкам, приходящийся на последнее число месяца | liquidation de fin de mois |
срок расчёта по сделкам, приходящийся на середину месяца | liquidation de quinzaine |
Срок регистрации юридического лица | durée de la personne morale (Конечная дата периода, на который регистрируется юридическое лицо kosyak-napas) |
срок, установленный законом | terme légal |
срок, установленный соглашением сторон | terme conventionnel |
срок, установленный соглашением сторон | délai conventionnel |
сроки исполнения обязательств по задолженности | échéances de l'endettement |
сроки исполнения финансовых обязательств | échéances financières |
сроки платежа по купону | échéances du coupon |
ссуда с твёрдо обусловленным сроком | avance à terme fixe |
страхование на определённый срок | assurance à terme fixe |
счёт на определённый срок | compte à échéance fixe |
твёрдые сделки на срок | opérations à terme ferme |
текущий срок уплаты по векселю | usance courante |
терять силу в связи с истечением срока давности | se prescrire |
традиционный факторинг с оплатой счетов до наступления срока платежа | factoring traditionnel |
тратта с условным сроком платежа | traite à délai de vue |
уведомление о наступлении срока | avis d'échéance (платежа) |
увеличение срока погашения | extension du délai de remboursement (долга) |
уплата части налога, предусмотренного на определённый срок | versement d'un exigible |
устанавливать срок | fixer un terme |
фьючерские контракты с расчётным сроком в декабре | contrats sur l'échéance de décembre |
фьючерсы с расчётным сроком в декабре | contrats sur l'échéance de décembre |
фьючерсы с расчётным сроком в марте | contrats sur mars |
ценная бумага сроком по предъявлении | titre à vue |