Russian | English |
банк с высокой долей вложений в недвижимость от общего кредитного портфеля | bank with massive exposure to real estate (businessinsider.com Alex_Odeychuk) |
"бегство от денег" | flight from money |
бегство от доллара | flight of the dollar |
будущие поступления от лотерейной деятельности | future lottery receipts (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
в нескольких шагах от | a few steps away from (dimock) |
в связи с неопределённостью относительно получения транша от МВФ | because of uncertainty over the IMF tranche (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
валюта, вырученная от продажи нефти | petro-currency (странами-экспортерами) |
величина размер корректива оплаты в зависимости от места службы | amount of post adjustment |
взнос на финансирование от группы спонсоров | sponsor group funding contribution (Alexander Matytsin) |
Включение в список лиц, освобождённых от отчётности по валютным операциям | Designation of Exempt Person DOEP |
воздерживаться от заключения договоров | abstain from entering into contracts |
возместить потерю доходов бюджета от снижения налоговых ставок | offset the loss of revenue from lower tax rates (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Возможность отказа от части контракта | Earn-back (Andy) |
вознаграждение, зависящее от результатов деятельности | performance-based remuneration (Ремедиос_П) |
восстанавливаться от финансового кризиса | recover from the financial crisis (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
время от получения до реализации опциона | vesting period (Ремедиос_П) |
попутные выгоды от регулирования паводков | flood control benefit |
попутные выгоды от регулирования стока | flood control benefit |
Выручка от доверительного управления | Trust Proceeds (snku) |
выручка от продаж | sales revenue (AnnaB) |
выручка от продажи экспорта нефти | petroleum proceeds |
выручка от продолжающейся деятельности | income from continuing operations (inessa_boleyeva) |
гарантия от | guarantee against losses |
денежные потоки от операций в иностранной валюте | cash flows arising from transactions in a foreign currency (англ. оборот взят из IAS 21. The Effects of Changes in Foreign Exchange Rates Alex_Odeychuk) |
денежный поток от инвестиционной деятельности | CFI ("cash flow from investing"; англ. термин взят на сайте Инвестиционной энциклопедии – Investopedia.com Alex_Odeychuk) |
денежный поток от инвестиционной деятельности | cash flow from investing (англ. термин взят на сайте Инвестиционной энциклопедии – Investopedia.com Alex_Odeychuk) |
денежный поток от операционной деятельности | cash flow from operations (англ. термин взят на сайте Инвестиционной энциклопедии – Investopedia.com Alex_Odeychuk) |
денежный поток от операционной деятельности | CFO ("cash flow from operations"; англ. термин взят на сайте Инвестиционной энциклопедии – Investopedia.com Alex_Odeychuk) |
денежный поток от операционной деятельности | OFCF (operational free cash flow Sintey) |
денежный поток от финансовой деятельности | CFF ("cash flow from financing"; англ. термин взят на сайте Инвестиционной энциклопедии – Investopedia.com Alex_Odeychuk) |
денежный поток от финансовой деятельности | cash flow from financing (англ. термин взят на сайте Инвестиционной энциклопедии – Investopedia.com Alex_Odeychuk) |
дивиденды, полученные от компании, уже уплатившей с них подоходный или корпорационный налог | franked investment income |
Договор об освобождении от обязательств | Deed of Release (snku) |
документ об освобождении от финансовых обязательств | letter of release (Анастасия Беляева) |
документы с расхождениями, отказ от прав, связанных с расхождениями, и извещение | discrepant documents, waiver and notice (указанный перевод на русский язык используется в ВТБ; англ. оборот взят из Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, публикация МТП ¹ 600 Alex_Odeychuk) |
доход от арбитражной сделки | arbitrage profits (Alexander Matytsin) |
доход от аренды | rental revenue (Dollie) |
доход от деятельности по страхованию жизни | life insurance income (Alex_Odeychuk) |
доход от долевого распределения процентов | income from participating interests |
доход от долевого участия | draw (Wages or salary is income from employment or self-employment; interest is earned by lending; a dividend is the income from owning corporate stock; and a draw is income from a partnership. Fesenko) |
доход от долевого участия в дочерних компаниях | equity affiliates income (Alina Barrow) |
доход от других капиталовложений | income from other capital investment |
доход от инвестиций | income from investments |
доход от капиталовложений | income from investments |
доход процент от краткосрочных вложений | short interest |
доход от курсовой разницы | forex gain (Lidia Mercado) |
доход от межбанковских операций | transactional revenue (Alex Lilo) |
доход от овердрафтного кредитования | overdraft revenue (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
доход от операций с фондовыми акциями | equity income (Alexander Matytsin) |
Recurring Operating Income-доход от основной деятельности | ROI (Translation Station) |
доход от работ, выполненных фермером по контракту | farm income from contract work c.-x. (вне своего хозяйства) |
доход от разницы курсов | gain from currency adjustments (Andy) |
доход от спонсоров | sponsorship income (Linera) |
доход от страховой деятельности | insurance income (Alex_Odeychuk) |
доход от транзакций | transactional revenue (Alex Lilo) |
доход от участия в капитале | equity income (Zukrynka) |
доход от участия в сельском хозяйстве | agriculture income (zhvir) |
доходы бюджета от продажи государственного имущества | budget revenue from the sale of state assets (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
доходы от неосновной деятельности | non-operating revenue (ZolVas) |
доходы от предоставления телекоммуникационных услуг | telecommunication income (zhvir) |
доходы от сделок за наличные | PCE (price cash earnings) |
доходы от собственности и предпринимательской деятельности | property and entrepreneurial income |
доходы поступления от таможенных пошлин, налогов и других протекционистских мер | receipts from custom duties taxes and other protective measures |
доходы, полученные от компании, уже уплатившей с них подоходный или корпорационный налог | franked investment income |
доходы, полученные от преступной деятельности | proceeds of crime (Alexander Matytsin) |
доходы, полученные от уголовно-наказуемой деятельности | proceeds of serious crimes (Alexander Matytsin) |
зависимость от краткосрочного финансирования | reliance on short-term financing (Alex_Odeychuk) |
зависимость прибылей компании от уровня фиксированных издержек | gearing |
зависимость цены финансового инструмента от изменения процентных ставок | interest rate sensitivity (Krio) |
зависимый от временного финансирования | dependent on temporary financing (англ. оборот взят из статьи на сайте Bloomberg Alex_Odeychuk) |
зависимый от промежуточного финансирования | dependent on temporary financing (Alex_Odeychuk) |
зависящий от временного финансирования | dependent on temporary financing (Alex_Odeychuk) |
зависящий от иностранных займов | dependent on foreign loans (Washington Post Alex_Odeychuk) |
зависящий от промежуточного финансирования | dependent on temporary financing (Alex_Odeychuk) |
зависящий от результатов деятельности | performance-based (Ремедиос_П) |
Закон "О противодействии легализации доходов, полученных от преступной деятельности" | Proceeds of Crime Act (Великобритания, 2002 Alexander Matytsin) |
застраховать себя от случайностей | hedge against contingencies |
застраховать себя от возможных потерь | hedge |
защита от рисков колебаний цен на топливо | fuel hedging (Ying) |
защита растений от вредителей и сорняков | planned protection |
защитить мировую финансовую систему от использования её услуг в целях отмывания денег и финансирования терроризма | protect the global financial system against money laundering and terrorist financing (англ. цитата – из документа FATF: Vulnerabilities of Casinos and Gaming Sector. March 2009 Alex_Odeychuk) |
защищать от дефолта | protect against default (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
защищать от риска | shield against risk (PyatKopeyek) |
защищённый от неосторожного обращения | fool proof |
защищённый от неумелого обращения | fool proof |
защищённый от рисков | protected (sankozh) |
иметь косвенный риск убытков от инвестиций в | be indirectly exposed to (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
индекс зависимости от субсидий | subsidy dependence index (Andy) |
исключённые поступления от долговых ценных бумаг | excluded debt proceeds |
использование валютных поступлений от экспорта нефти | recycling of petrodollars |
комиссия от плательщика | commission collected from the payer (Alex Lilo) |
контракты с платежами в пользу или от третьих лиц | contracts involving payments to or from third parties (Alex_Odeychuk) |
косвенный чистый максимальный риск убытков от инвестиций в | indirect net maximum exposure to (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
коэффициент тяжести задолженности выплат по задолженности к доходам от экспорта | debt service ratio |
механизм изменения кредитной маржи в зависимости от финансовых показателей заёмщика | margin ratchet (Palatash) |
мотивы отказа от расходования денег | motives for holding money |
находящийся в обратной зависимости от | negatively associated with |
находящийся в прямой зависимости от | positively associated with |
начислять к уплате от лица | assess against (Alexander Matytsin) |
Недостачи и потери от порчи | Impairment loss (Andrey) |
недостачи и потери от порчи ценностей | deficiencies and losses resulting from spoilage of values |
независимо от возраста | of all ages (dimock) |
независимый от субсидий | subsidy-independent (Andy) |
неизменная отдача от масштаба | constant return to scale (производства) |
нести риск убытков от инвестиций в финансовые продукты, реализованные Х, в размере 230 млн. долл. США | be exposed to products sold by X for $230 million (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
обучение без отрыва от производства | on the job training |
оговорка об освобождении от ответственности | exoneration clause |
оговорка от отказе от предоставления экстренной финансовой помощи | no-bail-out clause (Alexander Matytsin) |
ограждать национальную промышленность от иностранной конкуренции | safeguard local industries against outside competition |
одноразрядное число от 4 до 6 | mid-single digit (Ksenia_Kobiakova) |
одноразрядное число от 7 до 9 | high single-digit (Ksenia_Kobiakova) |
одноразрядное число от 1 до 3 | low single-digit (Ksenia_Kobiakova) |
операционная прибыль (показатель конечного результата деятельности компании вне зависимости от того, как компания финансируется | operating profit (in the UK Alex Lilo) |
операционная прибыль (показатель конечного результата деятельности компании вне зависимости от того, как компания финансируется | operating income (Alex Lilo) |
операция по спасению от банкротства | bailout |
освободить от обязательств | release (после их прекращения Alexander Matytsin) |
освобождаемая от ответственности сторона | indemnified party (LadaP) |
освобождается от налогов | tax exempt |
освобождать от обязательств | exempt |
освобождать от ответственности | insulate from liability (Tayafenix) |
освобождение от банкротства | bankruptcy discharge (A bankruptcy discharge releases the debtor from personal liability for certain specified types of debts. In other words, the debtor is no longer legally required to pay any debts that are discharged. Судебное решение, прекращающее процедуру банкротства и обычно освобождающее должника от любой юридической ответственности по указанным обязательствам. VLZ_58) |
освобождение от валютного контроля | exchange control permit (Andy) |
освобождение от всех видов контроля над импортом и вывозом капитала | exemption from all import and capital outflow controls |
освобождение от налога | tax immunity |
освобождение от налога | remission of taxes |
освобождение от налогов | tax excuse |
освобождение от налогов на определённый период | tax-holidays |
освобождение от изъятие из налогообложения процентных платежей по иностранным займам | tax free interest on foreign loans |
освобождение от обязательств | exemption |
освобождение от ответственности по причине чрезмерной обременительности | hardship discharge (алешаBG) |
освобождение от уплаты | remission |
освобождение от уплаты долгов | remission |
освобождение от уплаты штрафа | relief from fine |
освобождённый от уплаты страховых взносов | free of premium |
остатки, свободные от обязательств | unobligated balance |
остатки, свободные от обязательств | un-obligated balances |
от даты векселя | a/d (SergeyL) |
от низшей точки падения производства до высшей точки подъёма | from the trough to the peak |
от общего к частному | top down (Ремедиос_П) |
от первого лица | in the first person (bel) |
от регистрации до отчётности | record-to-report (процесс R2R Rovena) |
от сего числа | a/d (SergeyL) |
отделение процентов от основной суммы долга | Separated Trading Of Registered Interest And Principal (Xtrick) |
отказ от взыскания долга | forgiveness of a debt |
отказ от выплаты дивидендов | dividend waiver (Alexander Matytsin) |
отказ от освобождения от ответственности по долгу | waiver of discharge (алешаBG) |
отказ от ответственности за передачу сообщений и перевод | disclaimer on transmission and translation (указанный перевод на русский язык используется в ВТБ; англ. оборот взят из Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, публикация МТП ¹ 600 Alex_Odeychuk) |
отказ от прав требования | waiver of receivables (Ремедиос_П) |
отказ от распределения дивидендов | dividend waiver (Alexander Matytsin) |
отказаться от премий | forgo bonuses (CNN Alex_Odeychuk) |
отказаться от претензий | hold harmless from (Александр Стерляжников) |
отказываться от финансовых средств | abandon financial assets (antoxi) |
отклонение сдвиг вверх от истинного значения | bias upward |
отклониться от бюджета | go astray from a budget (Identifying why you are going astray from your budget is critical in identifying remedies and choices. PyatKopeyek) |
отключить от системы SWIFT | disconnect from SWIFT (Ремедиос_П) |
отключить от системы SWIFT | bar from SWIFT (Ремедиос_П) |
отключить от системы SWIFT | cut off from SWIFT (Ремедиос_П) |
отставать от | lag behind |
отход от расчётов в долларах США | move away from the US dollar (Alex_Odeychuk) |
отчисления в резервы под возможные потери от активных операций | allowance for loan and lease losses (Alex_Odeychuk) |
отчисления в резервы под возможные потери от кредитных операций и операций с недвижимостью | provision for potential losses on loans and real estate held for sale (Alex_Odeychuk) |
отчисления в резервы под возможные потери от кредитных операций, операций с недвижимостью и по начисленным процентам к получению | provision for potential losses on loans, real estate and accrued interest receivable (Alex_Odeychuk) |
оценка потенциальных затрат и доходов от капиталовложений | return on investment (Alex Lilo) |
переводы платежей по прибыли от частных иностранных капиталовложений и в счёт погашения задолженности | remittances for payments of profit of private foreign investment and for debt servicing |
переход от одного экономического равновесия к другому | displacement of equilibrium |
переходить от натурального хозяйства к товарному | commercialize |
повышение квалификации без отрыва от производства | shop training |
повышение эффективности от роста масштабов производства | economy of scale |
получать минимальную компенсацию от | get minimal compensation from (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk) |
получать помощь на миллиарды долларов от | receive billions of dollars of support from (англ. оборот взят из статьи в International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
получать финансирование от французского государства | receive funding from the French state (Alex_Odeychuk) |
получающий финансирование от инвестиционного венчурного фонда | venture-capital-funded (CNN Alex_Odeychuk) |
получить помощь от федерального правительства | get federal help (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
поступать от офшорных компаний | go from offshore companies (Alex_Odeychuk) |
поступления от акций | equity proceeds |
поступления от аренды | rental revenue (Dollie) |
поступления от долговых ценных бумаг | debt proceeds |
поступления от долевых ценных бумаг | equity proceeds |
поступления от займа | proceeds of a loan |
поступления от займов | proceeds from loans |
поступления от капиталовложений и платежи по ним | receipts from and payments on investment |
поступления от лотерейной деятельности | lottery receipts (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
поступления от операционной деятельности | funds provided from operating activity (Andy) |
поступления от страхования и маклерских брокерских операций | earnings from insurance and brokerage |
поступления от федеральных налогов | federal internal revenue collections |
потери от досрочных выплат | break costs (andrew_egroups) |
потери от операционной двигательной разницы | losses from operative difference in exchange (elenasavchenko) |
Потоки наличности от операционной деятельности | Cash flow from operations (Чистый приток наличности компании в результате её основной деятельности (без учёта внеочередных статей, таких как продажа основных фондов или издержки по операциям, связанным с выпуском ценных бумаг), рассчитываемый как суммарный чистый доход плюс неналичные расходы, не учитываемые при подсчёте чистого дохода Andy) |
почта, освобождённая от оплаты | franked mail |
почта, франкированная от оплаты | franked mail |
право на получение разницы от повышения курса акций | stock appreciation rights (вк) |
предстать перед потенциальными убытками в размере 8.6 % от принятого риска по инвестициям в | face a potential loss of about 8.6% on its exposure to (контекстуальный перевод; идеальным не является; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
прибыли доход от капиталовложений | investment income |
прибыль от акций / доли в дочерних компаниях | gain on disposal of shares in subsidiaries |
прибыль от арбитражной сделки | arbitrage profit (Alexander Matytsin) |
Прибыль от реализации финансовых активов | Gain on disposal of financial assets (V.Sok) |
принятый риск убытков от инвестиций в хеджевые фонды | exposure to hedge funds (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
проблема использования валютных поступлений от экспорта нефти | recycling of oil revenues |
программа освобождения от проблемных активов | Troubled Assets Relief Program (Alex_Odeychuk) |
рабочий-подросток от 14 до 18 лет | junior employee |
разгрузка экономики от накопленных долговых обязательств | deleveraging (xieji) |
распродажа имущества, спасённого от пожара | fire sale |
расходы, уменьшающие сумму доходов от реализации | tax-deductible sales-related expenses (proz.com Elina Semykina) |
расходы, уменьшающие сумму доходов от реализации | tax-deductible expenses (inc.com Elina Semykina) |
резервы под возможные потери от кредитных операций | loan-loss provisions to cover expected losses (Alex_Odeychuk) |
рециклирование доходов от экспорта нефти | recycling of oil revenues |
рост, выражающийся в процентах одноразрядным числом от 7 до 9 | high single-digit growth (Ksenia_Kobiakova) |
рост, выражающийся в процентах одноразрядным числом от 4 до 6 | Mid-single digit growth (Ksenia_Kobiakova) |
рост, выражающийся в процентах одноразрядным числом от 1 до 3 | Low-single digit growth (Ksenia_Kobiakova) |
свободная от обязательств кредитная линия | uncommitted credit facility (дающая заемщику право отказаться от полного объёма кредитов, предусмотренного кредитной линией economuch.com MGrun) |
свободно от пленения | free of capture |
свободный от | unencumbered |
свободный от дефектов | clean |
свободный от задолженности | un-encumbered |
свободный от задолженности | free of debt |
свободный от обязательств | un-obligated |
свободный от обязательств остаток | unobligated balance |
свободный от обязательств остаток ассигнований | uncommitted balances of appropriations |
свободный от ограничений | free market |
свободный от сервитутов | free from casements |
сделка, в которой один из партнёров полностью зависит от другого | not at-arms-length transaction (т.е между фирмой и её дочерними компаниями или филиалами) |
система ограждения от рисков | ring-fence (Alex_Odeychuk) |
случай некредитоспособности в связи с отказом от обязательств | repudiation credit event (Alexander Matytsin) |
случай некредитоспособности в связи с отказом от обязательств / мораторием | repudiation/moratorium credit event |
сократить своё долевое участие в совокупном капитале до 33 %, в том числе в форме обычных акций до максимум 14.9 % от акционерного капитала | reduce its interest to a maximum of 14.9% in voting shares and 33% in total equity (говоря о компании; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
сокращать зависимость от долгового финансирования | reduce reliance on debt (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
спонсорский доход, доход от спонсорской поддержки | sponsorship income (Linera) |
способы использования земли, предохраняющие её от эрозии | safe land use |
средства, вырученные от продажи | money raised from (The proposal would be to sell off or lease the remaining land into three subdivided residential lots. Money raised from the new lots would go towards the purchase of 1544 and 1548 Beach Ave. That land would be renamed Brackenridge Park and kept as open greenspace on the waterfront. ART Vancouver) |
средства от | proceeds from (Liv Bliss) |
средства от выпуска облигаций | bond issue proceeds (Bigor) |
средства от основной деятельности | FFO (Ремедиос_П) |
средства, полученные от исполнения опциона | exercise proceeds (Pothead) |
ссуда от дочерней компании | loan from an associated company |
ссуда от подконтрольной компании | loan from an associated company |
сторона, от которой исходит интеграция | integrator (объединение) |
страхование от гражданской ответственности за ущерб третьим лицам | insurance of public liability |
страхование от потерь, вызванных неуплатой долгов | backward debts insurance |
страхование от финансовой ответственности за ущерб имуществу третьих лиц | insurance for property damage |
страхование от финансовых потерь, связанных со злоупотреблением служащих компании | fidelity guarantee |
судно свободно от расходов по погрузке и укладке груза | free in and slowed |
траст с правом на доход от собственности | interest in possession trusts (gconnell) |
требовать от заёмщика погашения долга | call on the borrower to repay the debt (англ. цитата заимствована из документа United States General Accounting Office Alex_Odeychuk) |
Убытки от обесценения материальных ценностей | impairment losses (An impairment loss is the amount by which the carrying amount of an asset exceeds its recoverable amount binella) |
убытки от операций с производными финансовыми инструментами | losses on derivatives (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
убыток от обесценения | loss on impairment (Ремедиос_П) |
Убыток от обесценения | impairment loss (Andrey) |
убыток от обесценения генерирующих денежные средства активов | impairment loss of a cash-generating asset (вк) |
убыток от обесценения не генерирующих денежные средства активов | impairment loss of a non-cash-generating asset (вк) |
убыток от списания основных средств | loss on fixed assets disposal (MichaelBurov) |
убыток от участия в капитале | equity loss, equity capital loss (e.g. to calculate your equity loss payments Zukrynka) |
уведомление о распределении ценных бумаг с правом отказа от права собственности | renounceable letter of allotment (MichaelBurov) |
уклонение от выполнения каких-либо обязательств | evasion |
Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов. Публикация Международной торговой палаты № 600 от 2007 г. | UCP600 (4uzhoj) |
Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов. Публикация Международной торговой палаты ¹ 600 от 2007 г. | UCP600 (4uzhoj) |
Усталость от политики жёсткой экономии | austerity fatigue (Hot-Ice) |
фермер, для которого доход от ведения хозяйства на ферме является побочным доходом | part time farmer |
фермер, у которого не менее половины дохода поступает от | part-time farmer |
финансировать капитальные затраты за счёт денежного потока от операционной деятельности | finance capital expenditure with cash flow from operations (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
финансовые результаты от проведения переклассификации | financial effects from reclassification (Alex_Odeychuk) |
финансовый инструмент, зависимый от изменений кредитного риска | credit-sensitive instrument (Alexander Matytsin) |
чистый доход от деятельности по страхованию жизни | net life insurance income (Alex_Odeychuk) |
чистый доход от страховой деятельности | net insurance income (Alex_Odeychuk) |
экономия от укрупнения масштабов производства | economy of large scale |
Элементы сбора от продаж | Collection fractions (Andy) |